MK-100377 Rev. A
11
F R A NÇA I S
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
A. REMARQUES SUR L'ENTRETIEN ET LA SÉCURITÉ
1. Un bon entretien améliore les performances et prolonge la
durée d’utilisation de votre dispositif de mobilité.
2. Nettoyez le dispositif de mobilité régulièrement. Cela vous
permettra de repérer les pièces desserrées ou usées et facilit-
era l’utilisation de votre dispositif de mobilité.
3. Pour protéger votre investissement, demandez à votre four-
nisseur d’effectuer tous les travaux d’entretien et de répara-
tion importants.
4. Au moins une fois tous les quatre mois, vérifiez le serrage de
toutes les vis et de tous les boutons. Si certaines pièces sont
manquantes, cassées, endommagées ou usées, arrêtez d'utilis-
er le dispositif de mobilité jusqu'à ce que des réparations
soient effectuées à l'aide de pièces agréées par l'usine.
5. Essuyez régulièrement tous les composants en plastique avec
de l'eau légèrement savonneuse pour maintenir leur propreté.
6. Lavez à la main et séchez à l'air les composants en tissu au
besoin.
7. Graissez toutes les pièces métalliques amovibles à l'aide d'un
lubrifiant au Téflon uniquement.
REMARQUE -
l'utilisation d'un type de lubrifiant autre qu'un lubrifiant au
Téflon peut endommager les pièces amovibles.
8. Inspectez chaque semaine la goupille de blocage du frein pour
vérifier qu'elle s'insère sans entrave dans le moyeu de la
roulette. Cette simple vérification garantira la sécurité de l'oc-
cupant du dispositif de mobilité. Graissez les composants à
l'aide d'un lubrifiant au Téflon si nécessaire.
9. Vérifiez et nettoyez régulièrement le point de fixation des
roues, cette zone étant particulièrement susceptible d'accu-
muler la poussière et la saleté. Les impuretés logées dans
cette zone peuvent affecter les performances et la sécurité du
dispositif de mobilité.
AVERTISSEMENT
1. Votre dispositif de mobilité doit être entretenu régulièrement
afin d’assurer une performance optimale et d’éviter toute
blessure causée par des défaillances, des dommages ou une
usure prématurée.
2. Inspectez et entretenez ce dispositif de mobilité en vous con-
formant rigoureusement aux instructions du manuel d'utilisa-
tion en guise de référence.
3. Si vous détectez un problème, veillez à faire réviser ou répar-
er le dispositif de mobilité avant de vous en resservir.
4. Au moins une fois par an, faites effectuer une vérification de
sécurité et une maintenance exhaustives de votre dispositif de
mobilité par votre fournisseur agréé.
B. NETTOYAGE
Pièces de l'armature de la base
•
Nettoyez avec de l’eau légèrement savonneuse une fois par mois.
Garnissage :
•
Nettoyez à la main, seulement si nécessaire. Lavez à la
machine si nécessaire.
•
Faites sécher à l'air. La chaleur d'un séchoir peut endommager
le matériau.
REMARQUE -
Washing the fabric may decrease fire retardant properties.
C. CONSEILS DE RANGEMENT
1. 1. Rangez votre dispositif de mobilité dans un endroit propre
et sec.Sinon, les pièces risquent de rouiller ou de se cor-
roder.
2. Avant d’utiliser votre dispositif de mobilité, assurez-vous qu’il
est en bon état de fonctionnement. Inspectez et entretenez
tous les éléments répertoriés dans ce manuel.
3. Si ce dispositif de mobilité est rangé pendant plus de trois
mois, faites-le inspecter par un fournisseur avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
1. Il est recommandé de ne pas utiliser le Zippie Voyage pour
transporter un enfant d'un poids égal ou inférieur à 11 kg
(25 lb). Il est préférable de transporter cet enfant de moins
de 11 kg (25 lb) dans un siège d'auto pour bébé approprié
faisant face vers l'arrière.
2. Dans la mesure du possible, l'enfant doit être assis sur le
siège du véhicule et maintenu en place au moyen des cein-
tures de sécurité standard du véhicule.
3. L'enfant doit faire face à l'avant du véhicule au cours du
transport.
4. Le système WTORS (arrimage du dispositif de mobilité et
immobilisation de l'occupant) doit être utilisé.
5. Le système d'arrimage du dispositif de mobilité testé confor-
mément à la norme SAE J2249 doit également être utilisé
lors de chaque transport.
6. L'occupant du dispositif doit être retenu en place à l'aide
d'une ceinture à 3 points ancrée au véhicule.
7. Lors de chaque transport, la sangle de transport fournie
avec le dispositif de mobilité doit être utilisée (1). Elle fixe la
coque du siège à l'armature arrière. Il est indispensable que
la sangle soit insérée dans les 2 attaches en D comme illus-
tré sur la figure 1 pour garantir la sécurité de l'occupant du
dispositif.
8. Les accessoires installés sur le dispositif de mobilité, comme
les plateaux, les équipements respiratoires et les batteries,
doivent être retirés et rangés séparément. Les accessoires
optionnels du Voyage, comme le plateau de ventilation, le
porte-bouteille d'oxygène et la potence pour intraveineuse
doivent également être retirés et rangés séparément avant
d'utiliser le dispositif comme siège de voiture.
9. Le passager ne doit pas peser plus de 34 kg (75 lb).
10. L'emplacement des points de fixation avant et arrière (A) est
indiqué sur la figure 2. Une étiquette y est apposée pour pou-
voir identifier clairement ces points destinés au transport.
11. N'utilisez que des systèmes WTORS installés conformément
aux instructions du fabricant et respectant la norme SAE
J2249. Fixez le système WTORS aux points de fixation (A)
conformément aux instructions du fabricant et à la norme
SAE J224
12. L’angle de la ceinture pelvienne doit se situer dans la zone la
mieux adaptée de 45 à 75 degrés par rapport au plan hori-
zontal ou à l’intérieur de la zone optique de 30 à 45 degrés
par rapport au plan horizontal (figure 3).
13. La ceinture pelvienne doit être portée vers le bas, devant le
bassin pelvien. Positionnez la ceinture-baudrier par-dessus
les épaules. La ceinture ne doit pas être maintenue à l'écart
du corps par les composants du dispositif de mobilité.
Assurez-vous que la ceinture n'est pas entortillée.
14. Si un angle d'inclinaison est nécessaire pour le transport, le
siège et le dossier du dispositif de mobilité doivent être
inclinés à un angle maximal de 30 degrés de la verticale pour
éviter tout risque de blessure à son occupant en cas d'acci-
dent ou de collision.
15. Attachez toutes les ceintures de contention de l'occupant du
dispositif conformément aux instructions du fabricant et à la
norme SAE J2249.
REMARQUE -
To obtain a copy of SAE J2249 “Wheelchair Tiedown and
Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles”
Please contact: SAE International, 400 Commonwealth
Drive Warrendale, PA 15096-0001
or by phone at (724)-776-4970, or (877) 606-7232