
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
5
Przeczyta
ć
instrukcj
ę
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать
инструкцию
Прочитать
i
нструкц
i
ю
Perskaityti instrukcij
ą
J
ā
lasa instrukciju
P
ř
e
č
tet návod k použití
Pre
č
íta
ť
návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Cite
ş
ti instruc
ţ
unile
Lea la instrucción
Lire les instructions d’utilisation
Leggere l’istruzione operativa
Lees de gebruiksaanwijzing
Διαβάστε
τις
οδηγίες
λειτουργίας
U
ż
ywa
ć
gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться
защитными
очками
Користуйтесь
захисними
окулярами
Vartok apsauginius akinius
J
ā
lieto droš
ī
bas brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon véd
ő
szemüveget!
Intrebuin
ţ
eaz
ă
ochelari de protejare
Use protectores del oído
Porter des lunettes de protection
Indossare occhiali protettivi
Draag beschermende bril
Φορέστε
προστατευτικά
γυαλιά
U
ż
ywa
ć
ochrony s
ł
uchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz tragen
Пользоваться
средствами
защиты
слуха
Користуйтесь
засобами
захисту
слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
J
ā
lieto dzirdes droš
ī
bas l
ī
dzek
ļ
u
Používej chráni
č
e sluchu
Používaj chráni
č
e sluchu
Használjon fülvéd
ő
t!
Intrebuin
ţ
eaz
ă
antifoane
Use protectores de la vista
Porter des protecteurs auditifs
Indossare protezioni acustiche
Draag gehoorbeschermers
Φορέστε
προστατευτικά
ακοής
0.6 - 0.8
MPa
(max.)
Maksymalne ci
ś
nienie pracy
Maximum air pressure
Max. Betriebsdruck
Максимальное
рабочее
давление
Максимальний
робочий
тиск
Maksimalus darbinis sl
ė
gis
Maksim
ā
ls darba spiediens
Požadovaný pr
ů
tok vzduchu
Maximálny pracovný tlak
Maximális üzemi nyomás
Presiunea maxim
ă
de lucru
Presión de trabajo máxima
Pression de service maximale
Pressione di lavoro massima
Maximale werkdruk
Μέγιστη
πίεση
εργασίας
STANDARD
Ś
rednica przy
łą
cza powietrza
Air connection diameter
Durchmesser des Luftanschlusses
Диаметр
воздушного
присоединителя
Діаметр
повітряного
зєднувача
Oro
į
vado diametras
Gaisa savienojuma diametrs
Pr
ů
m
ě
r vzduchové p
ř
ípojky
Priemer vzduchovej prípojky
A leveg
ő
csatlakozásának átmér
ő
je
Diametrul de racordare cu aer
Diámetro del conector del aire
Diamètre du raccrod d’air
Diametro allacciamento aria
Diameter van de luchtaansluiting
Διάμετρος
σύνδεσης
αέρος
Ci
ś
nienie wylotowe smaru
The outlet grease pressure
Druck beim Austreten des Schmiermittels
Выходное
давление
смазки
Вихідний
тиск
змазки
Tepalo iš
ė
jimo sl
ė
gis
Sm
ē
rvielas izejas spiediens
Výstupní tlak tuku
Výstupný tlak tuku
A ken
ő
anyag kilép
ő
nyomása
Presiune de ie
ș
ire a unsorii
Presión de salida de lubricante
Pression de sortie du lubri
fi
ant
Pressione lubri
fi
cante in uscita
Uitlaatdruk smeer
Πίεση
ψεκάσματος
γράσου
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
Pojemno
ść
zbiornika smaru
Grease tank capacity
Volumen des Schmiermittelbehälters
Объем
бака
для
смазки
Об
’
єм
бака
для
змазки
Tepalo rezervuaro talpa
Sm
ē
rvielas tvertnes tilpums
Objem zásobníku tuku
Objem zásobníka tuku
A ken
ő
anyag tartály
ű
rtartalma
Capacitatea rezervorului de gresare
Capacidad del depósito de lubricante
Capacité du réservoir de lubri
fi
ant
Capacità contenitore per lubri
fi
cante
Inhoud van het smeerreservoir
Χωρητικότητα
του
δοχείου
γράσου
30 l 45 l
40
MPa
(max.)