background image

Español

Deutsch

Italiano

9

Auftanken (RAUCHEN
STRENGSTENS VERBOTEN !)

• Mischen und lagern Sie Benzin nur in

zugelassenen Kraftstoffbehältern.

• Mischen Sie Kraftstoff nur im Freien

und in sicherer Entfernung Flammen
und Funkenflug. Achten Sie auf gute
Belüftung.

• Wählen Sie eine geeignete Stelle,

stellen Sie den Motor ab und lassen
Sie den Motor vor dem Auftanken erst
abkühlen.

• Lösen Sie den Tankdeckel langsam

um eventuellen Überdruck entweichen
zu lassen und ein Abtropfen zu
vermeiden.

• Wischen Sie nach dem Auftanken

verschütteten Kraftstoff vom Gerät und
entfernen Sie sich mit dem Gerät
mindestens 3 Meter von der
Auftankstelle, bevor Sie den Motor
wieder starten.

RIFORNIMENTO (NON FUMARE)

• Miscelare e conservare il carburante in

un contenitore adatto a contenere
carburante.

• Miscelare il carburante all’aperto in

assenza di scintille e fiamme.
Assicurarsi che la ventilazione sia
adeguata.

• Prima di aggiungere carburante,

scegliere un luogo sgombro, fermare il
motore e farlo raffreddare.

• Allentare il tappo del serbatoio

lentamente in modo da far scendere la
pressione e così evitare che il
carburante fuoriesca in pressione.

• Pulire ogni eventuale traccia di

carburante versato. Prima di avviare il
motore, allontanarsi di almeno 3 m dal
luogo del rifornimento.

RECARGA DE COMBUSTIBLE (NO
FUMAR)

• Mezcle y almacene combustible en un

recipiente aprobado para gasolina.

• Mezcle el combustible en el exterior

donde no hayan chispas ni llamas.
Asegure que haya ventilación.

• Seleccione un área del suelo sin

vegetación, detenga el motor y permita
que se enfríe antes de cargar el
combustible.

• Suelte la tapa de combustible

lentamente para liberar la presión y
evite que el combustible se derrame
alrededor de la tapa.

• Limpie el combustible derramado de la

unidad. Aléjese a unos 10 pies (3
metros) del lugar de recarga de
combustible antes de arrancar el
motor.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

NORME DI SICUREZZA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

VORBEREITUNGSARBEITEN

PREPARING FOR USE

PREPARACION PARA EL USO

Befestigen Sie die entsprechenden
Zubehörteile für Gebläse-Betriebsart oder
Sauger-Betriebsart.

Achtung: 

Tragen Sie stets Schutzhandschuhe wenn
Sie am Gerät arbeiten.

Achtung: 

Stellen Sie immer den Motor ab, und
entfernen Sie das Zündkerzenkabel, wenn
Sie zwecks Vorbereitungsarbeiten,
Einstellungen, Reparaturen usw. am
Blasgerät/Sauger arbeiten.

Achtung: 

Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb,
wenn es nicht vollständig
zusammengebaut ist.

Montage der Sauger-Zubehörteile

1)

1. Passen Sie die Kerbe des

Verlängerungsschlauches(1) in den
hervorstehenden Anschluss des
Hauptgerätes ein und drehen Sie am
Schlauch, um den Schlauch am
Hauptgerät zu befestigen. 

2. Ziehen Sie die Klemmschraube(2)

fest an. 

Applicare gli accessori necessari per l’uso
del soffiatore e l’aspiratore.

NOTA: 

lavorare sempre con i guanti.

NOTA: 

prima di regolare il soffiatore o l’aspiratore
e durante altri tipi di operazione, fermare
sempre il motore e
scollegare il cappuccio della candela.

NOTA: 

non iniziare mai il lavoro se la macchina
non è in perfette condizioni.

Installazione del corredo di
aspirazione

1)

1. Posizionate l’incavo del tubo

d’estensione(1) con la proiezione
dell’unità principale, girate per
montare il tubo all’unità principale. 

2. Stringete la vite del morsetto(2) in

maniera sicura. 

Instale los accesorios apropiados,
respectivamente para el funcionamiento
del soplador y para al aspirador de polvo.

Nota: 

Use los guantes durante el
funcionamiento.

Nota: 

Para el ajuste del soplador/aspirador de
polvo o en
otros tipos de operación, asegúrese de
detener el
motor y separar la tapa de bujía.

Nota: 

No empiece el funcionamiento a menos
que la
máquina esté completamente armada.

Montaje del juego del aspirador de
polvo

1)

1. Ajuste la ranura del tubo de

extensión(1) con el puerto de
proyección de la unidad principal,
gire para montar el tubo a la unidad
principal. 

2. Apriete el tornillo de la abrazadera(2)

firmemente. 

Содержание HB2301

Страница 1: ...kit aspiratore ad altri modelli se non quelli previsti per l applicazione In caso contrario la garanzia non sar considerata valida Nunca conectar esta aspiradora a algo distinto a modelos aplicables S...

Страница 2: ...s et aux animaux C Risque de coincer les cheveux longs dans la bouche d a ration D Port de casque de lunettes et de prot ge oreilles obligatoire avec cet appareil E Ne pas d marrer l appareil avec la...

Страница 3: ...pejada de personas o animales dom sticos C Peligro de que el pelo largo sea aspirado hacia la entrada de aire D Cuando opere este equipo utilice protecci n para la cabeza ojos y o dos E No haga funcio...

Страница 4: ...oute s curit lire ces instructions avant d utiliser le souffleur Respecter toutes les consignes de s curit Avertissement L appareil peut d marrer rapidement Tenir les personnes alentour distance Instr...

Страница 5: ...area di lavoro sia libera da astanti o animali Non permettere ai bambini di giocare entro 15 m dalla macchina in moto Non avviare mai la macchina in un ambiente chiuso I gasi di scarico sono velenosi...

Страница 6: ...entretien r gulier doit tre effectu pour assurer un fonctionnement en toute s curit de l appareil Ne pas travailler dans des conditions d clairage faible Garder les pieds stables et un bon quilibre Il...

Страница 7: ...de della macchina Durante l uso assicurarsi che l aria calda di scarico che fuoriesce dalla marmitta non colpisca l operatore PRIMA DI FARE QUALSIASI REGOLAZIONE SALVO QUELLE DEL CARBURATORE FERMARE S...

Страница 8: ...r le moteur SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE S CURIT PREPARING FOR USE PR PARATIFS L UTILISATION Attach the adequate accessories respectively for blower operation and dust collecting operation Note...

Страница 9: ...ncar el motor SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORME DI SICUREZZA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD VORBEREITUNGSARBEITEN PREPARING FOR USE PREPARACION PARA EL USO Befestigen Sie die entsprechenden Zubeh rteile f r G...

Страница 10: ...rojection turn the elbow and mount the dust bag to the main unit 6 Convex Groove 7 Convex End 8 Groove 2 Installation de tube d aspiration jecteur 1 Desserrer les vis 3 et ouvrir le couvercle du port...

Страница 11: ...ere stretto il fondo del tubo per il vuoto quando lo si ruota per inserirlo o rimuoverlo 3 Installazione del gomito e della sacca di raccolta 1 Aprire l arresto della sacca di raccolta 2 Inserire la s...

Страница 12: ...s too much Fonctionnement en aspirateur de poussi re Mettre la bandouli re du sac poussi re sur l paule et r gler la longueur de la bandouli re pour permettre une utilisation facile Tenir la g chette...

Страница 13: ...posizione indicata nell illustrazione in caso fosse necessario un rilascio d emergenza Controllare che la sacca di raccolta non sia attorcigliata tirare l interruttore di attivazione e iniziare ad asp...

Страница 14: ...Japanese 14 A B C D E 1 2 3 4 5 6 7 14 14 15 17 19...

Страница 15: ...Japanese 15...

Страница 16: ...16 Japanese...

Страница 17: ...17 1 2 3 4 5 5 Japanese...

Страница 18: ...18 6 7 8 Japanese...

Страница 19: ...19 1 2 3 4 Japanese...

Страница 20: ...et 061 3241 3 737 13 TEL 0133 73 0355 FAX 0133 73 0399 983 0035 2 5 9 TEL 022 235 4621 FAX 022 232 7861 350 1165 1 9 TEL 049 243 6380 FAX 049 243 6381 465 0058 1 351 TEL 052 701 8011 FAX 052 701 8151...

Отзывы: