background image

–63–

Compression damping

CAUTION:

Never go beyond the maximum or mini-
mum adjustment positions.

1. Adjust:

compression damping

a. Turn the adjusting screw (1) in direction

(a) or (b).

*: from the fully turned-in position

Direction 
(a)

Compression damping 
is increased (suspen-
sion is harder).

Direction 
(b)

Compression damping 
is decreased (suspen-
sion is softer).

Adjusting positions

Standard: 12 clicks out*
Minimum: 21 clicks out*
Maximum: 1 click out*

EAA01050

Q. ADJUSTING THE REAR SHOCK 

ABSORBER ASSEMBLY

WARNING

Securely support the vehicle so that
there is no danger of it falling over.

Spring preload

CAUTION:

Never go beyond the maximum or mini-
mum adjustment positions.

1. Adjust:

spring preload

a. Move the adjusting lever (1) in direction

(a) or (b).

b. Adjust the adjusting lever to “HARD” or

“SOFT”.

Direction 
(a)

Spring preload is 
increased (suspension 
is harder).

Direction 
(b)

Spring preload is 
decreased (suspension 
is softer).

Adjusting positions

Standard: SOFT

Amortissement à la compression

ATTENTION:

Ne jamais dépasser les limites de réglage
maximum ou minimum.

1. Régler:

amortissement à la compression

a. Tourner la vis de réglage (1) dans un sens

(a) ou l’autre (b).

*: Visser à fond et compter à partir de cette
position

Sens (a)

Amortissement à la com-
pression augmente (sus-
pension plus dure).

Sens (b)

Amortissement à la com-
pression diminue (suspen-
sion plus souple).

Positions de réglage

Standard: Desserrer de 12 déclics*.
Minimum: Desserrer de 21 déclics*.
Maximum: Desserrer de 1 déclic*.

FAA01050

Q. RÉGLAGE DU COMBINÉ 

RESSORT-AMORTISSEUR 
ARRIÈRE

AVERTISSEMENT

Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.

Précontrainte de ressort

ATTENTION:

Ne jamais dépasser les limites de réglage
maximum ou minimum.

1. Régler:

précontrainte de ressort

a. Déplacer la vis de réglage (1) dans un sens

(a) ou l’autre (b).

b. Régler le levier de réglage sur “HARD”

(dur) ou “SOFT” (souple).

Sens (a)

Précontrainte de ressort 
augmente (suspension plus 
dure).

Sens (b)

Précontrainte de ressort 
diminue (suspension plus 
souple).

Positions de réglage

Standard: SOFT (souple)

Содержание FJR1300AV

Страница 1: ...2006 FJR1300A V ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG MANUALE DI ASSEMBLAGGIO MANUAL DE MONTAJE 3P6 28107 50 ...

Страница 2: ...el de montage contient les instruc tions nécessaires au montage en bonne et due forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai son au client Certaines pièces du véhicule ayant été déposées à l usine Yamaha pour plus de commodité lors du transport celles ci doi vent être remontées par le concessionnaire Yamaha Prendre note qu après son assem blage il sera nécessaire de nettoyer contrôler et régler min...

Страница 3: ... los concesionarios autorizados Yamaha y cuando proceda se incluirán en futuras ediciones de este manual Los procedimientos siguientes se descri ben según el orden en el que dichos pro cedimientos se llevan a cabo de forma correcta y completa Si no lo lleva a cabo de esta forma podría provocar un funcio namiento incorrecto y posibles daños al vehículo y o el conductor Este manual contiene datos im...

Страница 4: ... vehicle D Size or material of parts d D Diameter of part Length of part e g 5 0 20 5 mm 0 20 in FAA00008 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DE MONTAGE Les symboles suivants ont été adoptés en vue de simplifier les explications 1 Enduire de graisse à base de savon au lithium 2 Serrer à 10 Nm 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Avant du véhicule 4 Jeu requis 5 Monter de sorte que la flèche soit dirigée vers l...

Страница 5: ...a parte delantera del vehículo 4 Holgura necesaria 5 Instalar de forma que la flecha esté orientada hacia arriba 6 Aplicar aceite de motor 7 Hecho de goma o plástico 8 A Ref Nº indica el orden de las operaciones B Lugar en el que se colocan las piezas V Almacenadas en bolsas de plástico C Almacenadas en cajas de cartón S Colocadas en el interior del bastidor y o contenidas en la bandeja de espuma ...

Страница 6: ...AYS D ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO LTD motorcycle DO NO DO NOT LIFT THIS END 7 7 FAA00040 PRÉPARATION Certaines fournitures ex huiles graisses et essuyeurs et un espace de travail suffisam ment spacieux sont indispensables pour mon ter correctement le véhicule Atelier Assembler le véhicule à un endroit propre et spacieux et dont le sol est plane Sécurité Se protéger ...

Страница 7: ...os y los pies mediante guantes de protección y calzado de segu ridad SAA00050 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL CARTÓN DE EMBALAJE 1 Los contenidos del paquete de trans porte son frágiles por lo que el paquete deberá ser manejado con pre caución 2 Indica la posición correcta del paquete de transporte 3 El paquete de transporte debe resguar darse de la lluvia 4 No pise ninguna parte de la superficie de est...

Страница 8: ... and on the vehicle for damage scratches and other defects 4 FAA00060 DÉBALLAGE 1 Retirer le carton du cadre 1 2 Déposer les vis 2 de support du guidon A Droite B Gauche 3 Déposer les lattes 3 du cadre Soulever puis déplacer vers le côté N B _ Maintenir le cadre pendant la dépose des vis 4 Déposer les vis 4 du support d axe avant N B _ Avant de procéder au montage s assurer de la présence et du bo...

Страница 9: ...es del embalaje 3 Levántelos y muévalos hacia un lado NOTA _ Extraiga los tornillos mientras sostiene el bastidor 4 Extraiga los tornillos de sujeción del eje de la rueda delantera 4 NOTA _ Antes de iniciar el montaje compruebe que estén todas las piezas y se hallen en perfecto estado Compruebe la existencia de roturas rayaduras u otros desperfectos tanto en las piezas contenidas en la caja como e...

Страница 10: ...TION 1 Carton box 1 2 Carton box 2 3 Bubble wrap pack 4 Plastic bag 5 Front wheel 1 5 3 4 2 FAA00070 EMPLACEMENT DES PIÈCES 1 Boîte en carton 1 2 Boîte en carton 2 3 Emballage de film à bulles 4 Sac en plastique 5 Roue avant ...

Страница 11: ...fbeutel 5 Vorderrad HAA00070 POSIZIONE DEI COMPONENTI 1 Scatola di cartone 1 2 Scatola di cartone 2 3 Imballaggio pluriball 4 Sacchetto di plastica 5 Ruota anteriore SAA00070 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 1 Caja de cartón 1 2 Caja de cartón 2 3 Embalaje de burbujas 4 Bolsa de plástico 5 Rueda delantera ...

Страница 12: ...33 34 35 36 37 FAA00080 1 Boîte en carton 1 1 Pare brise 2 Garde boue avant 3 Rétroviseurs 4 Cache intérieur gauche 1 de carénage de tête 5 Cache intérieur droit 1 de carénage de tête 6 Cache intérieur gauche 2 de carénage de tête 7 Cache intérieur droit 2 de carénage de tête 8 Support extérieur de pare brise 9 Manuel du propriétaire 10 Sac en plastique 11 Patte de bridage de durite de frein avant...

Страница 13: ...abrezza d 5 0 20 D 12 7 0 50 25 Viti parabrezza d 5 0 20 18 0 71 26 Bulloni a esagono incassato parabrezza d 5 0 20 12 0 47 27 Dadi a molla parabrezza d 5 0 20 28 Dadi flangia specchietti retrovisori d 6 0 24 D 13 0 51 29 Bulloni flangia supporto tubo flessibile del freno anteriore d 6 0 24 20 0 79 30 Alberi della manopola di regolazione 31 Dadi pannello interno sinistro carenatura anteriore 2 pan...

Страница 14: ...or 1 5 Front wheel 1 Front wheel 1 FAA00080 2 Boîte en carton 2 1 Logement de capteur de roue avant 3 Emballage de film à bulles 1 Sac en plastique 2 Rondelle écrou de colonne de direction d 28 1 10 D 42 1 65 3 Vis à tête hexagonale à pans creux extré mité de poignées d 6 0 24 25 0 98 4 Entretoise épaulée roue avant d 22 0 87 D 31 1 22 5 Vis à tête hexagonale à pans creux capteur de roue avant d 8...

Страница 15: ...o ruota anteriore d 22 0 87 D 31 1 22 5 Bullone a esagono incassato sensore ruota anteriore d 8 0 31 16 0 63 6 Sacchetto di plastica 7 Dado del fusto dello sterzo d 28 1 10 D 48 1 89 8 Sacchetto di plastica 9 Estremità manopola 10 Sacchetto di plastica 11 Estremità manopola 4 Sacchetto di plastica 1 Sensore ruota anteriore 5 Ruota anteriore 1 Ruota anteriore SAA00080 2 Caja de cartón 2 1 Carcasa d...

Страница 16: ...ables à Front wheel sensor lead à Positive battery lead D ADJUSTMENTS à Checking and charging the battery à Checking the brake fluid level à Measuring the tire pressure à Bleeding the hydraulic brake system à Checking the engine oil level à Adjusting the clutch lever à Checking the final gear oil level à Checking the clutch fluid level à Checking the coolant level à Bleeding the hydraulic clutch s...

Страница 17: ...l de capteur de roue avant à Câble positif de batterie D RÉGLAGES à Contrôle et chargement de la batterie à Contrôle du niveau du liquide de frein à Contrôle de la pression de gonflage des pneus à Purge du circuit des freins hydrauliques à Contrôle du niveau d huile moteur à Réglage du levier d embrayage à Contrôle du niveau d huile de couple conique arrière à Contrôle du niveau de liquide d embra...

Страница 18: ...orderrad Bremsschläuche à Batterie Minuskabel à Gaszüge à Vorderraddrehzahlgeber Kabel à Batterie Pluskabel D EINSTELLUNGEN à Batterie kontrollieren und laden à Bremsflüssigkeitsstand kontrollieren à Reifenluftdruck messen à Hydraulische Bremsanlage entlüften à Motorölstand kontrollieren à Kupplungshebelposition einstellen à Achsantriebsölstand kontrollieren à Kupplungsflüssigkeitsstand Prüfen à K...

Страница 19: ...e à Cavo del sensore ruota anteriore à Cavo positivo batteria D REGOLAZIONI à Controllo e carica della batteria à Controllo del livello del liquido dei freni à Misurazione della pressione dei pneumatici à Spurgo dell impianto freno idraulico à Ispezione del livello olio del motore à Regolazione della leva frizione à Controllo del livello dell olio della trasmissione finale à Controllo del livello ...

Страница 20: ...les del acelerador à Cable del sensor de la rueda delantera à Cable positivo de la batería D AJUSTES à Comprobación y carga de la batería à Ajuste del interruptor de la luz del freno trasero à Medición de la presión de los neumáticos à Comprobación del nivel de líquido de frenos à Comprobación del nivel de aceite del motor à Purga del sistema de freno hidráulico à Comprobación del nivel de aceite ...

Страница 21: ...Toujours suivre l ordre indiqué GAA00100 MONTAGEARBEITEN Die Montagearbeiten in der angegebenen Reihenfolge ausführen Stets die vorgeschriebene Reihenfolge beachten HAA00100 PROCEDURE DI MESSA A PUNTO Eseguire le procedure di messa a punto nell ordine indicato dai numeri Seguire sempre l ordine illustrato SAA00100 PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Realice los procedimientos de ajuste en el orden indicado p...

Страница 22: ...RIP ENDS A Apply locking agent LOC TITE 1 ÉCROU DE DIRECTION A Serrer l écrou de direction au couple spécifié Écrou de direction 115 Nm 11 5 m kg 85 ft lb 2 EXTRÉMITÉS DE POIGNÉE A Enduire de produit frein filet LOCTITE 1 V 1 d 28 1 10 D 42 1 65 2 V 1 d 28 1 10 D 48 1 89 1 2 115 A 1 V 2 2 V 2 d 6 0 24 25 0 98 2 1 1 2 A A ...

Страница 23: ...ZO A Serrare il dado del fusto dello sterzo secondo specifica Dado del fusto dello sterzo 115 Nm 11 5 m kg 85 ft lb 2 ESTREMITÀ MANOPOLA A Applicare il frenafiletti LOCTITE 1 TUERCA DEL VÁSTAGO DE LA DIRECCIÓN A Apriete la tuerca del vástago de la dirección hasta el valor especificado Tuerca del vástago de la dirección 115 Nm 11 5 m kg 85 ft lb 2 EXTREMOS DEL PUÑO A Aplique el sellador LOCTITE ...

Страница 24: ...aulée D AVERTISSEMENT Veiller à ne pas mettre de la graisse sur les disques de frein ni la surface intérieure des plaquettes de frein Le cas échéant nettoyer à l aide d un chiffon imbibé de dis solvant Une surface de freinage sale risque de limiter la puissance de freinage E Soulever la roue avant et monter l axe de roue avant Veiller à ce que la flèche sur le pneu soit diri gée dans la direction ...

Страница 25: ...e sia alline ato all elemento di arresto sul gambale della forcella anteriore G Serrare il bullone asse della ruota anteriore secondo specifica ATTENZIONE _ Prima di stringere il bullone di serraggio azionare diverse volte le forcelle anteriori per accertarsi che funzionino corretta mente H Stringere i bulloni di serraggio dell asse secondo specifica NOTA Vedere COPPIE DI SERRAGGIO I Serrare i bul...

Страница 26: ...TTENTION _ Bien veiller à ne pas griffer le garde boue avec les fourreaux de fourche AVERTISSEMENT Un cheminement correct des câbles est indispensable au fonc tionnement en toute sécurité du véhicule Se reporter à CHEMINEMENT DES CÂBLES B Serrer les vis à tête hexagonale à pans creux au couple spécifié Vis à tête hexagonale à pans creux 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb FAA00029 5 PATTES DE BRIDAGE DE DURIT...

Страница 27: ...gono incassato 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb HAA00029 5 SUPPORTI DEI TUBI FLESSIBILI DEL FRENO ANTERIORE A Installare il supporto tubo flessibile del freno sui tubi del freno lato destro B Installare il supporto tubo flessibile del freno sul tubo del freno lato destro e sul cavo del sensore ruota anteriore C Condurre il tubo del freno attraverso il rela tivo supporto e fissare il supporto flessibile del...

Страница 28: ...ions en dirigeant son côté muni de l orifice le plus centré vers l avant B Serrer les écrous à collerette au couple spécifié Écrou à collerette 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb FAA00053 7 PARE BRISE ATTENTION _ Le pare brise est en résine acryli que Veiller à ne pas le griffer FAA00189 8 BATTERIE A Mise en place de la batterie N B _ Se reporter à RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAI SON B Brancher d abord l...

Страница 29: ...o in resina di acri lato Attenzione a non graffiarlo HAA00189 8 BATTERIA A Installazione della batteria NOTA _ Vedere REGOLAZIONI E ASSISTENZA PRIMA DELLA CONSEGNA B Collegare prima il cavo positivo cavo rosso al terminale positivo C Secondariamente collegare il cavo negativo cavo nero al terminale negativo NOTA _ Vedere PERCORSO DEI CAVI D Serrare il bullone a esagono incassato secondo specifica ...

Страница 30: ...ont cowling assembly to the left of the meter assembly 9 CACHE INTÉRIEUR GAUCHE 2 DE CARÉNAGE DE TÊTE ATTENTION Bien veiller à ne pas abîmer les caches ou le véhicule lors de la mise en place des caches Tourner la clé de contact sur ON puis ouvrez le couvercle de la boîte à accessoires Tourner le guidon à fond à gau che A Monter la tige du bouton de réglage sur le câble de réglage du faisceau de p...

Страница 31: ...degli accessori Girare completamente il manubrio a sini stra A Installare l albero della manopola di rego lazione sul cavo di regolazione fascio lumi noso faro sinistro B Posizionare il pannello interno sinistro carenatura anteriore 2 tra il gruppo carena tura anteriore e il fusto dello sterzo C Fissare le parti superiore e laterale del pan nello interno 2 nel gruppo carenatura ante riore a sinist...

Страница 32: ...eur 2 sous le côté droit de la boîte à acces soires N B Tirer le carénage de tête complet vers l extérieur lors de l ajustement du cache sous la boîte à accessoires E Ajuster le coin inférieur gauche du cache intérieur 2 dans le caré nage de tête devant la boîte à accessoires en veillant à aligner l orifice de la vis du cache et l orifice de la vis du carénage F Enfoncer le cache intérieur 2 en de...

Страница 33: ...re degli accessori assicurandosi di allineare il foro del bul lone nel pannello al foro del bullone nella carenatura F Premere il pannello interno 2 verso l interno sotto il gruppo strumenti G Inserire l albero della manopola di regola zione nel foro del pannello interno 2 assi curandosi di allineare la sporgenza sul manicotto dell albero alla fessura nel pan nello quindi installare il dado H Appl...

Страница 34: ...n push the panel inward under the meter assembly 10 CACHE INTÉRIEUR DROIT 2 DE CARÉNAGE DE TÊTE Tourner le guidon à fond à droite A Monter la tige du bouton de réglage sur le câble de réglage du faisceau de phare droit B Insérer la tige du bouton de réglage dans l orifice du cache intérieur droit 2 en veillant à ali gner la saillie de son manchon et la fente du cache puis monter l écrou C Enduire ...

Страница 35: ...urandosi di alli neare la sporgenza sul manicotto dell albero alla fessura nel pannello quindi installare il dado C Applicare il frenafiletti LOCTITE D Installare la manopola di regolazione del fascio luminoso faro utilizzando la vite E Fissare l angolo inferiore destro del pan nello interno 2 nel gruppo carenatura ante riore assicurandosi di allineare il foro del bullone nel pannello al foro del ...

Страница 36: ...ans creux et le rivet démontable 11 CACHE INTÉRIEUR GAUCHE 1 DE CARÉNAGE DE TÊTE 12 CACHE INTÉRIEUR DROIT 1 DE CARÉNAGE DE TÊTE 6 V 1 d 5 0 20 16 0 63 black 7 V 1 G G 6 7 1 1 d 5 0 20 2 C 1 3 V 1 d 5 0 20 12 0 47 4 V 1 d 5 0 20 16 0 63 black 5 V 2 2 5 4 1 3 1 V 1 d 5 0 20 2 C 1 3 V 1 d 5 0 20 D 13 0 51 4 V 1 d 5 0 20 20 0 79 5 V 1 d 5 0 20 16 0 63 black 6 V 1 5 2 4 3 1 6 ...

Страница 37: ... RECHTS 1 G Installare il bullone a esagono incassato e il fissaggio rapido 11 PANNELLO INTERNO SINISTRO CARENATURA ANTERIORE 1 12 PANNELLO INTERNO DESTRO CARENATURA ANTERIORE 1 G Instale el tornillo hueco hexagonal y la fijación rápida 11 PANEL INTERIOR IZQUIERDO DEL CARENADO DELANTERO 1 12 PANEL INTERIOR DERECHO DEL CARENADO DELANTERO 1 ...

Страница 38: ...force adjusting screw 2 3 4 5 2 7 2 6 1 H G F E C D B A FAA00900 CHEMINEMENT DES CÂBLES AVERTISSEMENT Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable au bon fonctionnement du véhicule 1 Câble d embrayage 2 Durite de frein avant 3 Câbles des gaz 4 Câble positif de batterie 5 Durite de frein couplé 6 Câble négatif de batterie 7 Fil de capteur de roue avant A Acheminer le câble positif de...

Страница 39: ...70 mm D Fissare le boccole isolanti sul cavo del sensore ruota anteriore e il tubo del freno da unità idrau lica a pinza del freno anteriore sinistra con il supporto E Fissare la boccola isolante sul cavo del sensore ruota anteriore con il supporto F Disporre il cavo del sensore ruota anteriore all esterno della sporgenza di fissaggio inferiore della pinza del freno anteriore sinistra e della spor...

Страница 40: ...olders making sure to position the lead to the inside of the hose 2 3 4 5 2 7 2 6 1 H G F E C D B A G Faire passer le fil du capteur de roue avant entre l étrier de frein avant gauche et la durite de frein modulateur de pression à étrier de frein avant gauche H Attacher le fil du capteur de roue avant à la durite de frein modulateur de pres sion à étrier de frein avant gauche à l aide des deux gui...

Страница 41: ...re sinistra e il tubo del freno da unità idraulica a pinza del freno anteriore sinistra H Fissare il cavo del sensore ruota anteriore al tubo del freno da unità idraulica a pinza del freno anteriore sinistra con i due supporti assicuran dosi di posizionare il cavo all interno del tubo G Pase el cable del sensor de la rueda delan tera entre la pinza del freno delantero izquierdo y el tubo de freno ...

Страница 42: ...he order indicated by the letters Always follow the order as shown P R R G H K A S B L L F J I K L B P P M N R R O D Q Q C E P L FAA01100 RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON Effectuer les entretiens avant livraison dans l ordre indiqué par les lettres Toujours suivre l ordre indiqué ...

Страница 43: ...Stets die vorge schriebene Reihenfolge beachten HAA01100 REGOLAZIONI E ASSISTENZA PRIMA DELLA CONSEGNA Eseguire l assistenza prima della consegna nell ordine indicato dalle lettere Seguire sem pre l ordine illustrato SAA01100 AJUSTES Y MANTENIMIENTO PRELIMINAR Realice el mantenimiento preliminar en el orden indicado por las letras Siga siempre el orden indicado ...

Страница 44: ...ONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE N B _ La batterie de ce véhicule est de type plomb acide à régulation par soupape et est sans entretien MF Elle a été remplie d électrolyte à l usine et il ne sera à aucun moment néces saire de faire un appoint de liquide 1 Contrôler Contrôler l état de charge de la batterie MF en mesurant la tension entre ses cosses en circuit ouvert déconnecter les cosses pos...

Страница 45: ...Risciacquare con acqua Interno Bere grandi quantità di acqua o latte Proseguire con latte di magnesia uova sbattute o olio vegetale Contattare immediatamente un medico Occhi Sciacquare con acqua per 15 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico Le batterie producono gas esplosivi Tenere lontane scintille fiamme libere sigarette ecc Garantire un adeguata ventilazione quando si effettua la caric...

Страница 46: ...per level FAA01009 B CONTRÔLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS 1 Mesurer pression de gonflage Hors spécifications Régler AVERTISSEMENT Examiner et régler la pression de gon flage des pneus lorsque ceux ci sont à la température ambiante Il faut en outre ajuster la pression de gonflage des pneus en fonction du poids total bagages pilote passager et acces soires et de la vitesse de conduite antic...

Страница 47: ... 642 lb Carico mas simo 212 kg 467 lb Pressione dei pneuma tici a freddo Anteriore Posteriore Finoa 90 kg di carico 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi 90kg Carico mas simo 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi Marcia ad alta velocità 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi HAA01010 C ISPEZIONE DEL LIVELLO OLIO DEL MOTORE 1 Collocare il veicolo su un...

Страница 48: ...une huile de type inadé quat ou des additifs pourraient le faire patiner Il convient donc de ne pas ajou ter d additifs chimiques ni d utiliser des huiles moteur d un grade CD c ou supérieur ni des huiles d appellation ENERGY CONSERVING II d ou supérieure Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans le carter moteur 4 Mettre le moteur en marche le faire chauf fer pendant quelques minutes puis le...

Страница 49: ... 1 Collocare il veicolo su una superficie piana NOTA _ Posizionare il veicolo su un supporto adatto Assicurarsi che il veicolo sia in posizione perpendicolare al terreno 2 Togliere bullone di rifornimento olio alloggiamento della trasmissione finale 1 3 Controllare livello dell olio della trasmissione finale Il livello dell olio della trasmissione finale deve raggiungere il bordo 2 del foro di rie...

Страница 50: ...ule sur une surface de niveau N B _ Placer le véhicule sur un support adéquat S assurer que le véhicule est à la verticale 2 Contrôler niveau du liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum a et maximum b Sous le repère de niveau minimum Ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu au niveau correct ATTENTIO...

Страница 51: ...l riferi mento di livello max b Sotto al riferimento di livello min Aggiungere il refrigerante consigliato fino al livello corretto ATTENZIONE _ L aggiunta di acqua invece del refrige rante diminuisce il contenuto di antigelo del refrigerante Se si utilizza acqua in luogo di refrigerante controllare e cor reggere la concentrazione di antigelo del refrigerante Usare soltanto acqua distillata Si può...

Страница 52: ... in Direction a Throttle cable free play is increased Direction b Throttle cable free play is decreased 2 3 1 1 b a FAA01020 F RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR N B _ Avant de régler le régime de ralenti il faut synchroniser les boîtiers d injection et s assu rer que le filtre à air est propre et que le taux de compression du moteur est correct 1 Mettre le moteur en marche et le laisser chauf...

Страница 53: ...del minimo 1 000 1 100 giri min Direzione a Il regime del minimo aumenta Direzione b Il regime del minimo dimi nuisce HAA01022 G REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELL ACCELERATORE NOTA _ Prima di regolare il gioco del cavo accelera tore si deve regolare il regime del minimo 1 Misurare gioco del cavo acceleratore a Fuori specifica Regolare 2 Regolare a Fare scorrere indietro le coperture di gomma 1 b...

Страница 54: ...the small est d Serrer le contre écrou e Remettre le cache en caoutchouc en place AVERTISSEMENT Après avoir réglé le jeu de câble des gaz mettre le moteur en marche puis tourner le guidon vers la droite et vers la gauche pour vérifier si le régime de ralenti reste bien sta ble FAA01023 H RÉGLAGE DU FREIN AVANT 1 Régler position du levier de frein distance a de la poignée au levier de frein a Tout ...

Страница 55: ...freno nella posizione desiderata NOTA _ Accertarsi di allineare l impostazione sulla manopola di regolazione alla freccia 2 sul supporto della leva del freno ATTENZIONE _ Dopo la regolazione della posizione della leva del freno accertarsi che non vi sia incollamento dei freni AVVERTENZA Una sensazione di morbidezza o cedevolezza nella leva del freno può indicare la presenza d aria nel circuito dei...

Страница 56: ... lb FAA01027 I RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 1 Mesurer position de la pédale de frein distance a du sommet du repose pied du pilote au sommet de la pédale de frein Hors spécifications Régler 2 Régler position de la pédale de frein a Desserrer le contre écrou 1 b Tourner la vis de réglage 2 dans le sens b ou c jusqu à ce que la position de pédale spécifiée soit atteinte AVERTISSEMENT Après avoir réglé l...

Страница 57: ...dado 1 secondo specifica AVVERTENZA Una sensazione di morbidezza o cedevolezza nel pedale del freno può indicare la pre senza d aria nel circuito dei freni Prima di utilizzare il veicolo è necessario rimuovere l aria eseguendo lo spurgo del sistema fre nante La presenza di aria nel circuito dei freni riduce in maniera considerevole la potenza della frenata e potrebbe provocare la perdita del contr...

Страница 58: ... STOP SUR FREIN ARRIÈRE N B _ Le contacteur du feu stop sur frein arrière est actionné par le mouvement de la pédale de frein Le réglage est correct lorsque le feu stop s allume juste avant que le frein n entre en action 1 Contrôler synchronisation de l allumage du feu stop sur frein arrière Incorrecte Régler 2 Régler synchronisation de l allumage du feu stop sur frein arrière a Maintenir le corps...

Страница 59: ...o sia in posizione perpendicolare al terreno 2 Togliere sella guidatore rivestimento laterale destro 1 bullone a esagono incassato 2 fissaggi rapidi 3 3 Controllare livello liquido dei freni Sotto il riferimento di livello min a Rabboccare con il liquido dei freni consi gliato fino al livello corretto A Freno anteriore B Freno posteriore AVVERTENZA Utilizzare soltanto il liquido dei freni indicato...

Страница 60: ...È 2 1 É 2 1 Ê ATTENTION _ Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique Toujours essuyer immédiatement les écla boussures de liquide de frein N B _ Pour obtenir un relevé correct du niveau le sommet du réservoir de liquide de frein doit être à l horizontale 4 Monter cache latéral droit selle du pilote FAA01035 L PURGE DU CIRCUIT DES FREINS HYDRAULIQUES AVE...

Страница 61: ...to idraulico dei freni prima di azionare il freno accertarsi sempre che vi sia liquido a sufficienza Ignorando tale precauzione si permette rebbe la penetrazione di aria nel circuito idraulico dei freni prolungando in maniera considerevole la procedura di spurgo Se lo spurgo risulta difficoltoso potrebbe essere necessario lasciar depositare il liquido dei freni per alcune ore Ripetere la procedura...

Страница 62: ...rg est Position 5 Distance a is the small est g Desserrer la vis de purge Ceci réduira la pression et le levier de frein viendra tou cher la poignée des gaz ou la pédale de frein se déploiera tout à fait h Serrer la vis de purge et puis relâcher le levier ou la pédale de frein i Répéter les étapes e à h jusqu à ce que toutes les bulles d air aient disparu du liquide j Serrer la vis de purge comme ...

Страница 63: ...ello cor retto Vedere CONTROLLO DEL LIVELLO LIQUIDO DEI FRENI AVVERTENZA Dopo lo spurgo del circuito idraulico dei freni controllare il funzionamento dei freni Vite di spurgo 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb HAA01037 M REGISTRAZIONE DELLA LEVA FRIZIONE 1 Regolare posizione della leva della frizione distanza a dalla manopola del manubrio alla leva della frizione a Spingendo la leva della frizione in avanti ...

Страница 64: ...IDE D EMBRAYAGE 1 Dresser le véhicule sur une surface de niveau N B _ Placer le véhicule sur un support adéquat 2 Contrôler niveau du liquide d embrayage Sous le repère de niveau minimum a Ajouter du liquide d embrayage jusqu au niveau correct AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement du liquide d embrayage du type spécifié D autres liquides risquent d attaquer les joints en caoutchouc et de provoquer ...

Страница 65: ...ne di liquidi della frizione può causare una reazione chimica peri colosa e la diminuzione delle prestazioni della frizione Durante il rabbocco prestare atten zione a evitare la penetrazione di acqua nel serbatoio L acqua causa una note vole riduzione del punto di ebollizione del liquido della frizione e può provocare l effetto vapor lock tampone di vapore ATTENZIONE _ Il liquido della frizione pu...

Страница 66: ...RAYAGE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT Purger l air du circuit d embrayage si le circuit a été démonté une durite d embrayage a été desserrée ou déposée le niveau de liquide d embrayage est des cendu très bas l embrayage fonctionne mal N B _ Veiller à ne pas renverser de liquide ni à faire déborder le réservoir d embrayage Avant d actionner le levier d embrayage pour purger l air toujours s assurer qu i...

Страница 67: ... depositare il liquido della frizione per alcune ore Ripe tere la procedura di spurgo quando le bolli cine nel tubo sono scomparse 1 Spurgare sistema frizione idraulica a Rabboccare il liquido frizione raccoman dato fino al livello corretto b Installare il diaframma del serbatoio del liquido della frizione c Collegare saldamente un tubo di plastica trasparente 1 alla vite di spurgo 2 d Posizionare...

Страница 68: ...um 17 clicks out Maximum 1 click out FAA01040 P RÉGLAGE DES BRAS DE FOURCHE Procéder comme suit pour chacun des bras de fourche AVERTISSEMENT Toujours régler les deux bras de fourche de la même façon Un réglage inégal ris que de réduire la maniabilité et la stabi lité du véhicule Caler solidement le véhicule pour qu il ne puisse se renverser Précontrainte de ressort ATTENTION _ Les positions de ré...

Страница 69: ...ire zione a o b Direzione a Il precarico della molla aumenta la sospensione è più rigida Direzione b Il precarico della molla diminuisce la sospen sione è più morbida Posizioni di regolazione Standard 4 Minimo 6 Massimo 1 Smorzamento in estensione ATTENZIONE _ Non superare mai le posizioni di regolazione massima o minima 1 Regolare smorzamento in estensione a Girare la vite di regolazione 1 in dir...

Страница 70: ...justing positions Standard SOFT Amortissement à la compression ATTENTION _ Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum 1 Régler amortissement à la compression a Tourner la vis de réglage 1 dans un sens a ou l autre b Visser à fond et compter à partir de cette position Sens a Amortissement à la com pression augmente sus pension plus dure Sens b Amortissement à la com pression dimin...

Страница 71: ...di 1 scatto HAA01050 Q REGOLAZIONE DEL GRUPPO AMMORTIZZATORE MOLLA POSTERIORE AVVERTENZA Sostenere saldamente il veicolo in modo che non sussista il rischio che si rovesci Precarico della molla ATTENZIONE _ Non superare mai le posizioni di regolazione massima o minima 1 Regolare precarico della molla a Spostare la leva di regolazione 1 in dire zione a o b b Regolare la leva di regolazione verso HA...

Страница 72: ...ves to the right 1 a b 1 a b 2 d c d c Amortissement à la détente ATTENTION _ Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum 1 Régler amortissement à la détente a Tourner le bouton de réglage 1 dans un sens a ou l autre b Visser à fond et compter à partir de cette position Sens a Amortissement à la détente augmente suspension plus dure Sens b Amortissement à la détente diminue suspen...

Страница 73: ...assimo svitare di 3 scatti HAA01065 R REGOLAZIONE ASSETTO FARI 1 Regolare fascio luminoso faro in verticale a Girare le manopole di regolazione 1 in direzione a o b 2 Regolare fascio luminoso faro in orizzontale a Ruotare le viti di regolazione 2 in dire zione c o d Faro sinistro Faro destro Direzione a Il fascio luminoso faro si alza Direzione b Il fascio luminoso faro si abbassa Direzione c Il f...

Страница 74: ...utton 2 and then release it to start the clock 1 2 3 FAA01066 S RÉGLAGE DE LA MONTRE NUMÉRIQUE N B _ La montre numérique affiche l heure en per manence 1 Régler montre numérique 1 a Tourner la clé de contact sur ON b Appuyer simultanément sur les boutons SELECT 2 et RESET 3 pendant au moins deux secondes c Une fois que l affichage des heures cli gnote appuyer sur le bouton RESET 3 pour régler les ...

Страница 75: ...ulsante SELECT Seleziona 2 e il pulsante RESET Azzera 3 per almeno due secondi c Quando le cifre dell ora cominciano a lam peggiare premere il pulsante RESET Azzera 3 per impostare l ora d Premere il pulsante SELECT Seleziona 2 e le cifre dei minuti inizieranno a lam peggiare e Premere il pulsante RESET Azzera 3 per impostare i minuti f Premere il pulsante SELECT Seleziona 2 e poi rilasciarlo per ...

Страница 76: ...Owner s manual 1 pc 2 Owner s tool kit 1 pc FAA10000 APPENDICE DONNÉES D ENTRETIEN Régime de ralenti 1 000 à 1 100 tr mn Bougie Type fabricant CR8E NGK ou U24ESR N DENSO Écartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Carburant Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb Capacité du réservoir de carburant Total 25 L 5 50 Imp gal 6 61 US gal Jeu de soupape à froid AD 0 15 à 0 22 mm 0 ...

Страница 77: ... 467 lb Pressione dei pneumatici Fino a 90 kg di carico Anteriore 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi Posteriore 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi 90 kg di carico Carico massimo Anteriore 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi Posteriore 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi Marcia ad alta velocità Anteriore 270 kPa 2 7 kgf cm2 39 psi Posteriore 290 kPa 2 9 kgf cm2 42 psi Il carico è il peso totale dei bagagli del con ducente del passe...

Страница 78: ...nch 1 pc 8 Screwdriver grip 1 pc 9 Screwdriver bit Phillips slotted 1 pc 10 Hexagon wrench 4 1 pc 11 Hexagon wrench 6 1 pc FAA10200 TROUSSE DE RÉPARATION 1 Trousse 1 2 Pince 1 3 Clé 8 10 1 4 Clé 10 12 1 5 Clé 12 14 1 6 Clé 14 17 1 7 Clé à bougie 1 8 Poignée de tournevis 1 9 Embout de tournevis cruciforme à tête plate 1 10 Clé hexagonale 4 1 11 Clé hexagonale 6 1 ...

Страница 79: ...tazione 1 pz 2 Pinze 1 pz 3 Chiave 8 10 1 pz 4 Chiave 10 12 1 pz 5 Chiave 12 14 1 pz 6 Chiave 14 17 1 pz 7 Chiave per candele 1 pz 8 Impugnatura cacciavite 1 pz 9 Punta cacciavite a stella a lama 1 pz 10 Chiave esagonale 4 1 pz 11 Chiave esagonale 6 1 pz SAA10200 JUEGO DE HERRAMIENTAS 1 Bolsa de herramientas 1 unidad 2 Alicates 1 unidad 3 Llave 8 10 1 unidad 4 Llave 10 12 1 unidad 5 Llave 12 14 1 ...

Страница 80: ...lt top side M8 16 1 6 11 Engine mounting bolt top side M10 37 3 7 27 T bar bolt M10 37 3 7 27 Hydraulic unit bracket bolt M6 11 1 1 8 0 Swingarm pivot shaft M28 23 2 3 17 Relay arm nut relay arm and frame M10 40 4 0 29 Connecting arm nut relay arm and connecting arm M10 48 4 8 35 Connecting arm nut connecting arm and swing arm M10 48 4 8 35 Rear shock absorber assembly upper nut M12 64 6 4 46 Rear...

Страница 81: ...ut M8 30 3 0 22 Front brake disc bolt M6 18 1 8 13 Rear brake disc bolt M6 18 1 8 13 Bleed screw front brake caliper M8 6 0 6 4 3 Bleed screw rear brake caliper M8 6 0 6 4 3 Rear wheel axle pinch bolt M8 23 2 3 17 Front wheel sensor bolt M8 30 3 0 22 Rear wheel sensor bolt M8 30 3 0 22 Hydraulic unit nut M8 16 1 6 11 Metering valve bolt M6 7 0 7 5 1 Brake hose union bolt hydraulic unit M10 30 3 0 ...

Страница 82: ...m the left side to 91 Nm 9 1 m kg 66 ft lb without performing temporary tightening 2 In the order pinch bolt 2 pinch bolt 1 pinch bolt 2 tighten each bolt to 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb without performing tem porary tightening 3 Check that the right end of the front axle is flush with the front fork If necessary manually push the front axle or lightly tap it with a soft hammer until its end is flush w...

Страница 83: ... Vis du support du moteur côté sommet M8 16 1 6 11 Vis de montage du moteur côté sommet M10 37 3 7 27 Vis de support en T M10 37 3 7 27 Vis de support de modulateur de pression M6 11 1 1 8 0 Axe de pivot du bras oscillant M28 23 2 3 17 Écrou du bras relais bras relais et cadre M10 40 4 0 29 Écrou de bras de raccordement bras relais et bras de raccordement M10 48 4 8 35 Écrou du bras de raccordemen...

Страница 84: ...d axe de roue avant M8 Voir N B 2 Écrou d axe de roue arrière M18 125 12 5 90 Vis de fixation d étrier de frein avant M10 40 4 0 29 Écrou du bras d ancrage de frein arrière M8 30 3 0 22 Vis de disque de frein avant M6 18 1 8 13 Vis de disque de frein arrière M6 18 1 8 13 Vis de purge étrier de frein avant M8 6 0 6 4 3 Vis de purge étrier de frein arrière M8 6 0 6 4 3 Vis de pincement de l axe de r...

Страница 85: ...tterie M6 10 1 0 7 2 Vis d avertisseur M6 7 0 7 5 1 N B 2 1 Insérer l axe de roue avant par le côté droit puis serrer la vis à collerette au côté gauche à un couple de 91 Nm 9 1 m kg 66 ft lb d une seule traite sans serrage provisoire 2 En serrant dans l ordre vis de pincement 2 vis de pincement 1 vis de pincement 2 serrer chaque vis à 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb d une seule traite sans serrage provis...

Страница 86: ...chraube Hinterseite M8 24 2 4 17 Motorhalterungs Schraube Oberseite M8 16 1 6 11 Motoraufhängungs Schraube Oberseite M10 37 3 7 27 T Stück Schraube M10 37 3 7 27 Halterungsschraube der hydraulischen Anlage M6 11 1 1 8 0 Schwingenachse M28 23 2 3 17 Umlenkhebelmutter Umlenkhebel und Rahmen M10 40 4 0 29 Übertragungshebel Mutter Umlenkhebel und Übertragungshebel M10 48 4 8 35 Übertragungshebel Mutte...

Страница 87: ...Vorderachsschraube M14 91 9 1 66 Vorderachs Klemmschraube M8 Siehe Hinweis 2 Hinterachs Mutter M18 125 12 5 90 Vorderrad Bremssattel Schraube M10 40 4 0 29 Hinterrad Bremsankerstreben Mutter M8 30 3 0 22 Schraube der Vorderrad Bremsscheibe M6 18 1 8 13 Schraube der Hinterrad Bremsscheibe M6 18 1 8 13 Entlüftungsschraube Vorderrad Bremssattel M8 6 0 6 4 3 Entlüftungsschraube Hinterrad Bremssattel M...

Страница 88: ...1 Die Vorderradachse von der rechten Seite ein setzen und mit der Flanschschraube von der linken Seite her auf 91 Nm 9 1 m kg 66 ft lb festziehen ohne sie vorher provisorisch festzuziehen 2 In der Reihenfolge von Klemmschraube 2 Klemmschraube 1 Klemmschraube 2 jede Schraube auf 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb festziehen ohne sie vorher provisorisch fest zuziehen 3 Kontrollieren dass das rechte Ende der Vo...

Страница 89: ...eriore M8 24 2 4 17 Bullone di serraggio lato posteriore M8 24 2 4 17 Bullone staffa motore lato superiore M8 16 1 6 11 Bullone di montaggio motore lato superiore M10 37 3 7 27 Bullone a T M10 37 3 7 27 Bullone staffa unità idraulica M6 11 1 1 8 0 Albero di articolazione del forcellone M28 23 2 3 17 Dado braccio relè braccio relè e telaio M10 40 4 0 29 Dado braccio di collegamento braccio relè e b...

Страница 90: ...5 1 Bullone vano portaoggetti M6 7 0 7 5 1 Bullone portapacchi posteriore M8 21 2 1 15 Bullone asse della ruota anteriore M14 91 9 1 66 Bullone di serraggio asse della ruota anteriore M8 Vedere NOTA 2 Dado asse della ruota posteriore M18 125 12 5 90 Bullone pinza del freno anteriore M10 40 4 0 29 Dado braccio di torsione del freno posteriore M8 30 3 0 22 Bullone disco freno anteriore M6 18 1 8 13 ...

Страница 91: ...eria M6 10 1 0 7 2 Bullone avvisatore acustico M6 7 0 7 5 1 NOTE 2 1 Inserire l asse della ruota anteriore dal lato destro e serrarlo con il bullone flangia dal lato sinistro a 91 Nm 9 1 m kg 66 ft lb senza effettuare il serrag gio temporaneo 2 Nell ordine indicato bullone di serraggio 2 bullone di serraggio 1 bullone di serraggio 2 serrare ciascun bullone a 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb senza effettuar...

Страница 92: ...che extraíble delantero M8 24 2 4 17 Remache extraíble trasero M8 24 2 4 17 Tornillo del soporte del motor lado superior M8 16 1 6 11 Tornillo de sujeción del motor lado superior M10 37 3 7 27 Tornillo de barra en T M10 37 3 7 27 Tornillo del soporte de la unidad hidráulica M6 11 1 1 8 0 Eje del basculante M28 23 2 3 17 Tuerca del brazo de relé brazo de relé y bastidor M10 40 4 0 29 Tuerca de braz...

Страница 93: ...jero M6 7 0 7 5 1 Tornillo del compartimento portaobjetos M6 7 0 7 5 1 Tornillo del portaequipajes trasero M8 21 2 1 15 Tornillo del eje de la rueda delantera M14 91 9 1 66 Remache extraíble del eje de la rueda delantera M8 Ver NOTA 2 Tuerca del eje de la rueda trasera M18 125 12 5 90 Tornillo de la pinza del freno delantero M10 40 4 0 29 Tuerca de la varilla de torsión del freno trasero M8 30 3 0...

Страница 94: ...a batería M6 7 0 7 5 1 Tornillo de la caja de la batería M6 10 1 0 7 2 Tornillo del soporte de la batería M6 10 1 0 7 2 Tornillo de bocina M6 7 0 7 5 1 NOTE 2 1 Introduzca el eje de la rueda delantera desde el lado derecho y apriételo con el tornillo de brida desde el lado izquierdo a 91 Nm 9 1 m kg 66 ft lb sin efectuar un apriete provisio nal 2 Por este orden remache extraíble 2 rema che extraíb...

Страница 95: ......

Страница 96: ...YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2005 12 2 9 1 CR E F G H S ...

Отзывы: