background image

8-136

XG

Ne pas fumer lors du contrôle du système
d’alimentation. Le carburant pourrait
s’enflammer ou exploser et causer des bles-
sures graves ou des dégâts matériels impor-
tants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les
veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières.

XR

No fumar mientras se comprueba el sistema

de alimentación de combustible. El combus-

tible puede arder o explotar y causar graves

lesiones y daños materiales. Asegurarse de

que no haya llamas ni chispas en las proxi-

midades, incluyendo la llama piloto de un

calentador de agua o de un horno.

 1S3-9-60 9-11  4/27/05 2:13 PM  Page 8-136

Содержание RAPTOR 700

Страница 1: ...OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO 1S3 28199 60 YFM700RV 1S3 9 60 hyoshi 6 7 05 9 16 AM Page 1 ...

Страница 2: ...5YF 9 60 3 4 24 03 7 40 PM Page 1 ...

Страница 3: ...1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 1 ...

Страница 4: ... reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety infor mation It provides information about special techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspec tion procedures If you have any questions regarding t...

Страница 5: ...da respecto al mantenimiento o manejo del ATV consulte a su concesionario Yamaha FBU12031 INTRODUCTION Félicitations pour l achat du YFM700R de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nom breuses années d expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport de tourisme et de course Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait...

Страница 6: ...TRUC TIONS 8 PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE ATV 8 THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE 8 THIS ATV IS A HIGH PERFORMANCE ATV FOR SPORT TYPE RECREATIONAL AND COMPETITIVE USE BY EXPERIENCED OPERATORS 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 4 ...

Страница 7: ...HICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DESTINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI DAD 8 LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES 8 PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER TENCIA DEL ATV 8 ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO N...

Страница 8: ...nt information is distin guished in this manual by the following nota tions Q The Safety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 6 ...

Страница 9: ...onne inspectant ou répa rant le véhicule SBU08010 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTEN CIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES La información de especial importancia se seña la en este manual con las siguientes notaciones Q El símbolo de alerta de seguridad significa ATENCIÓN MANTÉNGASE ALERTA PELI GRA SU SEGURIDAD XR La...

Страница 10: ...C A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 8 ...

Страница 11: ...seignements nécessaires à la clarification et à la simplification des divers travaux yY Los avisos de ATENCIÓN indican precaucio nes especiales que deben adoptarse para evitar que la máquina sufra daños NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 9 ...

Страница 12: ...ed road or motorway Please check your local riding laws and regula tions before operating this ATV EBU10560 YFM700RV OWNER S MANUAL 2005 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition April 2005 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 10 ...

Страница 13: ...carreteras pavimentadas o auto pistas pavimentadas Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV SBU10560 YFM700RV MANUAL DEL PROPIETARIO 2005 por Yamaha Motor Co Ltd 1a edición Abril 2005 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpre sión o uso no autorizado sin el consenti miento escrito de Yamaha Motor Co ...

Страница 14: ...ottle lever 4 13 Speed limiter 4 15 Clutch lever 4 17 Brake lever 4 17 Brake pedal 4 19 Parking brake lever 4 21 Shift pedal 4 25 Reverse knob 4 25 Fuel tank cap 4 27 Seat 4 29 Front shock absorber adjustment 4 31 Adjusting the rear shock absorber 4 33 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 7 Fuel 5 13 Engine oil 5 17 Coolant 5 19 Chain 5 23 Throttle lever 5 23 Tires 5 25 How to measure ...

Страница 15: ...ERE YOU RIDE 7 27 TURNING YOUR ATV 7 41 CLIMBING UPHILL 7 47 RIDING DOWNHILL 7 57 CROSSING A SLOPE 7 61 CROSSING THROUGH SHALLOW WATER 7 65 RIDING OVER ROUGH TERRAIN 7 69 SLIDING AND SKIDDING 7 71 WHAT TO DO IF 7 75 WHAT TO DO 7 75 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 8 1 Owner s manual and tool kit 8 3 PERIODIC MAINTENANCE LUBRICATION 8 7 Panel removal and installation 8 19 Engine oil and oil filt...

Страница 16: ...e chain slack 8 93 Lubricating the drive chain 8 97 Cable inspection and lubrication 8 101 Brake and shift pedal brake and clutch lever lubrication 8 103 Front upper and lower arm pivot lubrication 8 105 Rear arm pivot lubrication 8 107 Wheel removal 8 111 Wheel installation 8 113 Battery 8 115 Battery maintenance 8 119 Fuse replacement 8 121 Replacing a headlight bulb 8 125 Headlight beam adjustm...

Страница 17: ...ession de gonflage des pneus 5 30 Limite d usure de pneu 5 32 Visserie 5 32 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES 1 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2 DESCRIPTION ET IDENTIFICATION DU VÉHICULE 3 2 Numéros d identification 3 4 Numéro d identification de la clé 3 6 Numéro d identification du véhicule 3 6 Étiquette de modèle 3 8 FONCTION DES COMMANDES 4 2 Contacteur à clé 4 2 Tém...

Страница 18: ...UX CONDITIONS DU TERRAIN 7 28 PRISE DE VIRAGES 7 42 MONTÉE DES PENTES 7 48 DESCENTE DES PENTES 7 58 TRAVERSÉE LATÉRALE D UNE PENTE 7 62 TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES 7 66 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ 7 70 DÉRAPAGE ET PATINAGE 7 72 QUE FAIRE SI 7 76 QUE FAIRE 7 76 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse à outils 8 4 ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES 8 11 Dép...

Страница 19: ... la chaîne de transmission 8 94 Lubrification de la chaîne de transmission 8 98 Contrôle et lubrification des câbles 8 102 Lubrification des pédales de sélection et de frein et des leviers de frein et d embrayage 8 104 Lubrification des pivots de bras supérieurs et inférieurs avant 8 106 Lubrification du pivot de bras arrière 8 108 Dépose d une roue 8 112 Repose d une roue 8 114 Batterie 8 116 Ent...

Страница 20: ...e aviso 4 4 Interruptores del manillar 4 10 Palanca de aceleración 4 14 Limitador de velocidad 4 16 Palanca de embrague 4 18 Palanca del freno 4 18 Pedal del freno 4 20 Palanca del freno de estacionamiento 4 22 Pedal de cambios 4 26 Botón de marcha atrás REV 4 26 Tapón del depósito de combustible 4 28 Asiento 4 30 Ajuste del amortiguador delantero 4 32 Ajuste del amortiguador trasero 4 34 COMPROBA...

Страница 21: ... velocidades 6 14 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 6 16 Para decelerar 6 20 Rodaje del motor 6 22 Estacionamiento 6 26 Estacionamiento en pendiente 6 28 Accesorios y carga 6 32 Conducción del ATV 7 2 FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV 7 4 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO COMÚN 7 6 VIGILE DONDE CONDUCE 7 28 COMO GIRAR CON SU ATV 7 42 SUBIDA DE PENDIENTES 7 48 BAJADA DE PENDIENTES 7 58 CRUCE DE PE...

Страница 22: ... Inspección de las pastillas de los frenos delantero y trasero 8 72 Comprobación del nivel de líquido de frenos 8 74 Cambio del líquido de frenos 8 78 Ajuste del juego libre de la palanca de los frenos delanteros 8 80 Ajuste de la altura del pedal del freno 8 82 Ajuste del freno de estacionamiento 8 84 Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero 8 88 Ajuste del juego libre de la palanca del ...

Страница 23: ...aje de una rueda 8 112 Montaje de la rueda 8 114 Batería 8 116 Mantenimiento de la batería 8 120 Cambio del fusible 8 122 Sustitución de la bombilla del faro 8 126 Ajuste del haz del faro 8 132 Luz de cola freno 8 132 Localización de averías 8 134 Gráficas de solución de problemas 8 141 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 9 2 A LIMPIEZA 9 2 B ALMACENAJE 9 8 ESPECIFICACIONES 10 13 Tabla de conversión 11 2 9 ...

Страница 24: ...d all of the labels on your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 22 ...

Страница 25: ...le à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SBU04640 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION Lea y asegúrese de haber comprendido el con tenido de todas las etiquetas de la máquina Contienen información importante para la utiliza ción correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna de e...

Страница 26: ...S OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURYORDEATH OPERATINGTIREPRESSURE Set with tires cold 9Recommended FRONT 27 5 kPa 0 275kgf cm2 4 4 psi REAR 27 5 kPa 0 275kgf cm2 4 4 psi 9Minimum FRONT 24 5 kPa 0 245kgf cm2 3 9 psi REAR 24 5 kPa 0 245kgf cm2 3 9 psi 9Never set tire pressure below minimum It could cause the tire to dislodge from the rim LOADING 9Maximum Vehicle Load 100 kg 220 lbs Includes weig...

Страница 27: ...se a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH 5FE 2151H 01 w For Europe Pour la Europe Para Europe For Oceania Pour l Océanie Para Oceanía e YAMAHA MOTOR CO LTD SHIZUOKA JAPAN p 4GB 2155A 00 For Europe Pour la Europe Para Europe 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 25 ...

Страница 28: ...EATH ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate 9 without proper training or instruction 9 at speeds too fast for your skills or the conditions 9 on public roads a collision can occur with another vehicle 9 with a passenger passengers affect balance and steering and increase risk of losing control...

Страница 29: ...er the age of 16 increases your chance of severe injury or death NEVER operate this ATV if you are under age 16 5FE 21697 01 For Oceania Pour l Océanie Para Oceanía For Europe Pour la Europe Para Europe y For Europe Pour la Europe Para Europe 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 27 ...

Страница 30: ... obstacles if you fail to take proper pre cautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions 8 Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described 8 Never operate an ATV without proper training or instruction 8 Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than...

Страница 31: ...du conducteur Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindrée de plus de 90 cm3 SBU15780 EL ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUC CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicle tas Se puede producir rápidamente una coli sión o un vuelco incluso durante maniobras de rutina como giros conducción en laderas o paso...

Страница 32: ...lots and paved streets 8 Never operate an ATV on any paved street paved road or motorway 8 Watch carefully for other vehicles when oper ating on unpaved public streets or roads Make sure you know your country s laws and regulations before you ride on unpaved public streets or roads 8 Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye prot...

Страница 33: ... des bottes une chemise à manches longues ou une veste et un panta lon 8 No permita que un muchacho menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma con tinuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad 8 No lleve nunca un pasajero en el ATV 8 Evite siempre circular con el ATV por superfi cies pavimentadas como aceras caminos...

Страница 34: ...r stunts 8 Always inspect your ATV each time you use it to make sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in this manual 8 Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footboards of the ATV during operation 8 Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to cha...

Страница 35: ...e particulièrement attentif au changement des conditions du ter rain 8 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o durante el manejo de este ATV 8 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su técnica o las condiciones reinantes Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno la visibilidad las condiciones de manejo y su experiencia 8 No intente hacer acrobacias saltos u otras habilidades 8...

Страница 36: ...autious on these kinds of terrain 8 Always follow proper procedures for turning as described in this manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at excessive speed 8 Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 2 7 ...

Страница 37: ...capacités S exercer sur des pentes plus légères avant de se lancer sur des pentes plus fortes 8 No conduzca nunca sobre terreno excesiva mente accidentado suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos 8 Siga los procedimientos adecuados para girar que se in...

Страница 38: ...ke sudden gear changes Never go over the top of a hill at high speed 8 Always follow proper procedures for going down hills and for braking on hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straig...

Страница 39: ...angle qui ferait trop pencher le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente 8 Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo Desplace su peso hacia delante No acelere bruscamente ni e...

Страница 40: ... on level ground Avoid crossing the side of a steep hill if possible 8 Always use proper procedures if you stall or roll backwards when climbing a hill To avoid stalling use the proper gear and maintain a steady speed when climbing a hill If you stall or roll backwards follow the special proce dure for braking described in this manual Dismount on the uphill side or to a side if pointed straight up...

Страница 41: ...urcher en suivant le procédé décrit dans ce manuel 8 Para cruzar una pendiente siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Evite las pendientes de superfi cie excesivamente suelta o resbaladiza Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano d...

Страница 42: ...or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or slid ing out of control 8 Never operate an ATV in fast flowing water or in water deeper than that recommended in this manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving...

Страница 43: ...r roulé dans de l eau Si nécessaire les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures 8 Antes de conducir en una zona desconocida compruebe siempre si hay obstáculos No trate nunca de superar obstáculos gran des tales como rocas o árboles caídos Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos 8 Tenga siempre mucho cuidado cuando el veh...

Страница 44: ...ays maintain proper tire pressure as described in this manual 8 Never modify an ATV through improper instal lation or use of accessories 8 Never exceed the stated load capacity for an ATV Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed and fol low instructions in this manual for carrying cargo or pulling a trailer Allow greater dis tance for braking 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 1...

Страница 45: ...uctions données dans ce manuel pour trans porter un chargement ou tirer une remorque Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Asegúrese que no hay obstáculos o personas detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás Cuando la vía este libre conduzca des pacio 8 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo especificados en este manual 8 Mantenga siempre los neumáticos a la pre sión correcta...

Страница 46: ...lot lights of water heaters and clothes dryers Gasoline can catch fire and you could be burned 8 When transporting the ATV in another vehi cle be sure it is kept upright Otherwise fuel may leak out of the fuel tank 8 Gasoline is poisonous If you should swal low some gasoline or inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gaso line spills on your...

Страница 47: ...au Si de l essence se répand sur les vêtements les changer sans tarder XR 8 Pare siempre el motor cuando vaya a repostar 8 No reposte inmediatamente si el motor ha estado funcionando y se encuentra aún muy caliente 8 Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor el tubo de escape o el silenciador No reposte nunca cuando esté fumando ni en las proximidades de chis pas llamas de fuego u ot...

Страница 48: ...our ATV in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of con sciousness and death within a short time 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 2 19 ...

Страница 49: ...chappement sont toxiques et peuvent entraîner très rapidement une syncope et la mort XR Conduzca siempre el ATV en una zona debi damente ventilada No arranque ni tenga en marcha el motor en un local cerrado Los gases del escape son venenosos y pueden provocar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte en poco tiempo 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 2 20 ...

Страница 50: ...e oil tank 12 Brake lever 5 Coolant reservoir 13 Throttle lever 6 Idle adjusting screw 14 Reverse knob 7 Tail brake light 15 Fuel tank cap 8 Shift pedal 16 Handlebar switches NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual 1 2 3 e y r t 0 q w 9 8 6 7 4 5 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 3 1 ...

Страница 51: ...nuel peuvent légère ment différer du modèle réel SBU00320 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Asiento 9 Palanca de embrague 2 Faros 10 Palanca del freno de 3 Pedal del freno estacionamiento 4 Déposito de aceite de 11 Interruptor principal motor 12 Palanca del freno 5 Déposito de refrigerante 13 Palanca de aceleración 6 Tornillo de ajuste del ralentí 14 Botón de marcha atrás 7 Luz de freno...

Страница 52: ...tion number and model label informa tion in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION 1 6 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 3 3 ...

Страница 53: ...DENTIFICATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU06000 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha o como referencia en caso de sustracci...

Страница 54: ...cación del vehículo EBU00350 Key identification number The key identification number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key EBU00360 Vehicle identification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your machine 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 3 ...

Страница 55: ...Le numéro d identification du véhicule permet d identifier le véhicule SBU00350 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utili zarse para pedir una llave nueva SBU00360 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo va estampado en el chasis N...

Страница 56: ...elo EBU07870 Model label The model label is affixed to the location in the illustration Record the information on this label in the space provided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 3 7 ...

Страница 57: ...ront nécessaires lors de la com mande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU07870 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indicado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta información facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha 1S3 9 60 1 3 4 27 05 3 11 PM Page 3 8 ...

Страница 58: ...e switch positions are as follows ON The engine can be started only at this position and the headlights and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position OFF ON 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 1 ...

Страница 59: ...iques sont coupés La clé peut être retirée SBU00400 FUNCIONES DE CONTROL SBU09420 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los ...

Страница 60: ...eur 5 Témoin d alerte du niveau de carburant 1 Luz de control de punto muerto N 2 Luz de control de marcha atrás R 3 Luz de aviso de la temperatura del refrigerante 4 Luz de aviso de avería del motor 5 Luz indicadora de aviso del nivel de gasolina EBU08020 Indicator and warning lights EBU06030 Neutral indicator light N This indicator light comes on when the transmis sion is in neutral EBU06022 Rev...

Страница 61: ...e marche arrière R Ce témoin s allume quand la marche arrière est engagée SBU08020 Luces indicadoras y de aviso SBU06030 Luz de control de punto muerto N Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto SBU06022 Luz indicadora de marcha atrás R Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión está en marcha atrás 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 4 ...

Страница 62: ...s happens reduce the load to specification 8 After restarting make sure that the light is out Continuous use while the light is on may cause damage to the engine 1 2 3 4 5 1 Neutral indicator light N 2 Reverse indicator light R 3 Coolant temperature warning light 4 Engine trouble warning light 5 Fuel level warning light 1 Témoin de point mort N 2 Témoin de marche arrière R 3 Témoin d avvertissemen...

Страница 63: ...ne Lorsque ce témoin est allumé il ne faut pas rouler de façon continue sous peine d endommager le moteur SBU16010 Luz de aviso de la temperatura del refrige rante Cuando la temperatura del refrigerante alcanza un nivel especificado se enciende esta luz para avisar que la temperatura del refrigerante es demasiado alta Si se enciende con el motor en marcha párelo en cuando la seguridad lo permi ta ...

Страница 64: ...ircuit of the warning light can be checked by setting the engine stop switch to RUN and turning the key to ON If the warning light does not come on and then go off have a Yamaha dealer check the electri cal circuit 1 2 3 4 5 1 Neutral indicator light N 2 Reverse indicator light R 3 Coolant temperature warning light 4 Engine trouble warning light 5 Fuel level warning light 1 Témoin de point mort N ...

Страница 65: ...e contact est tournée sur ON Si le témoin ne s allume pas brièvement faire contrôler le circuit électrique par un concession naire Yamaha SBU15881 Luz de aviso de avería del motor Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuan do un circuito eléctrico de control del motor está averiado Cuando ocurra esto haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha El circuito eléctrico de ...

Страница 66: ...s EBU11560 Light switch LIGHTS Set the switch to the LO position to turn on the low beam and the taillight Set the switch to the HI position to turn on the high beam and the taillight Set the switch to the OFF position to turn off all of the lights cC Do not use the headlights with the engine turned off for more than thirty minutes The battery may discharge to the point that the starter motor will...

Страница 67: ... marche du moteur Si cela devait se produire déposer et recharger la batterie SBU00530 Interruptores del manillar SBU11560 Interruptor de luces LIGHTS Ponga el interruptor en la posición LO para encender la luz de cruce y la luz de cola Ponga el interruptor en la posición HI para encender la luz de carretera y la luz de cola Ponta el interruptor en la posición OFF para apagar todas las luces yY No...

Страница 68: ...itch is turned to OFF EBU06470 Start switch START The starter motor cranks the engine when this switch is pushed cC See the starting instructions on page 6 3 prior to starting the engine 1 2 3 1 Light switch LIGHTS 2 Engine stop switch ENG STOP 3 Start switch START 1 Contacteur d éclairage LIGHTS 2 Coupe circuit du moteur ENG STOP 3 Contacteur du démarreur START 1 Interruptor de luces LIGHTS 2 Int...

Страница 69: ...age à la page 6 4 avant de mettre le moteur en marche SBU11580 Interruptor de parada del motor ENG STOP Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté en la posición RUN antes de arran car el motor El interruptor de parada del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especial mente en casos de emergencia Cuando se gira el interruptor de para...

Страница 70: ...me the hand is removed from the throttle lever Before starting the engine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released w Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine ...

Страница 71: ...riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00630 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se re...

Страница 72: ...rning in the adjusting screw limits the maximum engine power available and decreases the maximum speed of the ATV w Improper adjustment of the speed limiter and throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the adjusting screw out more than 12 mm or the throttle cable could be dam aged Always make sure th...

Страница 73: ...er que le jeu du levier d accéléra tion soit toujours de 2 à 4 mm Voir page 8 70 SBU11980 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor disponible y se redu ce la velocidad máxima del ATV XR El ajuste inadecuado del ...

Страница 74: ...tch lever holder Pull the clutch lever to the handlebar to disengage the clutch and release the lever to engage the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth clutch operation Refer to Starting a cold engine for a description of the ignition circuit cut off system EBU09880 Brake lever The brake lever is located on the right handle bar Pull it toward the handlebar to a...

Страница 75: ...rrer pour actionner le frein avant SBU00690 Palanca de embrague La palanca de embrague está situada en el lado izquierdo del manillar y su soporte incluye el sis tema de corte del circuito de encendido Para desembragar apriete la palanca del embrague hacia el manillar y suéltela para embragar Para que el embrague funcione con suavidad la palanca debe apretarse con rapidez y soltarse despacio El fu...

Страница 76: ...Brake pedal 1 Pédale de frein 1 Pedal del freno EBU09890 Brake pedal The brake pedal is located on the right side of the machine Push down on the pedal to apply the rear brake 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 19 ...

Страница 77: ...ée du côté droit du véhicule Enfoncer la pédale de frein pour actionner le frein arrière SBU09890 Pedal del freno El pedal de freno se encuentra situado en el lado derecho de la máquina Pisarlo para aplicar el freno trasero 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 20 ...

Страница 78: ...ein de stationnemento frein relâché 1 Palanca del freno de estacionamiento posición de desblo queo EBU14072 Parking brake lever Use the parking brake when you have to start the engine or park the machine especially on a slope To apply the parking brake move the parking brake lever in direction a To release the parking brake move the parking brake lever in direction b 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page...

Страница 79: ...rein de stationnement déplacer le levier de frein de stationnement dans le sens b SBU14072 Palanca del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo en pendientes Para apli car el freno de estacionamiento mueva la palanca del freno de estacionamiento en el sen tido de a Para soltar el freno de estaciona mi...

Страница 80: ...could cause loss of con trol or a collision 8 Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out the brakes prematurely 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 23 ...

Страница 81: ...fer Les performances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément XR 8 Aplique siempre el freno de estaciona miento antes de poner en marcha el motor El ATV podría ponerse en movi miento inesperadamente si no se aplica el freno Esto podría dar lugar a una pérdida del control o a una colisión 8 Asegúrese siempre de so...

Страница 82: ... mesh 5 speed forward and 1 speed reverse transmis sion The shift pedal is located on the left side of the engine and is used in combination with the clutch when shifting EBU10280 Reverse knob REV The reverse knob is used to shift into reverse gear Refer to the Reverse knob operation and reverse driving section page 6 9 before oper ating this machine in reverse gear 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page ...

Страница 83: ...e arrière et conduite en marche arrière page 6 10 avant d engager la marche arrière SBU07880 Pedal de cambios Esta máquina va provista de una caja de cam bios de 5 velocidades de avance y de 1 de mar cha atrás en toma constante El pedal del cam bio se encuentra situado en el lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con el embra gue durante los cambios de marcha SBU10280 Botón de marcha...

Страница 84: ... 1 1 Fuel tank cap 1 Bouchon de réservoir de carburant 1 Tapón del depósito de combustible EBU00920 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counter clockwise 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 27 ...

Страница 85: ... réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00920 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible haciéndolo girar en sentido contrario a las agu jas del reloj 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 28 ...

Страница 86: ...2 Soporte 2 EBU16020 Seat To remove the seat insert your hand between the rear of the seat and the rear fender pull the seat lock lever and then pull up the seat at the rear To install the seat insert the projections on the front of the seat into the seat holders and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 29 ...

Страница 87: ...la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU16020 Asiento Para extraer el asiento inserte la mano entre la parte trasera del asiento y el guardabarros tra sero tire de la palanca de bloqueo del asiento y entonces levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte los salientes de la parte frontal del asiento en los soportes del asiento y empuje hacia abajo el asient...

Страница 88: ...ht and riding conditions Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjust ing ring in direction a To decrease the spring preload turn the adjust ing ring in direction b NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment w Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven adjustment can cause poor...

Страница 89: ...ibre du véhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident SBU11630 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condi ciones de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma siguiente Gire el anillo de ajuste en la dirección a para aumentar la precarga del resorte Gire el anillo de ajuste en la dirección b para re...

Страница 90: ...nd understand the following information before handling the shock absorber 8 Do not tamper with or attempt to open the cylinder assembly 8 Do not subject the shock absorber to an open flame or other high heat source This may cause the unit to explode due to excessive gas pressure 8 Do not deform or damage the cylinder in any way Cylinder damage will result in poor damping performance 8 Take the sh...

Страница 91: ...amortissement 8 8 Tout entretien de l amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha SBU16041 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del resorte la fuerza de amortigua ción de rebote y la fuerza de compresión del amortiguador trasero pueden ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condi ciones de marcha XR Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión Antes ...

Страница 92: ... as follows 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting nut in direction a to increase the spring preload and in direction b to decrease the spring preload 3 The length of the spring installed changes 1 5 mm per turn of the adjusting nut NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment 4 Tighten the locknut to the specified torque Measurement A Installed length Minimu...

Страница 93: ...siguiente 1 Afloje la contratuerca 2 Para incrementar la precarga del resorte gire el ajustador en la dirección a y para reducir la precarga del resorte gírelo en la dirección b 3 La longitud del muelle montado varía 1 mm por cada vuelta del dispositivo de ajuste NOTA Para realizar este ajuste podrá obtener una llave especial en un concesionario Yamaha 4 Apriete la contratuerca al par prescrito Co...

Страница 94: ...justing nut then tighten it to the specified torque Adjust the rebound damping force as follows Turn the rebound damping force adjusting screw in direction a to increase the rebound damping force and in direction b to decrease the rebound damping force From the fully turned in position Minimum soft 20 clicks out Standard 12 clicks out Maximum hard 3 clicks out 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Page 4 37 ...

Страница 95: ...a torsión especificada Ajuste la fuerza de amortiguación de rebote de la manera siguiente Para incrementar la fuerza de amortiguación de rebote gire el tornillo de ajuste de la amortigua ción de rebote en la dirección a y para reducir la fuerza de amortiguación de rebote gírelo en la dirección b Depuis la position complètement vissée Minimum souple dévisser de 20 crans Standard dévisser de 12 cran...

Страница 96: ...sion damping force cC Never turn an adjusting mechanism beyond the minimum and maximum settings From the fully turned in position Minimum soft 14 clicks out Standard 7 clicks out Maximum hard 2 clicks out a b 1 1 Compression damping force adjusting screw 1 Bouton de réglage de la force d amortissement de compression 1 Perilla de ajuste de la amortiguación de compresión 1S3 9 60 4 6 7 05 9 37 AM Pa...

Страница 97: ...uerza de amortiguación de compresión gire el tornillo de ajuste de la amor tiguación de compresión en la dirección a y para reducir la fuerza de amortiguación de com presión gírelo en la dirección b yY No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de la posición de ajuste máximo o míni mo Depuis la position complètement vissée Minimum souple dévisser de 14 crans Standard dévisser de 7 crans Maximu...

Страница 98: ...range To obtain a precise adjustment it would be advisable to check the number of clicks of each damping force adjusting mechanism and to modify the specifications as necessary w Suspension components become hot during operation Never touch the compression damping adjusting screw the rebound damping adjusting screw or the oil reservoir with your bare hand or skin until suspension components have c...

Страница 99: ... Aunque es posible que el número total de clics de un mecanismo de ajuste de la fuerza de amortiguación no corresponda exactamente con las especificaciones arriba mencionadas debido a pequeñas diferencias durante la producción el número real de clics siempre representa todo el margen de ajuste Para obtener un ajuste pre ciso es aconsejable verificar el número de clics de cada mecanismo de ajuste d...

Страница 100: ...ion and cable length 8 83 8 85 Fuel 9 Check fuel level 9 Fill with fuel if necessary 5 13 5 15 Engine oil 9 Check oil level 9 Fill with oil if necessary 5 17 8 21 Coolant reservoir 9 Check coolant level in reservoir 9 Fill with coolant if necessary 5 19 8 37 8 47 Drive chain 9 Check chain slack and condition 9 Adjust if necessary 5 23 8 91 8 99 Throttle 9 Check for proper throttle cable operation ...

Страница 101: ...Contrôler le fonctionnement l état et le jeu du levier 8 90 Frein de stationnement 9 Contrôler le fonctionnement l état et la longueur de câble 8 84 à 8 86 Carburant 9 Contrôler le niveau de carburant 9 Compléter si nécessarire 5 14 à 5 16 Huile de moteur 9 Contrôler du niveau d huile 9 Faire le plein si nécessaire 5 18 8 22 9 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement Vase d expansion dans...

Страница 102: ...rôler la pression l usure et l état des pneus 5 26 à 5 32 8 112 8 114 Visserie 9 Contrôler tous les assemblages et fixztions 5 32 Éclairage et contacteurs 9 Contrôler si le fonctionnement est correct 5 32 8 126 à 8 132 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 3 ...

Страница 103: ...ento estado y juego libre de la palanca 8 90 Freno de estacionamiento 9 Comprobar el funcionamiento el estado y la longitud del cable 8 84 8 86 Combustible 9 Comprobar el nivel de combustible 9 Rellene combustible si es necesario 5 14 5 16 Aceite del motor 9 Controlar el nivel de aceite 9 Rellene aceite si es necesario 5 20 8 22 Depósito de refrigerante 9 Comprobar el nivel del refrigerante en el ...

Страница 104: ...umáticos el desgaste y la posible existencia de daños 5 25 5 32 8 30 8 112 8 114 Accesorios y 9 Comprobar todos los accesorios y ajustadores elementos de fijación 5 32 Luces y interruptores 9 Comprobar su correcto funcionamiento 5 32 8 126 8 132 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 5 ...

Страница 105: ... peut être uti lisé en toute sécurité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule XR Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de ins...

Страница 106: ...page 8 81 If the pedal height is incorrect have a Yamaha dealer adjust it 8 Check the operation of the brake lever and brake pedal They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have a Yamaha dealer inspect the brake system Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if neces sary See pages 8 73 8 75 Recommended brake fluid DOT 4 1S3 9 6...

Страница 107: ... Voir pages 8 74 à 8 76 SBU11670 Frenos delantero y trasero Palanca del freno y pedal del freno 8 Compruebe que no haya juego libre en la palanca del freno Si hay juego libre solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de los frenos 8 Compruebe si la altura del pedal del freno es correcta Vea la página 8 82 Si la altura del pedal es incorrecta solicite a un concesiona rio Yamaha ...

Страница 108: ...irmly for one minute If there is any leakage have a Yamaha dealer inspect the brake system Brake operation Test the brakes at slow speed after starting out to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking perfor mance inspect the brake pads for wear See page 8 71 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 9 ...

Страница 109: ...s plaquettes de frein ne sont pas usées Voir page 8 72 Fugas del líquido de frenos Compruebe si hay alguna fuga de líquido de fre nos por las juntas de los tubos o depósitos del líquido de frenos Aplique los frenos con firmeza durante un minuto Si hay alguna fuga solicite a un concesionario Yamaha que le inspeccione sistema de los frenos Operación de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca ...

Страница 110: ...TV if you find any problem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an acci dent If a problem cannot be corrected by the adjustment procedures provided in this man ual have a Yamaha dealer check for the cause 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 11 ...

Страница 111: ...s repris dans ce manuel s adresser à un concessionnaire Yamaha afin d en déterminer la cause XR Antes de circular compruebe siempre los frenos No conduzca el ATV si encuentra algún problema en los frenos o si es posible que se pierda la capacidad de frenado por que puede ser causa de un accidente Si hay algún problema que no puede solucionarse con los procedimientos de ajuste dados en este manual ...

Страница 112: ... knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade Recommended fuel Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity Total 11 L Reserve 2 6 L 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 13 ...

Страница 113: ...ese golpeteo o detonación emplee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor Carburant recommandé Essence sans plomb uniquement Pour l Europe uniquement essence ordinaire sans plomb d un indice d octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir de carburant Total 11 l Réserve 2 6 l Combustible recomendado Sólo gasolina sin plomo Para Europa Sólo gasolina normal sin plomo con un índice ...

Страница 114: ...could spill out due to heat from the engine or the sun 8 Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Be sure the fuel tank cap is closed secure ly q w 1 Filler tube 2 Fuel level 1 Tube de remplissage 2 Niveau de carb...

Страница 115: ...oteur et tant qu il est encore très chaud 8 8 Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé yY Emplee sólo gasolina sin plomo El empleo de gasolina con plomo causaría graves daños en las partes internas del motor como por ejemplo en las válvulas y anillos de pistón así como en el sistema de escape XR 8 No llene el depósito de combustible en exceso ya que el combustible se d...

Страница 116: ... also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase Recommended engine oil type and quantity See page 10 2 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 17 ...

Страница 117: ...u aucun corps étranger ne pénètre dans le carter SBU10842 Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor se encuentra al nivel especificado Añada aceite según se requiera Vea la página 8 22 yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo quí mico No emplee aceites con especifica ción diesel de CD ni aceites de calidad más a...

Страница 118: ...ks on the coolant reservoir If the coolant level is at or below the minimum level mark add distilled water to bring the level up to the maximum level mark Change the coolant every two years See pages 8 37 8 47 for details cC Hard water or salt water is harmful to the engine You may use soft water if you cannot get distilled water Coolant reservoir capacity up to the maximum level mark 0 25 L 1S3 9...

Страница 119: ...e l eau distillée utiliser de l eau douce SBU13160 Refrigerante Compruebe el nivel de refrigerante en el depósi to del refrigerante cuando el motor esté frío El nivel de refrigerante varía con la temperatura del motor El nivel de refrigerante será satisfac torio si se encuentra entre las marcas de nivel mínimo y máximo del depósito de refrigerante Si el nivel de refrigerante está en o por debajo d...

Страница 120: ... removing the radiator cap You could be burned by hot fluid and steam blown out under pressure Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 21 ...

Страница 121: ... Laisser s échapper les vapeurs résiduelles avant d enlever complète ment le bouchon XR Antes de quitar el tapón del radiador espere a que el motor y el radiador se enfríen Podría sufrir quemaduras por la salida vio lenta de vapor y líquido caliente a presión Cubra siempre el tapón con un trapo de tela gruesa cuando vaya a abrirlo Antes de qui tarlo completamente deje que escape toda la presión re...

Страница 122: ...d adjust the chain as necessary See pages 8 91 8 99 for details EBU10830 Throttle lever Check to see that the throttle lever operates cor rectly It must open smoothly and spring back to the idle position when released Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 23 ...

Страница 123: ...arer par un concessionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin de garantir un bon fonctionnement SBU04980 Cadena Compruebe el estado general de la cadena y su tensión antes de cada recorrido Lubrique y ajuste la cadena según se requiera Para más detalles ver páginas 8 92 8 100 SBU10830 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con su...

Страница 124: ...e may cause loss of control increas ing your risk of accident Pay attention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recom mended Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT21 7 10 KT341 Radial Rear DUNLOP AT20 10 9 KT345 Radial 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 5 25 ...

Страница 125: ...lice siempre los neumáticos recomendados XR El uso de neumáticos inadecuados o la con ducción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desigua les puede dar lugar a pérdidas de control con riesgo de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos incluidos en la lista que sigue han sido aprobados por Yamaha Motor Co Ltd para este modelo No es aconsejabl...

Страница 126: ... speci fied could cause the tire to dislodge from the rim under severe riding conditions The following are minimums Front 24 5 kPa 0 245 kgf cm2 0 245 bar Rear 24 5 kPa 0 245 kgf cm2 0 245 bar 4 Use no more than the following pressures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kgf cm2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kgf cm2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very s...

Страница 127: ...pneus très lentement et avec beaucoup de précau tion Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu 2 Los neumáticos deben inflarse a la pre sión recomendada 8 Presiones recomendadas de los neumáti cos Delantero 27 5 kPa 0 275 kgf cm2 0 275 bar Trasero 27 5 kPa 0 275 kgf cm2 0 275 bar 8 Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos 8 Las presiones deberán ser iguales en ambos lados...

Страница 128: ...g to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications 1 Low pressure tire gauge 1 Manomètre basse pression pour pneus 1 Manómetro de baja presión Recommended pressure 27 5 kPa 0 275 kg cm2 0 275 bar 27 5 kPa 0 275 kg cm2 0 275 bar Minimum 24 5 kPa 0 245 kg cm2 0 245 bar 24 5 kPa 0 245 kg cm2 0 245 bar Maximum 30 5 kPa 0 305 kg cm2 0 305 bar 30 5 kPa 0 30...

Страница 129: ...uido en el equipo estándar Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la suciedad depositados en el manóme tro pueden hacer que la primera sea incorrecta Ajuste la presión con los neumáticos fríos Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valores Pression recommandée 27 5 kPa 0 275 kg cm2 0 275 bar 27 5 kPa 0 275 kg cm2 0 275 bar Minimum 24 5 kPa ...

Страница 130: ...re a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque EBU10030 Lights Check the headlights and tail brake light to make sure they are in working condition Repair as necessary for proper operation EBU11700 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation a 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page...

Страница 131: ...00 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm 0 12 in debido al desgaste SBU11620 Accesorios y elementos de fijación Antes de emprender la marcha compruebe siempre el apriete de los accesorios y elemen tos de fijación del chasis Lleve la máquina a un concesionario Yamaha o consulte el manual de servicio para ver la t...

Страница 132: ...efore riding the ATV w Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 6 1 ...

Страница 133: ... l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU01620 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea aten tamente el Manual del Propietario XR Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un acci dente o lesiones Si no entiende algún mando o función pregunte a su con...

Страница 134: ...the ATV which could lead to an accident or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN cC The engine trouble warning light and the fuel level warning light should come on and then go off If a warning light does not go off see page 4 7 for the corresponding warning light cir cuit check 3 Shift the transmission into neutral 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 ...

Страница 135: ...int pas se repor ter à la page 4 8 et effectuer le contrôle du circuit approprié 3 Mettre la boîte au point mort SBU15901 Arranque del motor XR En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de circular Si los cables están congelados o no funcionan con suavi dad podría perderse el control del ATV y pro ducirse un accidente 1 Aplique el freno de estac...

Страница 136: ... 8 When the transmission is in neutral The neutral indicator light should come on If the light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect it 8 When the clutch is disengaged with the trans mission in any position However it is recom mended to shift into neutral before starting the engine 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 6 5 ...

Страница 137: ...efois préfé rable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche NOTA Este modelo va provisto de un sistema de corte del circuito de encendido El motor puede ponerse en marcha en las siguientes condiciones 8Cuando la transmisión esté en punto muerto Deberá encenderse la luz indicadora de punto muerto Si no se enciende pida a un concesionario Yamaha que la inspeccione 8Cuando se ...

Страница 138: ...it again Pause a few seconds before the next attempt Each cranking should be as short as possible to preserve battery ener gy Do not crank the engine more than 10 sec onds on each attempt 5 Continue warming up the engine until it idles smoothly cC See the Engine break in section prior to operating engine for the first time 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 6 7 ...

Страница 139: ...u à ce que le ralenti soit régulier fF Lire attentivement la section Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule 4 Cierre por completo la palanca del acelera dor y ponga en marcha el motor pulsando el interruptor de arranque NOTA Si el motor no arranca suelte el interruptor de arranque y vuelva a pulsarlo Espere unos segundos antes del siguiente intento Los inten tos deberán ser lo ...

Страница 140: ...ed 1 Bring the machine to a complete stop return the throttle lever to the closed posi tion apply the clutch lever and then shift the transmission into first gear 2 While applying the brake pedal turn the reverse knob clockwise with your right hand 3 Apply the clutch lever and shift the trans mission into reverse by pressing down on the shift pedal NOTE When in reverse the reverse indicator light ...

Страница 141: ...essionnaire Yamaha SBU12102 Accionamiento del dispositivo de marcha atrás y conducción hacia atrás yY Antes de cambiar pare la máquina y vuelva a poner la palanca del acelerador a la posi ción cerrada De lo contrario podrían cau sarse daños en la transmisión 1 Detenga completamente la máquina vuelva a poner la palanca del acelerador a la posi ción cerrada aplique la palanca del embra gue y cambie ...

Страница 142: ...se the clutch lever slowly and continue to watch to the rear while backing w Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obsta cles or people behind you When it is safe to proceed go slowly 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 6 11 ...

Страница 143: ...e le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre 4 Compruebe si hay personas u obstáculos detrás del vehículo y suelte entonces el pedal del freno 5 Abra gradualmente la palanca del acelera dor y al mismo tiempo suelte lentamente la palanca del embrague y siga mirando atrás mientras se desplaza en marcha atrás XR El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el vehículo choqu...

Страница 144: ...hrottle lever to the closed position apply the clutch and repeatedly depress the shift pedal until it stops When it stops it will be in first gear Raise the pedal slightly to neutral cC 8 Do not coast for long periods with the engine off and do not tow the machine a long distance Even in neutral position the transmission is only properly lubricated when the engine is running Inadequate lubrication...

Страница 145: ... passage en force des vitesses et ces organes risquent d être endommagés SBU11730 Cambio de velocidades Este modelo va provisto de una caja de cambios de 5 velocidades hacia adelante y 1 marcha atrás La caja permite controlar la cantidad de potencia disponible en una velocidad dada o para la puesta en marcha aceleración subida de pendientes etc Para cambiar a punto muer to vuelva a poner la palanc...

Страница 146: ...ngine and drive train may result 2 Pull the clutch lever to disengage the clutch 3 Shift into first gear 4 Open the throttle gradually and at the same time release the clutch lever slowly 5 Once the machine has attained adequate speed release the throttle and at the same time quickly pull in the clutch lever 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 22 AM Page 6 15 ...

Страница 147: ...lâcher l accélérateur tout en ser rant rapidement le levier d embrayage SBU02040 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 1 Suelte la palanca de aceleración yY Suelte siempre el acelerador para cambiar de velocidad De lo contrario pueden causarse daños al motor y a la transmisión 2 Para desembragar tire de la palanca de embrague 3 Ponga la primera velocidad 4 Acelere gradualmente y al mismo tie...

Страница 148: ...low the same procedure when shifting to the next higher gear w Opening the throttle abruptly or releasing the clutch lever too quickly would increase the chance of an accident or could make the machine wheelie including overturn Always open the throttle gradually and release the clutch lever gradually 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 17 ...

Страница 149: ...enversement Accélérer progressivement tout en relâchant lentement le levier d embrayage 6 Cambie a segunda velocidad tenga cui dado de no pasar a punto muerto 7 Accione el acelerador parcialmente y suel te gradualmente la palanca de embrague 8 Siga el mismo procedimiento para cambiar a la velocidad inmediata superior XR Acelerar con brusquedad o soltar la palanca de embrague con demasiada rapidez ...

Страница 150: ... use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident w Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could make the wheels stop rotating This could cause loss of control an accident and injury It could also cause engine or drive train ...

Страница 151: ...onséquent un acci dent Cela risque également d endommager le moteur ou la transmission SBU02080 Para decelerar Para decelerar o parar soltar el acelerador y aplicar los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambiar a una marcha más corta Antes de reducir a una mar cha inferior esperar a que el régimen del motor descienda lo suficiente El uso incorrecto de los frenos o del ca...

Страница 152: ...ish themselves to the correct oper ating clearances During this period prolonged full throttle opera tion or any condition which might result in exces sive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maximum full throttle operation under load does not harm the engine Each full throttle acceleration sequence should be followed with a substantial rest period for the engine by cruisi...

Страница 153: ...ormale de fonctionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter le concessionnaire Yamaha SBU02092 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes observaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las primeras horas de marcha Durante las prime...

Страница 154: ... the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time After break in Avoid prolonged full throttle operation Vary speeds occasionally 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 23 ...

Страница 155: ...ouver ture des gaz Varier la vitesse de temps à autre 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máqui na con el acelerador a más de medio gas Tras una hora de funcionamiento deje que transcu rra un período de enfriamiento de cinco a diez minutos Varíe la velocidad de la máquina de vez en cuando No conduzca con una acelera ción fija 10 20 horas Evite el funcionamiento prolongado de la máq...

Страница 156: ...6 25 1 Locked position 1 Verrouillé 1 Posición bloqueada EBU15970 Parking When parking stop the engine shift into first gear and then apply the parking brake 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 25 ...

Страница 157: ...arer couper le moteur engager la pre mière vitesse puis serrer le frein de statinone ment SBU15970 Estacionamiento Para estacionar pare el motor cambie a prime ra y aplique el freno de estacionamiento 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 26 ...

Страница 158: ...y the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the front brake 2 With the front and rear brake applied pull the clutch lever shift into the neutral posi tion and then apply the parking brake 3 Stop the engine by setting the engine st...

Страница 159: ...rrer ensuite le frein de stationnement 3 Couper le moteur en plaçant le coupe cir cuit du moteur à la position OFF SBU14270 Estacionamiento en pendiente XR Evitar el estacionamiento en colinas u otros terrenos inclinados ya que el ATV podría ponerse en movimiento sin control con ries go de accidente Si es necesario aparcar en pendiente ponerla transmisión en gama baja aplicar el freno de estaciona...

Страница 160: ...s applied pull the clutch lever shift into 1st gear and then slowly release the clutch lever brake lever and brake pedal NOTE Make sure that the neutral indicator light goes off 5 Turn the key to OFF 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 29 ...

Страница 161: ...er que le témoin du point mort s éteigne 5 Tourner la clé sur OFF 4 Con el freno delantero y el trasero aplica dos presione la palanca del embrague cambie al engranaje de primera y luego suelte lentamente la palanca del freno y el pedal del freno NOTA Asegúrese de que se haya apagado la luz indi cadora de punto muerto 5 Gire la llave a la posición OFF 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM Page 6 30 ...

Страница 162: ...enuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality 8 Accessories should be rigidly and securely mounted An accessory which can shift posi tion or come off...

Страница 163: ...qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT SBU02210 Accesorios y carga SBU02220 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente 8Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia variedad de ac...

Страница 164: ...limits your view 8Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle differently than it does without accessories EBU02240 Loading As originally equipped this ATV is not designed to carry cargo or tow a trailer If you choose to add accessories so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the following points in mind 8 Never ex...

Страница 165: ...ants 8 Ne jamais dépasser la charge indiquée Un VTT surchargé peut être instable 8 No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo de la dirección un accesorio que le impida poder moverse libremente en el sillín o cualquier otro que limite la visión la relación no es exhaustiva 8 Ext...

Страница 166: ...fting load can cause an accident 8 Make sure the load does not interfere with controls or your ability to see where you are going 8 Ride more slowly than you would without a load The more weight you carry the slower you should go Although conditions vary it is good practice not to exceed 2nd gear when ever you are carrying heavier loads or when towing a trailer MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loadin...

Страница 167: ...dejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja tra sera Centre los pesos en sentido transversal 8 Ate firmemente la carga a los portabultos Asegúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado a otro El despla zamiento de la carga podría provocar un acci dente 8 Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso de los mandos o impid...

Страница 168: ...he stability and handling of the ATV w Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed when car rying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 1S3 9 60 5 6 6 7 05 10 23 AM ...

Страница 169: ...ché Réduire la vitesse lors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Prever mayores distancias de frenado El vehículo cargado tarda más en detenerse 8 Si es inevitable tomar curvas muy cerradas hágalo a muy baja velocidad 8 Evite las pendientes y los terrenos accidenta dos Elija el terreno con cuidado El peso aña dido al ATV afecta a s...

Страница 170: ...7 1 Riding Your ATV 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 144 ...

Страница 171: ...7 2 Conduite Conducción du del VTT ATV 7 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 145 ...

Страница 172: ...ore difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill neces sary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operation of the controls Pay particular attention to the sa...

Страница 173: ... las etiquetas de advertencia y precaución de su ATV 7 4 FBU11783 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés Il est essentiel même pour un conducteur de motocyclette ou d autre VTT expérimenté de se familiariser avec le fonctionnement du VTT afin d acquérir l expérience nécessaire permettant d apprécier sa conduite en toute sécurité Maîtris...

Страница 174: ...until you are totally familiar with the ATV s handling and performance characteristics w Never operate this ATV without proper instruction Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not know how to operate the ATV properly in dif ferent sit...

Страница 175: ...uado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno 7 6 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS CERNEMENT L utilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d un ins tructeur certifié Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lente ment Ne pas exploiter à fond ...

Страница 176: ... well before attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age w A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommend ed for their age can lead to severe injury or death of the child 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 150 ...

Страница 177: ...ara su edad puede causar lesiones graves e incluso la muerte del menor 7 8 La conduite du véhicule exige la maîtrise de techniques spéciales qui s acquièrent au fur et à mesure de son utilisation Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d entreprendre des manœuvres plus diffi ciles Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule XG Ne jamais permettre aux moins de 16 a...

Страница 178: ...at is to allow the operator to shift position as need ed during operation It is not for carrying passengers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an acci dent resulting in harm to you and or your passenger 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 152 ...

Страница 179: ...un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones para el conductor y o el pasajero 7 10 Ce véhicule est destiné uniquement au trans port du pilote les passagers sont interdits XG Ne jamais transporter de passager La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d adapter sa position aux conditions du ter rain Elle n est pas destinée au transport d un passager La présence d un passager peu...

Страница 180: ...eases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an acci dent and increases your chances of a severe injury in the event of an accident Operating without protective clothing increases your chances of severe injury in the event of an accident e w r t q 1 Protective clothing 2 Goggles 3 Gloves 4 Boots 5 Helmet 1 Vêtement d...

Страница 181: ...conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos XR No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista homologa do protección ocular y la vestimenta ade cuada ...

Страница 182: ...ecks listed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the ATV w Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the pos sibility of an accide...

Страница 183: ...as veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alcohol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminu ye debido a la influencia de las drogas o el alco hol XR No consuma alcohol o drogas antes ni durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado correct...

Страница 184: ...roper or uneven tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions w Always go at a speed that is proper for the terrain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi tions increases your chances of losing con trol of the ATV whic...

Страница 185: ...n et l expérience du pilote augmente les risques d accidents dus à une perte de contrôle XR Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 26 5 28 de este Manual del Propietario Mantenga siempre los neumáti cos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 30 de este Manual del Propietario El uso de neumáticos inadecua dos en este...

Страница 186: ...he top speed and turning it out increases the top speed See page 4 15 for details Loading and accessories As originally equipped this ATV is not designed to carry cargo or tow a trailer If you choose to add accessories so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgment Use extra caution when riding the ATV with additional loads such as accessories or cargo The...

Страница 187: ...ule peut s en trou ver réduite Réduire la vitesse lorsque l on conduit avec une charge supplémentaire Limitador de velocidad Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la palanca del acelerador El limitador contro la la potencia y la velocidad máxima del ATV Girando el tornillo de ajuste hacia dentro di...

Страница 188: ...ed 8 Reduce speed when carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 8 Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 162 ...

Страница 189: ...nca la carga máxima esti pulada para este ATV 8 La carga deberá ir convenientemente dis tribuida y sujeta 8 Reduzca la velocidad cuando se transpor te carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor 8 Siga siempre las instrucciones sobre transporte de cargas o arrastre de un remolque que se facilitan en e este Manual del Propietario CHARGE MAXIMALE Charge maximale du véhicul...

Страница 190: ... one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into contact with the rear wheels which could injure you or cause an accident Avoid wheelies and jumping You may lose con trol of the ATV or overturn w Never attempt stunts such as wheelies or jumps Don t try to...

Страница 191: ... Ne jamais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas trase ras XR Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o levantar u...

Страница 192: ...Yamaha or equivalent compo nents designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions Improper installation of acces sories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions consult an authorized ATV dealer 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 166 ...

Страница 193: ...ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Modificaciones XR No modifique nunca este ATV mediante el montaje o empleo inadecuado de acceso rios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes dise ñados para su empleo en este ATV y debe rán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones El montaje inadecuado de accesorio...

Страница 194: ...it Dry grass or brush or other combustible material accumulated around the engine area could catch fire w Do not touch the hot exhaust system Do not park the ATV during or after operation in a place where others might be likely to touch it Keep the engine area free of dry grass brush or other combustible material Do not operate idle or park the ATV in dry grass or other dry ground cover 1S3 9 60 7...

Страница 195: ... proximité du moteur Ne pas rouler faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l herbe sèche ou toute autre végéta tion sèche Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para prevenir quemaduras evite tocar el sistema de escape Estacione el ATV en un lugar en el que sea poco probable que un ...

Страница 196: ...an cause loss of control w Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for use on unpaved sur faces only Paved surfaces may seriously affect han dling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 170 ...

Страница 197: ...ute peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE DONDE CONDUCE Este ATV está diseñado exclusivamente para su empleo sobre superficies no pavimentadas La conducción sobre superficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control XR Evite siempre circular por superficies pavi mentadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Los...

Страница 198: ... Make sure you know your country s laws and regulations before you ride on unpaved public streets or roads Do not ride on any paved public street road or motorway w Never operate this ATV on any paved street paved road or motorway You can collide with another vehicle In many areas it is ille gal to operate ATVs on public streets roads and highways 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 172 ...

Страница 199: ...ur la voie publique est illé gale dans la plupart des pays Aunque la circulación por calles o carreteras públicas sin pavimentar pueda ser legal en su región esta conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehículos Tenga mucho cui dado con los otros vehículos Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar Nunca ...

Страница 200: ...rain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV w Do not operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an accide...

Страница 201: ...isque d entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pour rait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Conduzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV XR Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por un te...

Страница 202: ...ole bracket as a trailer hitch w Always mount a caution flag on the ATV to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other vehicles Watch carefully for other vehicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting per mission 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 176 ...

Страница 203: ...s propriétés Ne pas rouler sur des ter rains privés avant d en avoir obtenu la permis sion Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en el ATV NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque XR Lleve siempre colocada una bandera de pre caución en el ATV para hacerle más visible c...

Страница 204: ...he ATV is designed for use on unpaved surfaces only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to accidentally move the shift pedal Remember that the engine and exhaust pipe will be hot when riding and ...

Страница 205: ...ement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana sin pavimentar para familiarizarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presencia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técnicas de giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en terren...

Страница 206: ...e procedure as you move into the higher gears Be sure to coordinate the use of the throt tle and shift pedal properly If the throttle is applied too abruptly or if the throttle is not released during shifting or if the shift pedal is not released before applying the throttle the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional control Avoid higher speeds until you are thorou...

Страница 207: ...ment tout en embrayant lentement Sinon le véhicule risque de se cabrer ce qui pourrait entraîner un accident Con el motor en ralentí tire de la palanca de embrague para desembragar y seleccione la 1ª velocidad y a continuación suelte el freno de estacionamiento Acelere gradualmente y al mismo tiempo suelte despacio la palanca de embrague Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad adecuada suel...

Страница 208: ...gear Be sure that the engine has sufficiently slowed before engaging a lower gear Improper use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident w Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could cause the wheels to stop rotating 1S3 ...

Страница 209: ...fé rieure est engagée alors que le régime du moteur est trop élevé yY No cambie de velocidad sin soltar el acelera dor Podrían resultar dañados el motor o a la cadena de transmisión Para decelerar o parar suelte el acelerador y aplique los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambie a una mar cha más corta Antes de reducir a una marcha inferior espere a que el régimen del m...

Страница 210: ...traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed w Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the ...

Страница 211: ... virage à une vites se dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción sobre superficies no pavimentadas las dos rue das traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro pati...

Страница 212: ...to maintain an even speed through the turn This maneuver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large unpaved area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the procedu...

Страница 213: ...s plus élevées ou de prendre des virages plus ser rés Al aproximarse a una curva reduzca la veloci dad y comience a girar el manillar en la direc ción deseada Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incli ne la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el acelerador para mantener una veloci dad uniforme duran...

Страница 214: ...use the ATV to tip If the ATV begins to tip over to the outside while nego tiating a turn lean more to the inside It may also be necessary to gradually let off on the throttle and steer to the outside of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 188 ...

Страница 215: ...essives avant de s être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas los frenados excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de la curva puede pro vocar el vuelco del ATV Si la máquina comien za a volcar hacia el exterior mientras se toma una c...

Страница 216: ...ifficult climbs only after you have developed your skill In all cases avoid inclines with slippery or loose surfaces or obsta cles that might cause you to lose control w Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills...

Страница 217: ...es à pente douce Pratiquer sur des côtes à pente plus douce avant d aborder des côtes à pente plus raide SUBIDA DE PENDIENTES Emplee técnicas de conducción adecuadas para evitar que vuelque el vehículo al subir cuestas Asegúrese de que puede maniobrar correcta mente con su ATV sobre terreno llano antes de intentar subir cualquier pendiente y a continua ción practique primero en pendientes suaves N...

Страница 218: ...climbing hills as described in this Owner s Manual 8 Always check the terrain carefully before you start up any hill 8 Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight forward 8 Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes The ATV could flip over backwards 8 Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or another vehicle ...

Страница 219: ...sse élevée Un obstacle une dénivella tion importante ou encore un autre véhicu le ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline Al subir una pendiente es importante transferir el peso a la parte delantera del ATV Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y en las pendientes muy pronunciadas ponién dose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar XR...

Страница 220: ...the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight t...

Страница 221: ...ant ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llan...

Страница 222: ...ou are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop or try to put the ATV in gear The ATV could easily tip over backwards Instead apply the front brake gradually or dis mount the ATV immediately on the uphill side 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 196 ...

Страница 223: ...n avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arran que de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de conti nuar desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehículo emple ando la fuerza física y a c...

Страница 224: ...you begin rolling backwards 8 Keep weight uphill 8 Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply the rear brake as well and then lock the parking brake Dismount on uphill side or to a side if point ed straight uphill Turn the ATV around and remount following the procedure described in the Owner s Manual 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 198 ...

Страница 225: ... XR Cuando suba una pendiente utilice la mar cha adecuada y mantenga una velocidad uni forme Si pierde totalmente la velocidad hacia ade lante 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 Aplique los frenos 8 Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 No ap...

Страница 226: ...aking may cause a loss of traction Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of trac tion Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you wi...

Страница 227: ...urs en mesure de maîtriser son véhi cule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con el ATV despla ce su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanez ca sentado con los brazos rectos Elija una velo cidad corta que permita que la compresión del motor actúe como freno principal Un frenado ...

Страница 228: ...n braking as you go down a hill 8 Always check the terrain carefully before you start down any hill 8 Shift your weight backward 8 Never go down a hill at high speed 8 Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 202 ...

Страница 229: ...le d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente XR Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial 8 Estudie siempre el terreno cuidadosamen te antes de iniciar el descenso de una pen diente 8 Desplace su peso hacia atrás 8 No baje nunca una pendien...

Страница 230: ...empting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter rain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill 1S3 9 60 7 4 26 05...

Страница 231: ...er tout braquage brusque dans les descentes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano Evite las pendientes con superfici...

Страница 232: ... on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to the uphill si...

Страница 233: ... au sol trop glissant ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si el ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llan...

Страница 234: ...Drive slowly and carefully w Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing loss of ...

Страница 235: ...e ou à courant rapide les pneus pourraient flotter entraî nant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con el ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de pro fundidad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las pie dras u otros o...

Страница 236: ...raking ability cC After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tions 1 1 Check hose 1 Tuyau de contrôle 1 Manguito de retención 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 210 ...

Страница 237: ...air Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo el ATV sin compro bar que ha recuperado su capacidad de frena do yY Después de conducir el ATV por el agua no olvide eliminar el agua atrapada desmontan do el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire Lave el ATV con agua...

Страница 238: ...eep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result w Before operating in a new area check for obstacles Never attempt to ride over large obstacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 212 ...

Страница 239: ...sur des obstacles tou jours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cual quier obstáculo que pueda causar daños al ATV desestabilizarlo o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el vehí...

Страница 240: ...the front wheels to slide in loose or slippery conditions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Pag...

Страница 241: ...fisant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delante ras a patinar s...

Страница 242: ... in mind that sliding maneu vers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost w Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 P...

Страница 243: ...ent et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies extremadamente res...

Страница 244: ...ractice the turn ing maneuvers again Be sure you are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 41 7 45 8 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 41 7 45 1S3 9 60 7 4 ...

Страница 245: ...ssaire lâcher progressivement les gaz et ou manœu vrer vers l extérieur du virage Voir pages 7 42 à 7 46 QUÉ HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conduc ción QUÉ HACER 8 Si el ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y practique de nuevo las maniobras de giro Asegúrese de cargar su peso sobre la ...

Страница 246: ...s 7 71 7 73 8 If your ATV can t make it up a hill you are try ing to climb Turn the ATV around if you still have forward speed If not stop dismount on the uphill side of the ATV and physically turn the ATV around If the ATV starts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 47 7 55 1S3 9 60 7 4 26 05 6 27 PM Page 22...

Страница 247: ... être coincé sous le véhicule Descendre du VTT du côté amont Voir pages 7 48 à 7 56 8 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente Gire en la dirección del derrape si hay espa cio suficiente No se recomienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el derrape Vea las páginas 7 72 7 74 8 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avan...

Страница 248: ...you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uphill side See pages 7 61 7 63 8 If your ATV encounters shallow water Ride slowly and carefully through slow mov ing water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not con tinue to ride your ATV until you have regained adequate braking a...

Страница 249: ...ns Voir pages 7 66 à 7 68 8 Si está cruzando transversalmente una pen diente con el ATV Conduzca con su peso desplazado hacia el costado de la máquina más próximo al lado ascendente de la pendiente para mantener el equilibrio Si la máquina comienza a volcar gire la dirección en el sentido de descenso siempre que no haya obstáculos en su cami no para recuperar el equilibrio Si ve que la máquina est...

Страница 250: ...achine inspection adjustment and lubrication are explained on the following pages w Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical compo nents can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing mainte nance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer perform service if you are not familiar with mac...

Страница 251: ... con el mante nimiento del vehículo encomendarselo a un concesionario Yamaha FBU05160 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Les contrôles réglages et graissages périodiques sont indispensables au bon état de marche du véhicule et à sa conduite en toute sécurité Le propriétaire a le devoir de veiller à la sûreté de son véhicule Les pages suivantes reprennent les points les plus importants des contrôle...

Страница 252: ...wner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE If you do not have a torque wrench available during a service operation requiring one take your machine to a Yamaha dealer to check the torque settings and adjust them as necessary 1 2 3 1 2 1 Owner s manual 2 Owner s tool kit 3 Low pressure tire gauge 1 Manuel du p...

Страница 253: ...uples de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU12220 Manual del propietario y equipo de herra mientas Se recomienda poner este Manual del propieta rio y el comprobador de presión de los neumáti cos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamaletas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finalidad proporcionar al propietario de...

Страница 254: ...se changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions If you have ques tions consult an authorized Yamaha ATV dealer 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 5 ...

Страница 255: ...ns Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha XR No modificar nunca el ATV montando o utili zando accesorios incorrectamente El mon taje incorrecto de accesorios o la modifica ción indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situaciones causar un acci dente Las piezas y accesorios que se mon ten en el vehículo deberán ser originales...

Страница 256: ...ta and technical skills INITIAL EVERY month 1 3 6 6 12 ITEM ROUTINE Whichever km 320 1200 2400 2400 4800 comes first mi 200 750 1500 1500 3000 hours 20 75 150 150 300 Fuel line 9 Check fuel hose for cracks or damage 2 2 2 9 Replace if necessary 9 Check condition Spark plug 9 Adjust gap and clean 2 2 2 2 2 9 Replace if necessary Valves 9 Check valve clearance 2 2 2 2 9 Adjust if necessary Fuel inje...

Страница 257: ...rake See NOTE Page 8 10 2 2 2 2 2 9 Correct if necessary Wheels 9 Check balance damage runout 2 2 2 2 9 Replace if necessary Wheel bearings 9 Check bearing assemblies for looseness damage 2 2 2 2 9 Replace if damaged Rear arm pivot 9 Lubricate with lithium soap based grease 2 2 2 Upper and lower arm pivot and steering 9 Lubricate with lithium soap based grease 2 2 2 shaft Drive chain 9 Check and a...

Страница 258: ...m 9 Repair if damaged 2 2 2 2 2 9 Check toe in 9 Adjust if necessary Engine oil 9 Replace Warm engine before draining 2 2 2 2 Engine oil filter 9 Replace 2 2 2 element 9 Check coolant leakage Cooling system 9 Repair if necessary 2 2 2 2 2 9 Replace coolant every 24 months 9 Check operation Lights and switches 9 Adjust headlight beams 2 2 2 2 2 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 9 ...

Страница 259: ...aliper cylinder replace the brake fluid Normally check the brake fluid level and add the fluid as required 9 On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder replace the oil seals every two years 9 Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 10 ...

Страница 260: ...0 mi 200 750 1500 1500 3000 heures 20 75 150 150 300 Canalisation de 9 Contrôler le flexible de carburant fissures carburant endommagement 2 2 2 9 Remplacer si nécessaire 9 Contrôler l état Bougie 9 Régler l écartement des électrodes et nettoyer 2 2 2 2 2 9 Remplacer si nécessaire Soupapes 9 Contrôler le jeu 2 2 2 2 9 Régler si nécessaire Injection de carburant 9 Contrôler et régler le régime de r...

Страница 261: ...endommagé Pivot de bras arrière 9 Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium 2 2 2 Pivot de bras supérieur et inférieur et arbre de 9 Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium 2 2 2 direction Chaîne de 9 Contrôler et régler la tension et l alignement transmission nettoyer et lubrifier 2 2 2 2 2 Visserie 9 Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis 2 2 2 2 2 9 Corriger si n...

Страница 262: ...du filtre à huile moteur 9 Remplacer 2 2 2 9 Contrôler l étanchéité Système de 9 Réparer si nécessaire refroidissement 9 Remplacer le liquide de refroidissement tous les 2 2 2 2 2 24 mois Éclairage et 9 Contrôler le fonctionnement contacteurs 9 Régler le faisceau des phares 2 2 2 2 2 Selon la première occurrence 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 13 ...

Страница 263: ...veler le liquide de frein Habituellement vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire 9 Renouveler les joints d étanchéité du maître cylindre et des cylindres d étrier tous les deux ans 9 Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu ils sont fissurés ou autrement endommagés 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 14 ...

Страница 264: ...as 20 75 150 150 300 9 Comprobar posible existencia de daños y grietas Tubería de en la tubería de combustible 2 2 2 combustible 9 Sustituir si es necesario 9 Comprobar el estado de la s bujía s Bujía 9 Ajustar la separación de los electrodos y limpiar 2 2 2 2 2 9 Reemplace si es necesario Válvulas 9 Comprobar el juego de válvulas 9 Ajustar si es necesario 2 2 2 2 Inyección de gasolina 9 Comprobar...

Страница 265: ...ado posible existencia de Ruedas daños excentricidad 2 2 2 2 9 Sustituir si es necesario 9 Comprobar los conjuntos de los cojinetes para ver Cojinetes de si hay flojedad o daños 2 2 2 2 comprobar rueda 9 Sustituir si están dañados Eje articulación brazo trasero 9 Engrasar con grasa a base de jabón de litio 2 2 2 Eje articulación brazo superior e inferior y 9 Engrasar con grasa a base de jabón de l...

Страница 266: ...9 Comprobar la convergencia 2 2 2 2 2 9 Ajustar si es necesario Aceite del motor 9 Sustituir calentar el motor antes de drenar el aceite 2 2 2 2 Elemento del filtro de 9 Sustituir aceite del motor 2 2 2 9 Compruebe si hay fugas de refrigerante Sistema de 9 Lubrique si es necesario 2 2 2 2 2 enfriamiento 9 Reemplace el refrigerante cada 24 meses Luces e 9 Comprobar funcionamiento interruptores 9 Aj...

Страница 267: ...lindro calibrador cambiar el líquido de frenos Controlar normalmente y agregar o necesario 9 En las partes internas del cilindro maestro o el cilindro calibrador cambiar los sellos de aceite cada dos años 9 Cambiar los conductos del freno cada cuatro años o si están quebrados o dañados 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 18 ...

Страница 268: ...r to this section each time the panel has to be removed or installed EBU10130 Panel A To remove Remove the bolts and then take the panel off To install Place the panel in the original position and then install the bolts 1 1 2 2 1 Panel A 1 Panel A 1 Panel A 1 Panel A 2 Bolt 2 1 Panel A 2 Boulon 2 1 Panel A 2 Perno 2 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 19 ...

Страница 269: ...cache Mise en place Remettre le cache à sa place puis monter les boulons SBU08070 Extracción e instalación del panel El panel indicado debe extraerse para efectuar algunas de las tareas de mantenimiento descri bas en este capítulo Consulte esta sección cada vez que deba extra er o instalar el panel SBU10130 Panel A Para extraerlo Extraiga los pernos y luego extraiga el panel Para instalarlo Coloqu...

Страница 270: ...engine oil level 1 Place the ATV on a level surface 2 Start the engine warm it up until the engine oil has reached a normal tempera ture of 60 C let it continue to idle for ten seconds or more and then turn the engine off NOTE To achieve the proper engine oil temperature for an accurate oil level reading the engine must have first completely cooled down and then warmed up again for several minutes...

Страница 271: ...ffer pendant quelques minutes jusqu à ce qu il atteigne sa température de fonctionnement normale SBU15913 Aceite de motor y elemento del filtro de aceite El nivel del aceite de motor deberá inspeccio narse siempre antes de empezar a circular Adicionalmente el aceite deberá cambiarse y reemplazarse el elemento del filtro de aceite a los intervalos especificados en el programa de mantenimiento y en ...

Страница 272: ...be careful not to overfill the engine oil tank the oil level rises faster starting from the half level portion on the dipstick 5 Insert the dipstick into the engine oil tank filler hole and then tighten the engine oil tank filler cap 2 1 3 4 5 2 1 Engine oil tank 2 Engine oil tank filler cap 3 Dipstick 4 Maximum level mark 5 Minimum level mark 1 Rèservoir d huile de moteur 2 Bouchon de remplissage...

Страница 273: ...is ser rer le bouchon de remplissage d huile de moteur 3 Extraiga la tapa de relleno del depósito de aceite de motor frote la varilla de medición para limpiarla con un paño limpio vuélvala a insertar en el orificio de relleno sin enroscarla y extráigala de nuevo para comprobar el nivel del aceite NOTA El nivel del aceite debe estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo 4 Si el nivel está por d...

Страница 274: ...e oil may seep out when the engine is running To change the engine oil with or without oil filter element replacement 1 Start the engine warm it up for several minutes and then turn it off 2 Place an oil pan under the engine to collect the used oil 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 25 ...

Страница 275: ...uis le cou per 2 Placer un bac à vidange sous le moteur afin de recueillir l huile usagée yY Asegúrese de que la tapa de relleno del depósito de aceite de motor esté bien apreta da porque de lo contrario podría salirse el aceite cuando el motor está en marcha Cambio del aceite de motor con o sin reem plazo del elemento del filtro de aceite 1 Arranque el motor caliéntelo durante algu nos minutos y ...

Страница 276: ...tank drain bolt 5 Check the washers for damage and replace if necessary 1 1 1 Crankcase engine oil drain bolt 1 Boulon de vidange d huile du carter 1 Perno de drenaje de aceite de motor del cárter 1 Crankcase engine oil filler cap 1 Bouchon de remplissage du carter 1 Tapa de relleno de aceite de motor del cárter 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 27 ...

Страница 277: ...e 5 Contrôler l état des rondelles et les rempla cer si elles sont abîmées 3 Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor del cárter y el perno de drenaje de aceite de motor del cárter 4 Extraiga la tapa de relleno del depósito de aceite de motor y el perno de drenaje del depósito de aceite de motor 5 Compruebe si la arandela está dañada y reemplácela si es necesario 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM P...

Страница 278: ... then remove the oil filter element 1 1 Engine oil tank drain bolt 1 Boulon de vidange du rèservior d huile de moteur 1 Perno de drenaje del depósito aceite de motor 1 2 1 Oil filter element cover 2 Bolt 3 1 Couvercle de l élément 2 Boulon 3 du filtre à huile 1 Cubierta del filtro de aceite 2 Perno 3 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 29 ...

Страница 279: ...e de l élément du filtre à huile après avoir retiré ses boulons puis retirer l élément NOTA Si no reemplaza el elemento del filtro de aceite salte los pasos 6 9 6 Extraiga la cubierta del elemento del filtro de aceite extrayendo los pernos y luego extraiga el elemento del filtro de aceite 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 30 ...

Страница 280: ...all the crankcase engine oil drain bolt and the engine oil tank drain bolt and then tighten them to the specified torques 1 2 2 1 Oil filter element cover 2 O ring 2 1 Couvercle de l élément 2 Joint torique 2 du filtre à huile 1 Cubierta del filtro de aceite 2 Junta torica 2 Tightening torque Oil filter element cover bolt 10 Nm 1 0 m0kgf Tightening torques Crankcase engine oil drain bolt 23 Nm 2 3...

Страница 281: ...rese de que las juntas tóricas queden correctamente asentadas 9 Instale la cubierta del elemento del filtro de aceite instalando los pernos y luego aprié telos a la torsión especificada 10 Instale el perno de drenaje de aceite de motor del cárter y el perno de drenaje del depósito de aceite de motor y apriételos a las torsiones especificadas Couple de serrage Boulon du couvercle de l élément de fi...

Страница 282: ...filler cap 13 Start the engine rev it several times and then turn it off 14 Remove the engine oil tank filler cap and then gradually fill the oil tank with the remaining oil quantity while regularly checking the oil level on the dipstick Recommended engine oil See page 10 2 Oil quantity Without oil filter element replacement 1 75 L With oil filter element replacement 1 85 L Tightening torque Crank...

Страница 283: ... mendado por el orificio de relleno del depósito de aceite de motor inserte la varilla de medición y entonces apriete la tapa de relleno del depósito de aceite 13 Arranque el motor acelérelo varias veces y luego párelo 14 Extraiga la tapa de relleno del depósito de aceite de motor y llene gradualmente el depósito de aceite con la cantidad restante de aceite mientras comprueba regularmen te el nive...

Страница 284: ...fied In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase 15 Start the engine and then let it idle for sev eral minutes while checking it for oil leak age If oil is leaking immediately turn the engine off and check for the cause 16 Turn the engine off and then check the oil level and correct it if necessary 1S3 9 60 8 6 7 05 1...

Страница 285: ...iatement le moteur et en rechercher la cause 16 Couper le moteur puis vérifier le niveau d huile et faire l appoint si nécessaire yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo quí mico No emplee aceites con especifica ción diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites que lle ...

Страница 286: ... at or below the minimum level mark remove the coolant reservoir cap and then add coolant or distilled water to raise it to the specified level 1 2 Coolant reservoir capacity up to the maximum level mark 0 25 L 1 1 Coolant reservoir cap 1 Bouchon de vase d expansion 1 Tapa del depósito de refrigerante 1 Maximum level mark 2 Minimum level mark 1 Repère maximum 2 Repère minimum 1 Marca de máximo 2 M...

Страница 287: ...eau distillée jusqu au repère de niveau maximum SBU10151 Sistema de enfriamiento 1 Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de refrigerante cuando el motor esté frío porque el nivel del refrigerante varía con la temperatura del motor NOTA El refrigerante debe estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo 2 Si el refrigerante está en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma ext...

Страница 288: ... If water is added have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible 8 The radiator fan operation is completely auto matic It is switched on or off according to the coolant temperature in the radiator If your ATV overheats see page 8 138 for details 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 39 ...

Страница 289: ...ent dans le radiateur En cas de surchauffe du moteur se reporter à la page 8 140 pour plus de détails yY El agua dura o el agua salada son perjudicia les para el motor Podrá emplear agua blan da si no puede hacerse con agua destilada NOTA 8Si añade agua solicite a un concesionario Yamaha que compruebe el contenido de anti congelante del refrigerante lo antes posible 8La operación del ventilador de...

Страница 290: ...cape before completely removing the cap 1 Place the ATV on a level surface 2 Remove panel A See page 8 19 for panel removal and installation procedures 3 Place a container under the engine and then remove the coolant drain bolt 4 Remove the radiator cap 1 1 1 Coolant drain bolt 2 1 Boulon de vidange du liquide de refroidissement 2 1 Perno de drenaje de refrigerante 2 1 Radiator cap 1 Bouchon de ra...

Страница 291: ...s le moteur puis retirer le boulon de vidange du liquide de refroidissement 4 Retirer le bouchon de radiateur SBU10242 Cambio del refrigerante XR Espere a que el motor y el radiador se hayan enfriado antes de sacar la tapa del radiador El líquido y el vapor que salen a presión podrían quemarle Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa antes de abrirla Deje que se escape la presión que quede a...

Страница 292: ...t is damaged and then tighten the coolant drain bolt to the specified torque 9 Connect the coolant reservoir hose 10 Pour the recommended coolant into the radiator until it is full 11 Pour the recommended coolant into the coolant reservoir to the maximum level mark 1 2 1 Coolant reservoir cap 2 Hose 1 Bouchon de vase d expansion 2 Flexible 1 Tapa del depósito de refrigerante 2 Manguera Tightening ...

Страница 293: ...on 5 Extraiga la tapa del depósito de refrigeran te 6 Desconecte la manguera del lado del depósito de refrigerante y drene entonces el refrigerante del depósito de refrigerante 7 Después de haber drenado el refrigerante lave a fondo el sistema de enfriamiento con agua limpia del grifo 8 Reemplace la arandela del perno de dre naje de refrigerante si está dañada y apriete entonces el perno de drenaj...

Страница 294: ...t get distilled water Recommended antifreeze High quality ethylene glycol antifreeze containing corrosion inhibitors for aluminum engines Antifreeze and water mixing ratio 1 1 Total amount 1 61 L Coolant reservoir capacity up to the maximum level mark 0 25 L 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 45 ...

Страница 295: ... des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium Taux de mélange d antigel et d eau 50 50 Quantité totale 1 61 l Capacité du vase d expansion jusqu au repère de niveau maximum 0 25 l Anticongelante recomendado Anticongelante de etileno glicol de alta calidad que contenga inhibidores contra la corrosión para motores de aluminio Relación de mezcla de anticongelante y agua 1 1 Cantidad total 1...

Страница 296: ...in the radiator If it is low add more coolant until it reaches the top of the radiator 14 Check the coolant level in the reservoir If it is low add coolant to the maximum level mark 15 Start the engine and then check for coolant leakage NOTE If any leakage is found have a Yamaha dealer check the cooling system 16 Install the panel 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 47 ...

Страница 297: ...e de refroi dissement N B Si une fuite est détectée faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha 16 Remettre le cache en place 12 Instale la tapa del radiador y la tapa del depósito de refrigerante 13 Arranque el motor y déjelo al ralentí duran te algunos minutos Pare el motor y com pruebe entonces el nivel del refrigerante del radiador Si es bajo añada más refri gera...

Страница 298: ...medium to light tan color for an ATV that is being ridden normally Do not attempt to diagnose such problems your self Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should repla...

Страница 299: ...tants de calamine remplacer la bougie par une de type approprié SBU14550 Bujías Extracción 1 Extraiga la tapa de la bujía 2 Emplee la llave de bujías del juego de herramientas del propietario para extraer la bujía como se muestra Inspección La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar el estado del motor El color ideal del aislador b...

Страница 300: ...nd its mating surface and then wipe off any grime from the spark plug threads 3 Install the spark plug and tighten it to the specified torque a a Spark plug gap a Écartement des électrodes a Separación entre electrodos de la bujía Standard spark plug CR8E NGK Spark plug gap 0 7 0 8 mm Tightening torque Spark plug 12 5 Nm 1 25 m0kgf 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 51 ...

Страница 301: ...electrodo con un calibre de espesor de cable y si es necesario ajuste el huelgo al especificado 2 Limpie la superficie de la empaquetadura de la bujía y su superficie de acoplamiento y luego frote toda la suciedad de las roscas de la bujía 3 Instale la bujía y apriétela a la torsión espe cificada Bougie spécifiée CR8E NGK Bujía especificada CR8E NGK Écartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm Couple de...

Страница 302: ...en you are installing a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible 4 Install the spark plug cap 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 53 ...

Страница 303: ...serrer la bougie au couple spécifié dès que possible 4 Remonter le capuchon de bougie NOTA Si no tiene disponible una llave dinamométrica cuando instale la bujía podrá hacer una buena estimación de la torsión correcta girándola de 1 4 a 1 2 de vuelta más del apriete manual Haga que le aprieten la bujía a la torsión especi ficada lo antes posible 4 Instale la tapa de bujía 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 A...

Страница 304: ...and air filter case 1 Remove the seat See page 4 29 for seat removal and installation procedures 2 Remove the air filter case cover by unhooking the holders 1 2 2 1 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de comprobación 1 Air filter case cover 2 Holder 4 1 Cache du boîtier de filtre à air 2 Support 4 1 Tapa de la caja del filtro de aire 2 Supporte 4 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 55 ...

Страница 305: ...ge 4 30 2 Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en le décrochant des supports SBU15811 Limpieza del elemento del filtro de aire NOTA Hay una manguera de comprobación en la parte inferior de la caja del filtro de aire Si se acumu la polvo o agua en esta manguera vacíela y lim pie el elemento del filtro de aire y la caja del fil tro de aire 1 Extraiga el sillín Para los procedimientos de e...

Страница 306: ...e sponge material from its frame 1 2 1 Wing bolt 2 Air filter element 1 Boulon papillon 2 Élément du filtre à air 1 Perno de aletas 2 Elemento del filtro de aire 1 Sponge material 2 Frame 1 Mousse 2 Armature 1 Material esponjoso 2 Bastidor 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 57 ...

Страница 307: ...après avoir retiré le boulon papillon 4 Retirer l élément en mousse de son arma ture 3 Extraiga el elemento del filtro de aire extra yendo el perno de aletas 4 Extraiga el material esponjoso de su basti dor 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 58 ...

Страница 308: ...ents or gasoline to clean the sponge material because the engine could catch fire or explode 6 Squeeze the excess solvent out of the sponge material and let it dry cC Do not twist the sponge material when squeezing it 7 Inspect the sponge material and replace it if damaged 8 Apply foam air filter oil to the sponge mate rial 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 59 ...

Страница 309: ...acer s il est endommagé 8 Enduire l élément d huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse 5 Lave el material esponjoso en disolvente con cuidado pero a fondo XR Utilice exclusivamente disolvente de limpie za de piezas mecánicas para limpiar el mate rial esponjoso No utilice nunca disolventes de bajo punto de inflamación ni gasolina para la limpieza del material esponjoso por que el motor p...

Страница 310: ...hould be cleaned every 20 40 hours It should be cleaned and lubricated more often if the ATV is operated in extremely dusty areas Each time air filter element mainte nance is performed check the air inlet to the air filter case for obstructions Check the air intake duct between the air filter case and the throttle body and the manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to...

Страница 311: ...u collecteur Resserrer tous ces éléments pour éviter que de l air non filtré ne pénètre dans le moteur NOTA El material esponjoso debe quedar húmedo pero sin gotear 9 Ponga el material esponjoso sobre su bas tidor 10 Instale el elemento del filtro de aire insta lando el perno de aletas 11 Instale la tapa de la caja del filtro de aire enganchando los soportes en la caja del filtro 12 Instale el sil...

Страница 312: ...w unfiltered air to enter the engine causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally operation without the air filter element will affect the fuel injection system with subsequent poor performance and pos sible engine overheating 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 63 ...

Страница 313: ...raîner sa surchauffe yY No permita nunca que funcione el motor sin haber instalado el elemento del filtro de aire Si se hiciera entraría aire sin filtrar en el motor y se produciría un rápido desgaste de éste y posiblemente averías Por otro lado el funcionamiento del motor sin el elemento del filtro de aire afectaría el sistema de inyección de combustible con la consiguien te disminución del rendi...

Страница 314: ...warm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by turning the idle adjusting screw Turn the screw in direction a to increase the engine speed and in direction b to decrease the engine speed 1 a b 1 Idle adjusting screw 1 Vis de réglage du ralenti 1 Tornillo de ajuste del ralentí Specified idle speed ...

Страница 315: ...menter la force d amortissement et dans le sens b pour la réduire SBU15980 Ajuste del ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacó metro de diagnóstico 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo manteniéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelérelo hasta 4 000 5 000 r min El motor está caliente cuando responde con rapidez al acelera dor 2 Conecte el t...

Страница 316: ...learance changes with use resulting in improper fuel air supply or engine noise To prevent this the valve clearance must be adjusted regularly This adjustment however should be left to a professional Yamaha service technician 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 67 ...

Страница 317: ... soupapes Ce réglage doit être effectué par un mécanicien Yamaha SBU03030 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un sumi nistro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regularmente Sin embargo este ajuste debe realizarlo un mecánico profe sional de servicio Yamaha 1...

Страница 318: ...rottle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 2 4 mm 3 Tighten the locknut 1 Locknut 2 Adjusting bolt a Free play 1 Contre écrou 2 Boulon de réglage a Jeu 1 Contratuerca 2 Perno de ajuste a Juego libre 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 69 ...

Страница 319: ... de sorte à obtenir un jeu de 2 à 4 mm au levier d accé lération 3 Serrer le contre écrou SBU03070 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del acelerador ajuste la velocidad de ralentí del motor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el recorri do del acelerador sea de 2 4 mm 3 Apriete la contratuerca 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM P...

Страница 320: ... grooves If a brake pad is worn to the point that the wear indicator grooves are almost in contact with the disc plate ask a Yamaha dealer to replace the brake pads as a set 1 Front 1 Rear 1 Wear indicator groove 1 Rainure d indicateur d usure 1 Ranura indicador de desgaste 1 Wear indicator groove 1 Rainure d indicateur d usure 1 Ranura indicador de desgaste Front Avant Delantero Rear Arrière Tras...

Страница 321: ...essionnaire Yamaha SBU10272 Inspección de las pastillas de los frenos delantero y trasero Cada pastilla de freno va provista de una ranura indicadora del desgaste Estas ranuras indica doras permiten comprobar el desgaste de la pastilla del freno sin tener que desmontar el freno Aplique el freno e inspeccione las ranuras indicadoras de desgaste Si la pastilla del freno está desgastada hasta el punt...

Страница 322: ...ake system leakage If the brake fluid level is low be sure to check the brake pads for wear and the brake system for leakage NOTE To access the rear brake fluid reservoir cap remove the seat see page 4 29 remove the cowling bolt and quick fastener and then pull the cowling slightly outward as shown 1 Minimum level mark 1 Repère de niveau minimum 1 Marca de mínimo Front Avant Delantero 1 Rear 1 Min...

Страница 323: ...u carénage puis tirer le carénage quelque peu vers soi comme illustré SBU15820 Comprobación del nivel de líquido de frenos Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede dar lugar a la entrada de aire en el siste ma de frenos con el consiguiente riesgo de ino peratividad de los mismos Antes de iniciar la marcha compruebe que el líquido de frenos se encuentra por encima de la marca del nivel ...

Страница 324: ...the brake fluid reservoir when refilling Water will signifi cantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock 8 Brake fluid may deteriorate painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 8 Have a Yamaha dealer check the cause if the brake fluid level goes down 1 2 1 Cowling 2 Rear brake fluid reservoir cap 1 Carénage 2 Bouchon du réservoir de liq...

Страница 325: ... freinage par un conces sionnaire Yamaha Tome las siguientes precauciones 8 Cuando compruebe el nivel de líquido de fre nos asegúrese de que la parte superior del depósito del líquido de frenos queda nivelada 8 Utilice exclusivamente líquido de frenos de la calidad prescrita De no hacerlo así podrían deteriorarse los sellos de goma con las con siguientes fugas y mal funcionamiento de los frenos 8 ...

Страница 326: ... only by trained Yamaha service personnel Have a Yamaha dealer replace the following compo nents during periodic maintenance or when they are damaged or leaking 8 Replace the oil seals every two years 8 Replace the brake hoses every four years 1S3 9 60 8 6 7 05 10 25 AM Page 8 77 ...

Страница 327: ...ns 8 Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans SBU11860 Cambio del líquido de frenos El cambio total del líquido de frenos debe ser realizado exclusivamente por personal de ser vicio Yamaha debidamente capacitado para ello Encargue a un concesionario de Yamaha la sustitución de los siguientes componentes durante las labores de mantenimiento periódico o cuando tengan fugas o estén averia...

Страница 328: ...ould lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a Brake lever free play a Jeu du levier de frein ...

Страница 329: ...zo de los componentes de los fre nos requiere conocimientos profesionales Estos procedimientos deberá realizarlos un concesionario Yamaha FBU11880 Jeu au levier de frein avant Le jeu à l extrémité du levier de frein avant doit être de zéro mm Si ce n est pas le cas faire contrôler le circuit de freinage par un conces sionnaire Yamaha XG Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entr...

Страница 330: ...to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the brake pedal position is cor rect 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a a Brake pedal position a Hauteur de la pédale...

Страница 331: ...nfier ce travail à un concessionnai re Yamaha SBU10790 Ajuste de la altura del pedal del freno La cara superior del pedal del freno deberá que dar 15 3 mm por debajo de la cara superior de la plataforma del pedal Si no es así solicite a un concesionario Yamaha que lo ajuste XR Utilizar la máquina con los frenos incorrecta mente ajustados o mantenidos podría pro vocar una pérdida de capacidad de fr...

Страница 332: ...n the brake cable 3 Turn the adjusting nut on the brake cable in direction a to increase the cable length or in direction b to decrease the cable length NOTE If the cable cannot be adjusted to specification consult a Yamaha dealer 4 Tighten the locknut on the brake cable A 1 2 a b A Cable length A Longueur du câble A Longitud del cable 1 Locknut 2 Adjusting bolt 1 Contre écrou 2 Boulon de réglage ...

Страница 333: ... un concessionnaire Yamaha 4 Serrer le contre écrou du câble de frein SBU16060 Ajuste del freno de estacionamiento Puede ser necesario ajustar el freno de estacio namiento si no funciona correctamente La lon gitud del cable A deberá ajustarse a 58 60 mm 1 Libere el freno de estacionamiento moviendo la palanca del freno de estacio namiento hacia la derecha 2 Afloje la contratuerca del cable del fre...

Страница 334: ...ing performance This could increase the chance of a collision or accident After adjusting the parking brake block the rear of the machine off the ground and spin the rear wheels Check to make sure there is no brake drag If brake drag is noticed perform the adjustment again 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 85 ...

Страница 335: ... Si les freins frottent effectuer à nouveau le réglage XR El uso del vehículo con los frenos incorrec tamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a mal funcionamiento de los frenos y en las consecuentes pérdidas de capacidad Eso podría incrementar el riesgo de choques o accidentes Después de ajustar el freno de estacionamiento levante la parte trasera de la máquina del suelo inmovilícela y haga...

Страница 336: ...witch as follows Turn the adjusting nut while holding the rear brake light switch in place To make the brake light come on earlier turn the adjusting nut in direction a To make the brake light come on later turn the adjusting nut in direction b 1 2 a b 1 Rear brake light switch 2 Adjusting nut 1 Contacteur de feu stop sur frein arrière 2 Écrou de réglage 1 Interruptor de la luz de freno trasero 2 ...

Страница 337: ...e réglage dans le sens b si le feu stop s allume trop tôt SBU08330 Ajuste del interruptor de la luz de freno tra sero El interruptor de la luz de freno trasero que se activa con el pedal de freno está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que tenga efecto la frenada Si es necesario ajuste el interruptor de la luz de freno del modo siguiente Gire la tuerca de ajus...

Страница 338: ...knut at the clutch lever 5 Turn the adjusting bolt at the clutch lever in direction a to loosen the cable 6 Loosen the locknut at the crankcase side 7 Turn the adjusting nut at the crankcase in direction a to increase the free play or in direction b to decrease the free play 8 Tighten the locknut at the crankcase and the clutch lever 1 2 a b 1 Locknut 2 Adjusting bolt c Free play 1 Contre écrou 2 ...

Страница 339: ...écrou côté du carter et du levier d embrayage SBU07410 Ajuste del juego libre de la palanca del embrague El juego libre de la palanca del embrague debe rá ajustarse a 5 10 mm 1 Afloje la contratuerca de la palanca del embrague 2 Gire el perno de ajuste de la palanca del embrague en la dirección a para incre mentar el juego libre y en la dirección b para reducir el juego libre 3 Apriete la contratu...

Страница 340: ...heck the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approximately 25 35 mm If the slack exceeds 35 mm adjust it to specification a a Drive chain slack a Flèche de la chaîne de transmission a Tensión de la cadena de transmisión 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 9...

Страница 341: ... La flèche doit être d environ 25 à 35 mm Régler la flèche si elle excède 35 mm SBU11440 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión NOTA Mueva el ATV hacia atrás y adelante y busque la posición más tensa de la cadena de transmi sión Compruebe y o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa Inspeccione la tensión de la cadena de transmi sión con los neumáticos ...

Страница 342: ... ATV backward cC Improper drive chain slack will overload the engine as well as other vital parts of the ATV and can lead to chain slippage or breakage To prevent this from occurring keep the drive chain slack within the specified limits 4 2 11 3 1 Rear axle pinch bolt 4 2 Rod 3 Drive chain tensioner 4 Hole 3 1 Boulon de pincement de 2 Tige l essieu arrière 3 Tendeur de chaîne de transmission 4 Or...

Страница 343: ...che de la chaîne soit toujours dans les limites spécifiées SBU15752 Ajuste de la tensión de la cadena de transmi sión 1 Afloje los pernos de sujeción del eje trase ro 2 Inserte una barra de 8 mm de diámetro y de una longitud de 10 cm en uno de los orificios del tensor de la cadena de trans misión como se muestra 3 Ponga la transmisión en punto muerto 4 Para aflojar la cadena de transmisión empuje ...

Страница 344: ...8 95 5 Tighten the rear axle pinch bolts in the order shown to the specified torque 3 1 2 4 Tightening torque Rear axle pinch bolt 21 Nm 2 1 m0kgf 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 95 ...

Страница 345: ...rdre indiqué 5 Apriete los pernos de sujeción del eje tra sero en el orden mostrado a la torsión de apriete especificada Couple de serrage Boulon de pincement d essieu arrière 21 Nm 2 1 m0kgf Torsión de apriete Perno de sujeción del eje trasero 21 Nm 2 1 m0kgf 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 96 ...

Страница 346: ...ing in dusty or wet areas Service the drive chain as follows cC The drive chain must be lubricated after washing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush cC To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pressure washers or inappropriate sol vents q 1 O rings 1 Joints toriqus 1 Juntas tóricas 1S3 9 60 9 11 4 2...

Страница 347: ...dissolvants inappropriés car cela endomma gerait ses joints toriques SBU08050 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri carse a los intervalos especificados para el mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri cación de lo contrario se desgastaría con rapi dez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de l...

Страница 348: ...ughly lubricate the drive chain with a special O ring chain lubricant cC Do not use engine oil or any other lubricants for the drive chain as they may contain sub stances that could damage the O rings 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 99 ...

Страница 349: ...tifs qui vont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission 2 Frote la cadena de transmisión para secar la 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lubricante especial para cadenas con juntas tóricas yY No emplee aceite de motor ni ningún otro lubricante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substan cias que pueden dañar las juntas tóricas 1S3 9 60 9 11 4 ...

Страница 350: ... control cables becomes dam aged Cables can also become frayed or kinked Operation of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 101 ...

Страница 351: ...aire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU05700 Inspección y lubricación de los cables XR Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañar se La operación de los controles podría res tringirse lo cual puede ser causa de un acci dente o de ...

Страница 352: ...Brake and shift pedal brake and clutch lever lubrication Lubricate the pivoting parts of each lever and pedal Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 103 ...

Страница 353: ...édale SBU07370 Lubricación de los pedales del freno y de cambios y de las palancas del reno y del embrague Lubrique las partes pivotantes de cada pedal y de cada palanca Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa polivalente Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 104 ...

Страница 354: ...raisseur inférieur 2 1 Boquilla de engrase superior 2 Boquilla de engrase inferior 2 1 Upper grease nipple 2 Lower grease nipple 2 1 Graisseur supérieur 2 Graisseur inférieur 2 1 Boquilla de engrase superior 2 Boquilla de engrase inferior 2 Recommended lubricant Lithium soap based grease Left side Côté gauche Lado izquierdo Right side Côté droit Lado derecho 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 10...

Страница 355: ...s et infé rieurs SBU10180 Lubricación de los pivotes del brazo supe rior y del brazo inferior delanteros Lubrique los pivotes del brazo superior y del brazo inferior Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 106 ...

Страница 356: ...ubrication Lubricate the rear arm pivots 1 1 1 Grease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase 1 Grease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase Recommended lubricant Lithium soap based grease 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 107 ...

Страница 357: ... pivot du bras arrière SBU09870 Lubricación de los pivotes del brazo trasero Lubrique los pivotes del brazo trasero Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 108 ...

Страница 358: ...8 109 1 1 Grease nipple 1 Graisseur 1 Boquilla de engrase 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 109 ...

Страница 359: ...8 110 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 110 ...

Страница 360: ...2 Elevate the ATV and place a suitable stand under the frame 3 Remove the nuts from the wheel 4 Remove the wheel 1 Nut 4 1 Écrou 4 1 Tuerca 4 1 Nut 4 1 Écrou 4 1 Tuerca 4 Front Avant Delantera Rear Arrière Trasera 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 111 ...

Страница 361: ...ort adé quat sous le cadre 3 Retirer les écrous de la roue 4 Déposer la roue SBU11120 Desmontaje de una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte ade cuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 112 ...

Страница 362: ...he tire must point toward the rotating direction of the wheel Tighten the wheel nuts to the specified torque 1 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Flecha 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Flecha Wheel nut torque Front 45 Nm 4 5 m0kgf Rear 45 Nm 4 5 m0kgf Front Avant Delantera Rear Arrière Trasera 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 113 ...

Страница 363: ... Montaje de la rueda Para montar la rueda invierta el procedimiento de desmontaje NOTA La marca en forma de flecha del neumático deberá apuntar en el sentido de rotación de la rueda Apriete las tuercas de las ruedas al par prescri to Couple de serrage d écrou de roue Avant 45 Nm 4 5 m0kgf Arrière 45 Nm 4 5 m0kgf Par de apriete de las tuercas de rueda Delanteras 45 Nm 4 5 m0kgf Traseras 45 Nm 4 5 m...

Страница 364: ...fore it is not necessary to check the electrolyte or add distilled water in the bat tery If the battery seems to have discharged consult a Yamaha dealer cC Do not try to remove the sealing caps of the battery cells You may damage the battery 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 115 ...

Страница 365: ...amaha fF Ne jamais essayer de retirer le capuchon d une cellule de la batterie La batterie ris querait d être endommagée SBU03810 Batería La batería de esta máquina es de tipo sellado Por lo tanto no es necesario comprobar el nivel del líquido o añadir agua destilada Si la batería parece descargada consulte a un concesionario Yamaha yY No intente quitar la tapas de los elementos de la batería Podr...

Страница 366: ...k Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physician imme diately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ignition away Ventilate when charging or using in an enclosed space Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN 1S3 9 60...

Страница 367: ...ans un espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS XR El electrólito de la batería es venenoso y peligroso puede causar graves quemadu ras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de agua INTERNO Beba grandes cantidades de agua o leche Siga con leche...

Страница 368: ...pere or constant voltage is required for recharging a sealed type bat tery Using a conventional battery charger may shorten the battery life 2 Always make sure the connections are cor rect when putting the battery back in the machine 2 1 1 Battery positive lead 2 Battery negative lead 1 Câble positif de batterie 2 Câble négatif de batterie 1 Cable positivo de la batería 2 Cable negativo de la bate...

Страница 369: ...la batterie dans le véhicule toujours veiller à ce que les connexions soient effectuées correctement SBU03850 Mantenimiento de la batería 1 Cuando no vaya a utilizar la máquina duran te un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recárgue la batería completamente antes de montarla de nuevo yY Se necesita un cargador de batería especial tensión corriente constante o tens...

Страница 370: ...Fusible principal de reserva 1 Signaling system fuse 2 Headlight fuse 3 Ignition fuse 4 Fuel injection system fuse 5 Spare fuse 2 1 Fusible du système de signalisation 2 Fusible de phare 3 Fusible d allumage 4 Fusible du système d injection de carburant 5 Fusible de rechange 2 1 Fusible del sistema de intermitencia 2 Fusible del faro 3 Fusible de encendido 4 Fusible del sistema de inyección de gas...

Страница 371: ...adas debajo del asiento 2 Si un fusible salta desconecte el interrup tor principal y coloque un fusible nuevo del amperaje correcto Luego conecte los interruptores Si el fusible vuelve a saltar inmediatamente consulte a un concesio nario Yamaha Fusibles spécifiés Fusible principal 20 A Fusible de phare 15 A Fusible d allumage 10 A Fusible du système d injection de carburant 10 A Fusible du système...

Страница 372: ...aterial or object in place of the proper fuse An improper fuse can cause damage to the electrical system which could lead to a fire cC To prevent accidental short circuiting turn off the main switch when checking or replac ing a fuse 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 123 ...

Страница 373: ...e fF Afin d éviter un court circuit couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible XR Use siempre fusibles del amperaje prescrito No utilice nunca otros materiales ni objetos en lugar del fusible adecuado Un fusible incorrecto puede causar daños al sistema eléctrico con riesgo de incendio yY Para evitar cortocircuitos accidentales quite el contacto antes de comprobar o cambiar los...

Страница 374: ...he headlight coupler 3 Remove the headlight bulb holder cover 1 2 1 2 1 Headlight assembly 2 Bolt 2 1 Bloc de phare 2 Boulon 2 1 Conjunto faro 2 Perno 2 1 Headlight bulb holder cover 2 Headlight coupler 1 Cache de la fixation d ampoule 2 Coupleur de phare de phare 1 Cubierta del portabombillas 2 Acoplador del faro del faro 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 125 ...

Страница 375: ...2 Déconnecter le coupleur de phare 3 Déposer le cache de la fixation de l ampoule du phare SBU14170 Sustitución de la bombilla del faro Si se funde una bombilla de un faro sustitúyala como sigue 1 Extraiga el conjunto del faro extrayendo los pernos 2 Desconecte el acoplador del faro 3 Extraiga el portabombillas del faro 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 126 ...

Страница 376: ... it cC Do not touch the glass part of the headlight bulb to keep it free from oil otherwise the transparency of the glass the luminosity of the bulb and the bulb life will be adversely affected Thoroughly clean off any dirt and fingerprints on the headlight bulb using a cloth moistened with alcohol or thinner 1 Headlight bulb holder 1 Fixation d ampoule de phare 1 Portabombillas del faro 1 Do not ...

Страница 377: ...er soi gneusement toute crasse ou trace de doigts sur l ampoule avec un chiffon imbibé d alcool ou de diluant pour peinture 4 Empuje el portabombillas del faro hacia dentro y gírelo hacia la izquierda para extra erlo 5 Extraiga la bombilla defectuosa y reemplá cela por una bombilla nueva XR No toque una bombilla del faro cuando esté caliente ni inmediatamente después de haberla apagado Podría sufr...

Страница 378: ...nd turn it clockwise to install 7 Install the headlight bulb holder cover 8 Connect the headlight coupler 9 Install the headlight assembly by installing the bolts 10 Adjust the headlight beam if necessary 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 129 ...

Страница 379: ...bloc phare en place et le fixer à l aide de ses boulons 10 Si nécessaire ajuster le faisceau de phare 6 Empuje el portabombillas del faro hacia dentro y gírelo hacia la derecha para insta larlo 7 Instale la cubierta del portabombillas del faro 8 Conecte el acoplador del faro 9 Instale el conjunto del faro instalando los pernos 10 Ajuste la orientación de la luz del faro si es necesario 1S3 9 60 9 ...

Страница 380: ...ing bolt in direction a To lower the beam turn the adjusting bolt in direction b EBU15852 Tail brake light This model is equipped with an LED type of tail brake light If the tail brake light does not come on have a Yamaha dealer check it 1 a b 1 Adjusting screw 1 Vis de réglage 1 Tornillo de ajuste 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 131 ...

Страница 381: ...ière stop ne s allume pas le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha SBU14050 Ajuste del haz del faro yY Es aconsejable que este ajuste lo realice un concesionario Yamaha Para elevar el haz de luz gire el perno de ajuste en la dirección a Para bajar el haz de luz gire el perno de ajuste en la dirección b SBU15852 Luz de cola freno Este modelo está provisto de una luz de cola freno del tipo d...

Страница 382: ...describes a quick easy procedure for making checks If your machine requires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only gen uine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a shorter service life and...

Страница 383: ...plus courte ce qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des réparations très coûteuses SBU04130 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los sis temas de alimentación comprensión o encendi do puede dar lugar a dificultades de arra...

Страница 384: ...the fuel sys tem Fuel can ignite or explode causing severe injury or property damage Make sure there are no open flames or sparks in the area including pilot lights from water heaters or furnaces 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 8 135 ...

Страница 385: ...n celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières XR No fumar mientras se comprueba el sistema de alimentación de combustible El combus tible puede arder o explotar y causar graves lesiones y daños materiales Asegurarse de que no haya llamas ni chispas en las proxi midades incluyendo la llama piloto de un calentador de agua o de un horno 1S3 9 60 9 11 4 27 0...

Страница 386: ...s Use the electric starter Spark weak Spark good Ignition system normal No spark Ask a Yamaha dealer to inspect Adjust the spark plug gap or replace the spark plug There is compresson Compression normal Ask a Yamaha dealer to inspect No compression There is enough fuel Check the compression Supply fuel There is no fuel The engine does not start Check the compression 4 Battery Use the electric star...

Страница 387: ...Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap Wait until the engine has cooled Check the coolant level in the reservoir tank and or radiator Level is OK Level is low check the cooling system for leakage No leakage Leakage Ask a Yamaha dealer to inspect and repair the cooling system Add coolant See NOTE Restart the engine ...

Страница 388: ... le kick Faible étincelle Bonne étincelle Allumage normal Pas d étincelle Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Régler l écartement des électodes ou remplacer la les bougie s Il y a compression Compression normale Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Pas de compression 1 Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant Niveau de carburant suffisant Contr...

Страница 389: ...s échapper les vapeurs résiduelles avant d enlever complètement le bouchon Attendre que le moteur soit refroidi Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d expansion et ou le radiateur Niveau OK Le niveau est bas contrôler si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite Pas de fuite Fuite Remettre le moteur en marche S il surchauffe encore demander à un concessionnai...

Страница 390: ...tée el pedal de arranque La chispa es débil La chispa es buena El sistema de ignición está normal No hay chispa Pídale a un concessionario Yamaha que la revise Ajuste la tapa de la bujía o reemplace la s bujía s Hay compresión La compresión es normal Pídale a un concesionario Yamaha que la revise No hay compresión 1 Gasolina Compruebe el nivel de gasolina en el depósito Hay suficiente gasolina Com...

Страница 391: ...o grueso encima de la tapa cuando la abra Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa Espere a que el motor se haya enfriado Compruebe el nivel de refrigerante del depósito y o radiador En nivel está bien Compruebe si hay fugas en el sistema de enfriamiente No hay fugas Fugas Solicite a un conces sionario Yamaha que inspeccione el sis tema de enfriamiento Anada re...

Страница 392: ...ck off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gar den hose Use only enough pressure to d...

Страница 393: ...égraissant au tuyau d arrosage Veiller à employer juste la pres sion d eau nécessaire pour effectuer ce tra vail SBU04180 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejo rará el rendimiento general de la misma y pro longará la vida útil de muchos de sus compo nentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del tu...

Страница 394: ...ers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to prevent rust 7 Clean the seat with a vinyl upholster...

Страница 395: ...lle conserve sa souplesse et son brillant yY Una presión excesiva del agua puede provo car la infiltración de la misma en los cojine tes de rueda frenos retenes de la transmi sión y dispositivos eléctricos con el consi guiente deterioro Muchas facturas de repa ración de elevado importe han sido conse cuencia de la aplicación inadecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los tú...

Страница 396: ...h may mar the paint or protective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes w Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 9 5 ...

Страница 397: ...es freins après le nettoyage Actionner quelques fois les freins en roulant lentement afin de sécher les garni tures 8 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden deslustrar la pintura o el acabado protector Cuando termine ponga en marcha el motor y déjelo en ral...

Страница 398: ...able NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug hole and rein stall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylinder wall with oil 3 Clean the drive ...

Страница 399: ... la chaîne de trans mission et la lubrifier Pour plus de détails voir page 8 98 SBU05260 B ALMACENAJE El almacenaje de larga duración 60 días o más de su máquina requerirá algunos procedimien tos preventivos para protegerla contra el dete rioro Después de haber limpiado toda la máqui na prepárela para el almacenaje de la forma siguiente 1 Llene el depósito de combustible con com bustible nuevo y a...

Страница 400: ...atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 8 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an excessively warm or cold place less than 0 C 30 F or more than 30 C 90 F NOTE Make any necessary repairs before storing the machine 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13...

Страница 401: ...d moins de 0 C 30 F ou plus de 30 C 90 F N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le véhicule 4 Lubrique todos los cables de control 5 Bloquee el bastidor para levantar todas las ruedas por encima del piso 6 Ate una bolsa de plástico sobre el tubo de escape para evitar la entrada de humedad 7 Si la almacena en un lugar con aire salado recubra todas las superficies metálica...

Страница 402: ...imum turning radius 3 500 mm Basic weight With oil and full fuel tank 192 kg Engine Type Liquid cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displacement 686 0cm3 Bore Stroke 102 0 84 0 mm Compression ratio 9 20 1 Starting system Electric starter Lubrication system Dry sump EBU04280 SPECIFICATIONS 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 1 ...

Страница 403: ...h do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Quantity Without oil filter element replacement 1 75 L With oil filter element replacement 1 85 L 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 10 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 2 ...

Страница 404: ...Wet type element Fuel Type Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Tank capacity 11 0 L Reserve amount 2 6 L Fuel injection Type 1S3 Manufacturer DENSO Spark plug Type manufacturer CR8E NGK Spark plug gap 0 7 0 8 mm Clutch type Wet multiple disc 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 3 ...

Страница 405: ...sion type Constant mesh 5 speed forward 1 speed reverse Operation Left foot operation Gear ratio 1st 38 13 2 923 2nd 28 14 2 000 3rd 25 17 1 471 4th 25 22 1 136 5th 22 24 0 917 Reverse gear 24 13 29 12 4 462 Chassis Frame type Aluminum die cast and steel tube frame Caster angle 5 Trail 21 0 mm Tire Type Tubeless Size front AT21 7 10 rear AT20 10 9 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 4 ...

Страница 406: ...ion Swingarm link suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring Oil damper Rear shock absorber Coil spring Gas Oil damper Wheel travel Front wheel travel 230 0 mm Rear wheel travel 256 0 mm Electrical Ignition system Transistorized coil ignition digital Generator system A C magneto Battery type voltage capacity GT9B 4 12V 8 0 Ah Headlight type Krypton bulb 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 P...

Страница 407: ...2 Tail brake light LED Indicator warning light Neutral LED Fuel level LED Reverse LED Coolant temperature LED Engine trouble LED Fuses Main 20 0 A Headlight 15 0 A Signaling system 10 0 A Ignition 10 0 A Fuel injection system 10 0 A 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 6 ...

Страница 408: ...e braquage minimal 3 500 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 192 kg Moteur Type 4 temps refroidissement par liquide simple arbre à cames en tête SOHC Disposition des cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 686 0 cm3 Alésage course 102 0 84 0 mm Taux de compression 9 2 1 Système de démarrage Démarreur électrique Système de graissage Carter sec 1S3 9 60 9 11 ...

Страница 409: ...pas mélanger d additif chimique à l huile afin d éviter tout patinage de l embrayage car l huile de moteur lubrifie également l embrayage Ne pas utiliser d huile de grade diesel CD ou une huile de grade supérieur à celui spécifié S assu rer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un numéro plus élevé 20 10 20 30 40 10W30 10W40 ...

Страница 410: ...t Type Essence sans plomb uniquement Pour l Europe uniquement essence ordinaire sans plomb d un indice d octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir 11 0 l Quantité de la réserve 2 6 l Injection de carburant Model 1S3 Fabricant DENSO Bougie Type Fabricant BR8E NGK Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm Embrayage Type Humide multidisque Commande Main gauche 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Pa...

Страница 411: ...e 38 14 2 714 Taux de réduction Type de boîte de vitesse Prise constante 5 rapports 1 rapport en marche arrière Commande Pied gauche Taux de réduction 1 re 38 13 2 265 2 e 28 14 2 000 3 e 25 17 1 471 4 e 25 22 1 136 5 e 22 24 0 917 Marche arrière 24 13 29 12 4 462 Partie cycle Type de cadre Aluminum die cast Tubes en acier Angle de chasse 5 Chasse 21 0 mm 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 10 ...

Страница 412: ...ant Double levier triangulaire Suspension arrière Bras oscillant suspension à liaison Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal Amortisseur d huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal Amortisseur d huile gaz Débattement de roue Débattement de roue avant 230 0 mm Débattement de roue arrière 256 0 mm Partie électrique Système d allumage Allumage transistoris Générateur Magnéto A C Type de ...

Страница 413: ...issement du niveau de carburant LED Marche arrière LED Température du liquide de refroidissement LED Témoin d avertissement de panne du moteur LED Fusibles Fusible principal 20 0 A Fusible de phare 15 0 A Fusible du système de signalisation 10 0 A Fusible d allumage 10 0 A Fusible du système d injection de carburant 10 0 A 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 12 ...

Страница 414: ...ínimo de giro 3 500 mm Peso basico Con aceite y depósito de combustible 192 kg Motor Tipo de motor 4 tiempos un árbol de levas en cabeza refrigerado por agua Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 686 0 cm3 Calibre Carrera 102 0 84 0 mm Relación de compresión 9 2 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Sistema de lubricación Cárter seco 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2...

Страница 415: ...o de aceite 1 95 L yY Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embra gue no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especificación diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSER VING II ni superiores 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 1S3 9 60 9...

Страница 416: ...ipo Sólo gasolina sin plomo Para Europa Sólo gasolina normal sin plomo con un índice de octanos de investigación de 91 o más alto Capacidad del depósito de combustible 11 0 L Cantidad de reserva de combustible 2 6 L Inyección de combustible Modelo 1S3 Fabricante DENSO Bujía Tipo Fabricante BR8E NGK Huelgo de bujía 0 7 0 8 mm Embrague Tipo Húmedo multidisco Operación Operación con mano izquierda 1S...

Страница 417: ...ante 5 velocidades adelante 1 marcha atrás Operación Accionamiento mediante el pie izquierdo Relación de engranajes 1ª 32 13 2 461 2ª 29 16 1 812 3ª 27 18 1 500 4ª 25 20 1 250 5ª 23 22 1 045 Marcha Atrás 21 24 0 875 Chasis Tipo de bastidor Aluminum die cast Tubo de acero Angulo del eje delantero 5 Base del ángulo de inclinación 21 0 mm Neumático Tipo Sin cámara Tamaño frontal AT21 7 10 trasero AT2...

Страница 418: ...rtiguador Amortiguador delantero Resorte en espiral Amortiguador de aceite Amortiguador trasero Resorte en espiral Amortiguador de gasoil Trayectoria de la rueda Trayectoria de la rueda frontal 230 0 mm Trayectoria de la rueda trasera 256 0 mm Sistema eléctrico Sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada digital Sistema de generador Magneto de A C Tipo de bateria voltage capacidad GT9...

Страница 419: ...de aviso del nivel de gasolina LED Marcha atrás LED Temperatura del refrigerante LED Luz de aviso de avería en el motor LED Fusibles Fusible principal 20 0 A Fusible del faro 15 0 A Fusible del sistema de intermitencia 10 0 A Fusible de encendido 10 0 A Fusible del sistema de inyección de gasolina 10 0 A 1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 18 ...

Страница 420: ...ctor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32...

Страница 421: ...f cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en un idades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL Unidad métrica Factor de conversión U...

Страница 422: ...1S3 9 60 9 11 4 27 05 2 13 PM Page 10 21 ...

Страница 423: ...5YF 9 60 3 4 24 03 7 40 PM Page 1 ...

Страница 424: ...PRINTED IN JAPAN 2005 6 1 3x1 E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 1S3 9 60 hyoshi 6 7 05 9 16 AM Page 2 ...

Отзывы: