background image

2-13

8

Never operate an ATV in fast flowing water or
in water deeper than that recommended in
this manual. Remember that wet brakes may
have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary, apply
them several times to let friction dry out the
linings.

8

Always be sure there are no obstacles or peo-
ple behind you when you operate in reverse.
When it is safe to proceed in reverse, go
slowly.

8

Always use the size and type tires specified in
this manual.

8

Always maintain proper tire pressure as
described in this manual.

8

Never modify an ATV through improper instal-
lation or use of accessories.

 5VJ-9-60-02  3/26/02 9:19 PM  Page 14

Содержание BREEZE YFA1R

Страница 1: ... ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2002 3 1 0 1 E F S OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO 5VJ 28199 60 YAMAHA MOTOR CO LTD YFA1R ...

Страница 2: ...5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 1 ...

Страница 3: ...reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety infor mation It provides information about special techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspec tion procedures If you have any questions regarding th...

Страница 4: ...especto al mantenimiento o manejo de la ATV consulte a su concesionario Yamaha FBU00946 INTRODUCTION Félicitations pour l achat du YFA1 de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport de tourisme et de course Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Ya...

Страница 5: ...FORE OPERATING YOUR ATV MAKE SURE YOU UNDERSTAND ALL INSTRUC TIONS 8 PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE ATV 8 THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 4 ...

Страница 6: ...AS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3 MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI DAD 8 LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA ATV ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES 8 PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER TENCIA DE LA ATV 8 ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDUC...

Страница 7: ...fety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make proce dures easier or clear...

Страница 8: ...ara evitar que la máquina sufra daños NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos FBU00801 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR CE MANUEL LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes Q Le symbole de danger incite ...

Страница 9: ...o operate this machine on any public street road or highway This machine complies with all applicable OFF ROAD noise level and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufacture Please check your local riding laws and regula tions before operating this machine 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 8 ...

Страница 10: ...hicule SBU00011 AVISO IMPORTANTE Esta máquina ha sido fabricada y diseñada úni camente para su utilización FUERA DE CARRETERA Por lo tanto es ilegal y al mismo tiempo peligroso circular con ella por autopis tas carreteras o cualquier otra vía pública La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA establecidos por la reglamentació...

Страница 11: ...02 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition March 2002 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 10 ...

Страница 12: ... permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon YFA1R MANUAL DEL PROPIETARIO 2002 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª edición Marzo 2002 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpre sión o uso no autorizado sin el consenti miento escrito de Yamaha Motor Co Ltd Impreso en Japón 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 11 ...

Страница 13: ...3 5 Model label 3 7 CONTROL FUNCTIONS 4 1 Main switch 4 1 Indicator lights 4 3 Handlebar switches 4 5 Throttle lever 4 9 Speed limiter 4 11 Front brake lever 4 13 Rear brake lever 4 13 Parking brake 4 15 Drive select lever 4 17 Fuel tank cap 4 17 Fuel cock 4 19 Starter choke 4 21 Seat 4 23 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 5 Fuel 5 7 EBU00015 CONTENTS 1 2 3 4 5 5VJ 9 60 01 3 26 02 9...

Страница 14: ...ever operation and reverse driving 6 13 Engine break in 6 19 Parking 6 23 Parking on a slope 6 25 Accessories and loading 6 27 Riding Your ATV 7 1 Getting to know your ATV 7 3 Ride with care and good judgement 7 5 Be careful where you ride 7 29 Turning your ATV 7 41 Climbing uphill 7 45 Riding downhill 7 57 Crossing a slope 7 61 Crossing through shallow water 7 65 Riding over rough terrain 7 69 Sl...

Страница 15: ...stment 8 47 Rear brake adjustment 8 55 Drive chain slack check 8 57 Drive chain slack adjustment 8 59 Lublicating and drive chain 8 63 Draining the V belt compartment 8 65 Cable inspection and lubrication 8 67 Brake lever lubrication 8 69 Knuckle shaft lower arms and steering shaft lubrication 8 69 Wheel removal 8 71 Wheel installation 8 71 Battery 8 73 Replenishing the battery fluid 8 77 Fuse rep...

Страница 16: ...CLEANING AND STORAGE 9 1 A CLEANING 9 1 B STORAGE 9 7 SPECIFICATIONS 10 1 HOW TO USE THE CONVERSION TABLE 11 1 9 10 11 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 15 ...

Страница 17: ... 5 6 Carburant 5 8 Huile de moteur et huile de boîte de vitesses 5 12 FBU00015 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES D AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES 1 5 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ 2 2 DESCRIPTION ET IDENTIFICATION DU VÉHICULE 3 2 Numéros d identification 3 4 Numéro d identification de la clé 3 6 Numéro d identification du véhicule 3 6 Étiquette de modèle 3 8 FONCTION DES C...

Страница 18: ...ite en marche arrière 6 14 Rodage du moteur 6 20 Stationnement 6 24 Stationnement en pente 6 26 Accessoires et chargement 6 28 Conduite du VTT 7 2 Se familiariser avec le VTT 7 4 Conduire avec attention et discernement 7 6 Être attentif aux conditions du terrain 7 30 Prise de virages avec le VTT 7 42 Montée des pentes 7 46 Descente des pentes 7 58 Traversée latérale d une pente 7 62 Traversée des ...

Страница 19: ...ge du frein arrière 8 56 Vérification de la flèche de la chaîne de transmission 8 58 Réglage de la flèche de la chaîne de transmission 8 60 Nettoyage et lubrification de la chaîne de transmission 8 64 Vidange du compartiment de la courroie trapézoïdale 8 66 Contrôle et lubrification des câbles 8 68 Lubrification du levier de frein 8 70 Lubrification de l axe d articulation des bras inférieurs et d...

Страница 20: ...églage du faisceau de phare 8 90 Dépannage 8 92 Tableau de dépannage 8 96 NETTOYAGE ET REMISAGE 9 2 A Nettoyage 9 2 B Remisage 9 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10 6 COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE CONVERSION 11 2 10 11 9 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 19 ...

Страница 21: ...illín 4 24 COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA 5 3 Frenos delantero y trasero 5 6 5 SBU00015 CONTENIDO LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION 1 9 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 2 2 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 2 Registro de los números de identificación 3 4 Número de identificación de la llave 3 6 Número de identificación del vehículo 3...

Страница 22: ...7 58 Cruce de pendientes 7 62 Cruce de aguas poco profundas 7 66 Conducción en terreno accidentado 7 70 Patinazos y derrapes 7 72 Combustible 5 8 Aceite del motor y aceite de la transmisión 5 12 Cadena 5 16 Palanca del acelerador 5 16 Accesorios y elementos de fijación 5 18 Luces 5 18 Interruptores 5 18 Batería 5 18 Neumáticos 5 20 Como medir la presión de los neumáticos 5 24 Límite de desgaste de...

Страница 23: ...uste del juego libre de la palanca del freno delantero 8 48 Ajuste del freno trasero 8 56 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión 8 58 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 8 60 Lubricación y limpieza de la cadena de transmisión 8 64 Drenaje del compartimento de la correa trapezoidal 8 66 Inspección y lubricación de cables 8 68 Lubricación de las palancas de freno 8 70 Lu...

Страница 24: ...ola freno 8 88 Ajuste del haz del faro 8 90 Localización de averías 8 92 Gráfico de localización y reparación de averías 8 97 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 9 2 A Limpieza 9 2 B Almacenamiento 9 8 ESPECIFICACIONES 10 11 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION 11 2 9 10 11 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 23 ...

Страница 25: ...n your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer we q r t y q 16 5FK 21697 00 1 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 24 ...

Страница 26: ...ehicle read the owner s manual Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren Antes de conducir este vehículo lea el Manual del Propietario Lire le manuel du propriétaire avant d utiliser ce véhicule Prima di usare il veicolo leggete il manuale di istruzioni Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do propr...

Страница 27: ...le véhicule Elles contien nent des informations importantes pour la sécu rité et le bon fonctionnement du VTT Ne jamais décoller d étiquette se trouvant sur le VTT Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre we q r t y q 16 5FK 21697 00 1 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 26 ...

Страница 28: ...it voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 4 q GB D E F I NL P S Set with tires cold Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos en frío Pneus à froid Impostare a pneumatici freddi Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios Ställ in med kalla däck 20 kPa 0 20 kgf cm2 2 9 ps...

Страница 29: ...quetas de la máquina Contienen información importante para la utiliza ción correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende su concesionario Yamaha podrá facili tarle una de recambio we q r t y q 16 5FK 21697 00 1 5VJ 9 60 01 3 26 02 9 18 PM Page 28 ...

Страница 30: ...it voertuig de handleiding met aandacht lezen Antes de utilizar este veículo leia o manual do proprietário Innan du kör detta fordon läs handboken 5FK 21568 00 4 q GB D E F I NL P S Set with tires cold Bei kalten Reifen Ajuste con los neumáticos en frío Pneus à froid Impostare a pneumatici freddi Wanneer de banden koud zijn Regular com pneus frios Ställ in med kalla däck 20 kPa 0 20 kgf cm2 2 9 ps...

Страница 31: ...or over obstacles if you fail to take proper precautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions 8 Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described 8 Never operate an ATV without proper instruc tion 8 Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than 90cc...

Страница 32: ...ge du conducteur Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindrée de plus de 90 cm3 SBU00022 UN ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUC CION PUEDE RESULTAR ARRIESGADA El El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco incluso durante maniobras de rutina como giros subida de pendientes o...

Страница 33: ... any paved surfaces including sidewalks driveways parking lots and streets 8 Never operate an ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one 8 Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants 8 Never consume alcohol or drugs be...

Страница 34: ...u une veste et un pantalon 8 Ne jamais consommer d alcool certains médicaments ou des drogues avant ou pen dant la conduite de ce VTT 8 No permita que un muchacho o muchacha menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con segu ridad 8 No lleve nunca un pasajero en el ATV 8 Evite sie...

Страница 35: ...ATV each time you use it to make sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in this manual 8 Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footboards of the ATV during operation 8 Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when o...

Страница 36: ...iculièrement attentif au changement des conditions du terrain 8 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su tecnica o las condiciones Circule siempre a la velocidad adecuada al terreno la visibilidad las condiciones de manejo y su experiencia 8 No intente hacer acrobacias saltos u otras habilidades 8 Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentr...

Страница 37: ...pting to turn at faster speeds Do not turn at excessive speed 8 Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills 8 Always follow proper procedures for climbing hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces Shif...

Страница 38: ...éhicule Ne jamais accélérer brutalement Ne jamais passer le sommet d une colline à vitesse éle vée 8 No conduzca nunca sobre terreno excesiva mente accidentado resbaladizo o suelto hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precau ción en este tipo de terrenos 8 Siga los procedimientos adecuados para girar que...

Страница 39: ...icle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible 8 Always follow proper procedures for crossing the side of a hill as described in this manual Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces Shift your weight to the uphill side of the ATV Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning technique described in this manual on level...

Страница 40: ...ite dans ce manuel Éviter dans la mesure du possible d effectuer la tra versée latérale d une pente trop raide 8 Para bajar pendientes o frenar en las mis mas observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente Desplace su peso hacia atrás No baje nunca una pendiente a toda velocidad Evite bajar pendientes en ...

Страница 41: ...ibed in this manual 8 Always check for obstacles before operating in a new area 8 Never attempt to operate over large obsta cles such as large rocks or fallen trees Always follow proper procedures when oper ating over obstacles as described in this man ual 8 Always be careful when skidding or sliding Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrai...

Страница 42: ...de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule 8 Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente Cuando suba una cuesta mantenga una velocidad uniforme para evitar que se cale el motor Si se cala éste o el vehículo rueda hacia atrás siga el procedimien to especial de frenado descrito en este manual Apéese por el lado ...

Страница 43: ...several times to let friction dry out the linings 8 Always be sure there are no obstacles or peo ple behind you when you operate in reverse When it is safe to proceed in reverse go slowly 8 Always use the size and type tires specified in this manual 8 Always maintain proper tire pressure as described in this manual 8 Never modify an ATV through improper instal lation or use of accessories 5VJ 9 60...

Страница 44: ...es pneus recommandée dans ce manuel 8 Ne jamais modifier un VTT en installant ou utilisant incorrectement des accessoires 8 No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas o más profundas que las recomendadas en este manual Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina Compruebe los frenos cuando salga del agua Si es necesario aplí quelos varias veces para que ...

Страница 45: ...urn off the engine when refueling 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Do not spill gasoline on the engine or exhaust pipe muffler when refueling Never refuel while smoking or while in the vicinity of sparks open flames or other sources of ignition such as the pilot lights of water heaters and clothes dryers Gasoline can catch fire and you could be burned...

Страница 46: ...hauffe eau et séchoirs Ne pas fumer L essence peut s enflammer et il y a risque de brûlures 8 No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV La carga debe ir convenientemente distribuida y sujeta Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar car gas o efectuar un remolque Observe una dis tancia de frenado mayor XR 8 Pare siempre el motor c...

Страница 47: ...r inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gasoline spills on your skin wash with soap and water If gasoline spills on your clothing change your clothes w Always operate your machine in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of con sciousness and death wi...

Страница 48: ...nt toxiques et peuvent entraîner très rapide ment une syncope et la mort 8 Cuando transporte la máquina en otro vehículo asegúrese de que se mantenga vertical y que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF Cerrado De lo contrario podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de com bustible 8 La gasolina es venenosa En caso de ingestión de gasolina inhalación abun dante de...

Страница 49: ...utral indicator light 5 Front wheel 15 Front brake lever 6 Starter choke 16 Throttle lever 7 Fuel cock 17 Main switch 8 Rear wheel 18 Fuel tank cap 9 Tail brake light 19 Handlebar switches 10 Footboard NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual w q e r 5 2 1 3 4 6 9 8 7 0 i u y t o 5VJ 9 60 03 3 26 02 9 20 PM Page 2 ...

Страница 50: ... différer de ce modèle tout terrain SBU00032 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Síllin 11 Palanca del freno trasero 2 Palanca de selección 12 Freno de estacionamiento de gama 13 Luz de control de marcha 3 Faro delantero atrás 4 Cubierta delantera 14 Luz de control de punto 5 Rueda delantera muerto 6 Starter choke 15 Palanca del freno delantero 7 Grifo de combustible 16 Palanca del aceler...

Страница 51: ...ion number and model label informa tion in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION 3 3 5VJ 9 60 03 3 26 02 9 20 PM Page 4 ...

Страница 52: ...DENTIFICATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha o como referencia en caso de sustracci...

Страница 53: ...ification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your machine q q 1 Key identification number 1 Numéro d identification de la clé 1 Número de identificación de la llave 1 Vehicle identification number 1 Numéro d identification du véhicule 1 Número de identificación del vehículo 5VJ 9 60 03 3 26 02 9 20 PM Page 6...

Страница 54: ... Le numéro d identification du véhicule permet d identifier le véhicule SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utili zarse para pedir una llave nueva SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo va estampado en el chasis ...

Страница 55: ... location in the illustration Record the information on this label in the space provided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer q 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta de modelo 5VJ 9 60 03 3 26 02 9 20 PM Page 8 ...

Страница 56: ...seront nécessaires lors de la com mande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU00787 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indicado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta información facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha 5VJ 9 60 03 3 26 02 9 20 PM Page 9 ...

Страница 57: ...ive switch positions are as follows ON Engine can be started only at this position and the headlight and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position OFF ON 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 2 ...

Страница 58: ...ques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU00041 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los c...

Страница 59: ... This indicator light comes on when the transmis sion is in neutral wq e 1 Main switch 2 Reverse indicator light REVERSE 3 Neutral indicator light NEUTRAL 1 Contacteur à clé 2 Témoin de marche arrière REVERSE 3 Témoin de point mort NEUTRAL 1 Interruptor principal 2 Luz de control de marcha atrás REVERSE 3 Luz de control de punto muerto NEUTRAL 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 4 ...

Страница 60: ...nt mort NEUTRAL Ce témoin s allume quand la transmission est au point mort SBU00043 Luces de control SBU00044 Luz de control de marcha atrás REVERSE Se enciende cuando la transmisión está en mar cha atrás SBU00045 Luz de control de punto muerto NEUTRAL Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 5 ...

Страница 61: ...ch is turned to OFF EBU00056 Start switch START The starter motor cranks the engine when this switch is pushed cC See starting instructions prior to starting engine see page 6 3 for details w q e 1 Engine stop switch ENG STOP 2 Lights switch LIGHTS 3 Start switch START 1 Coupe circuit du moteur ENG STOP 2 Contacteur d éclairage LIGHTS 3 Contacteur de démarreur START 1 Interruptor de paro del motor...

Страница 62: ... de mettre le moteur en marche voir page 6 4 SBU00053 Interruptores del manillar SBU00054 Interruptor de paro del motor ENG STOP Asegúrese de que el interruptor de paro del motor se encuentra en la posición RUN El interruptor de paro del motor controla el encen dido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especialmente en casos de emergencia Cuando se gira el interruptor de par...

Страница 63: ... at RUN EBU01128 Light switch LIGHTS Turn the switch to the LO position to switch on the low beam and the tail brake light Turn the switch to the HI position to switch on the high beam and the tail brake light Turn the switch to the OFF position to switch off the headlight and the tail brake light NOTE The headlight and the tail brake light can be turned on only when the engine is started 5VJ 9 60...

Страница 64: ...are et le feu arrière ne s allument que lorsque le moteur tourne NOTA Si se pulsa el interruptor de arranque con el interruptor principal en ON contacto y el inte rruptor de paro del motor en OFF desconecta do se activará el motor de arranque pero el motor principal no se pondrá en marcha Para que arranque coloque el interruptor de paro del motor en la posición RUN SBU01128 Interruptor de luces LI...

Страница 65: ...ngine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released w Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine If the throttle does not work smoothly check for the cause Correct t...

Страница 66: ...riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se re...

Страница 67: ...nt of the speed limiter and throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the speed adjuster out more than 12mm or the throttle cable could be dam aged Always make sure the throttle lever free play is adjusted to 3 0 5 0 mm See page 8 43 a q w 1 Adjuster 2 Locknut a 12 mm 1 Dispositif de réglage 2 Contre ...

Страница 68: ... S assurer que le jeu au levier d accélération soit toujours de 3 0 à 5 0 mm Voir page 8 44 SBU00565 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el ajustador se limita la potencia máxima del motor disponible y se reduce la velocidad máxima del ATV XR El ajuste inadecuado del...

Страница 69: ...front brake EBU00072 Rear brake lever The rear brake lever is located on the left han dlebar Pull it toward the handlebar to apply the rear brake q q 1 Front brake lever 1 Levier de frein avant 1 Palanca del freno delantero 1 Rear brake lever 1 Levier de frein arrière 1 Palanca del freno trasero 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 14 ...

Страница 70: ... du guidon Serrer le levier pour actionner le frein arrière SBU00070 Palanca del freno delantero La palanca del freno delantero se encuentra en el manillar derecho Apriétela contra el manillar para aplicar el freno delantero SBU00072 Palanca del freno trasero La palanca de freno se encuentra situada en el manillar izquierdo Apretarla contra el manillar para aplicar el freno trasero 5VJ 9 60 04 3 2...

Страница 71: ...re start ing the engine The ATV could start mov ing unexpectedly if the parking brake is not applied This could cause loss of con trol or a collision 8 Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out th...

Страница 72: ...isque de surchauffer Les performances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément SBU00075 Freno de estacionamiento Utilizar el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo en pendientes Para apli car el freno de estacionamiento accionar la palanca del freno ...

Страница 73: ...2 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counter clockwise e a q w q a Drive select lever 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse a Levier de présélection 1 Point mort 2 Avant 3 Arrière a Palanca de selección de gama 1 Punto muerto 2 Adelante 3 Atrás 1 Fuel tank cap 1 Bouchon de réservoir de carburant 1 Tapón del depósito de combustible 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 18 ...

Страница 74: ...urant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00085 Palanca de selección de gama La palanca de selección de sentido de marcha se utiliza para que la máquina circule marcha adelante o marcha atrás Para el manejo de esta palanca consultar la página 6 14 SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible haciéndolo girar en sentido contrari...

Страница 75: ...osition when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this position THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refuelling return the fuel cock lever to the ON position RES OFF ON 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 ...

Страница 76: ...OIR DÈS QUE POS SIBLE Après le ravitaillement replacer le levier sur ON SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depósito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posi ción no circula combustible Gire siem pre la palanca a esta posición cuando el motor no esté en marcha ON abierto Con la palanca en esta posi ción circula combus...

Страница 77: ... to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper oper ation See page 6 3 w a b A q e 1 Fully open 2 Half open 3 Closed A Starter choke 1 Plein course 2 Mi course 3 Fermé A Starter choke 1 Abre completamente 2 Semiabierto 3 Cerrado A Starter choke 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 22 ...

Страница 78: ...te à la sec tion Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 SBU00094 Starter choke Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mezcla se suministra a través de un circuito separado el circuito del starter Mueva en la dirección a para conectar el arrancador estrangulador Mueva en la dirección b para desconectar el arrancador estr...

Страница 79: ...r To install the seat insert the projections on the front of the seat into the seat holders and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted q 1 Seat lock lever 1 Levier de verrouillage de la selle 1 Palanca de bloqueo del sillín 5VJ 9 60 04 3 26 02 9 20 PM Page 24 ...

Страница 80: ...er à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00567 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de bloqueo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte los salientes de la parte frontal del asiento en los soportes del asiento y empuje hacia abajo el asiento por la parte trasera NOTA Asegúrese de que el asiento q...

Страница 81: ...5 15 transmission oil Fill with oil if necessary 8 13 8 25 Drive chain Check chain slack and condition 5 15 8 57 8 63 Adjust if necessary Throttle Check for proper throttle cable operation 5 15 Wheels and tires Check tire pressure wear and damage 5 19 5 25 8 71 Fittings and fasteners Check all fittings and fasteners 5 15 Battery Check fluid level 5 17 8 73 8 79 Fill with distilled water if necessa...

Страница 82: ...ter de huile si nécessaire 8 14 8 26 Chaîne de transmission Contrôler la tension et l état de la chaîne 5 16 8 58 8 64 Régler si nécessaire Accélélateur Vérifier le fonctionnement des câbles d accélérateur 5 16 Roues et pneus Vérifier la pression de gonflage des pneus le voile 5 20 5 26 8 72 la tension des rayons les écrous d axes Visserie Contrôler tours les assemblages et fixations 5 16 Batterie...

Страница 83: ...ivel 5 12 5 16 aceite del transmisión Rellene aceite si es necesario 8 14 8 26 Cadena de transmisión Revise la tensión y condición 5 16 8 58 8 64 Ajuste si es necesario Acelerador Verifique el funcionamiento del cable 5 16 Ruedas y neumáticos Verifique la presión desgaste y dañados 5 20 5 26 8 72 Accesorios y elementos Verifique todos apriételos según sea necesario 5 16 de fijación Batería Revise ...

Страница 84: ...TT peut être utili sé en toute sécurité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule XR Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de i...

Страница 85: ...evers They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brake is applied If not have the machine inspected by a Yamaha dealer 2 Brake operation Test the brakes at slow speed after starting out to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking performance inspect the brakes for wear See page 8 45 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 6 ...

Страница 86: ...insuffisantes contrôler l usure des freins Voir page 8 46 SBU00473 Frenos delantero y trasero 1 Palancas de freno Compruebe si las palancas de freno tienen el recorrido libre correcto Si el recorrido libre no es correcto ajústelo Ver páginas 8 48 8 52 Compruebe el funcionamiento de las palan cas Deben desplazarse con suavidad y transmitir un tacto firme cuando se aplica el freno De no ser así pida...

Страница 87: ...lead to an acci dent If a problem cannot be corrected by the adjustment procedures provided in this man ual have the ATV inspected by a Yamaha dealer EBU00998 Fuel Make sure there is sufficient gasoline in the tank q w 1 Filler tube 2 Fuel level 1 Tube de remplissage 2 Niveau de carburant 1 Tubo de llenado 2 Nivel de combustible 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 8 ...

Страница 88: ...oncessionnaire Yamaha FBU00998 Carburant S assurer qu il y a assez d essence dans le réser voir XR Compruebe siempre los frenos al poner en movimiento el ATV No úselo si se detecta algún fallo o si se prevé que podría perderse capacidad de frenada ya que esto podría dar lugar a un accidente Si un problema no puede subsanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual pida a un conce...

Страница 89: ...ine The use of lead ed gasoline will cause severe damage to internal engine parts such as the valves and piston rings as well as to the exhaust system Recommended fuel Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity Total 7 L Reserve 1 3 L 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 10 ...

Страница 90: ...nte de gasolina o un octanaje mayor yY Emplee sólo gasolina sin plomo El empleo de gasolina con plomo causaría graves daños en las partes internas del motor como por ejemplo en le válvulas anillos de pistón sistema de escape etc Lubrifiant recommandé uniquement essence normale sans plomb d un indice d octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir de carburant Total 7 l Réserve 1 3 l Combust...

Страница 91: ...e engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Be sure the fuel tank cap is closed secure ly EBU01117 Engine and transmission oil Make sure the engine and transmission oil is at the specified level Add oil as necessary See page 8 13 8 25 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 P...

Страница 92: ...est conforme aux spécifica tions Ajouter de l huile si nécessaire Voir page 8 14 à 8 26 XR 8 No llene el depósito de combustible en exceso ya que el combustible se dilata al calentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol 8 Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo de escape ya que podría producirse un ince...

Страница 93: ...n anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced component life and poor engine per formance Recommended oil Recommended engine transmission oil clas sification API Service SE SF SG type or higher 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 14 ...

Страница 94: ...pasajeros normalmente con la etiqueta ENERGY CONSERVING II contienen aditi vos antifricción que causan que el embra gue y o el embrague del motor de arranque resbalen reduciendo entonces la vida útil de los componentes y degradando el rendi miento del motor Aceite recomendado Clasificación del aceite de motor y el aceite de la transmisión recomendado Servicio API tipo SE SF SG o superior Huile rec...

Страница 95: ...r details EBU01083 Throttle lever Check to see that the throttle lever operates cor rectly It must open smoothly and spring back to the idle position when released Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation Engine oil quantity Periodic oil change 1 25 L Total amount 1 45 L Transmission oil quantity Total amount 0 6 L 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 16 ...

Страница 96: ...de la cadena y su tensión antes de cada recorrido Lubrique y ajuste la cadena según se requiera Para más detalles ver páginas 8 54 8 60 SBU01083 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con suavidad y volver a la posición de ralentí al sol tarla Si es necesario solicite su reparación a un concesionario Yamaha para que funcione c...

Страница 97: ...orque EBU00803 Lights Check the headlight and tail brake light to make sure they are in working condition Repair as necessary for proper operation EBU01082 Switches Check the operation of all switches Repair as necessary for proper operation EBU00499 Battery Check fluid level and fill if necessary Use only distilled water if refilling is necessary See pages 8 67 8 73 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Pa...

Страница 98: ...es 8 68 à 8 74 SBU01162 Accesorios y elementos de fijación Antes de emprender la marcha compruebe siempre el apriete de los accesorios y elemen tos de fijación del chasis Lleve la máquina a un concesionario Yamaha o consulte el manual de servicio para ver la torsión de apriete correcta SBU00803 Luces Compruebe el faro y las luces de cola frenos para asegurarse de que se encuentran en per fectas co...

Страница 99: ... attention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recommended 2 The tires should be set to the recom mended pressure 8 Recommended tire pressure Front 20 kPa 0 20 kg cm2 0 20 bar Rear 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT20 7 8KT536A Rear DUNLOP AT22 10 8KT537A 5VJ 9 60 05 3 26 ...

Страница 100: ...ticos Utilice siempre los neumáticos recomendados XR El uso de neumáticos inadecuados o la con ducción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desigua les puede dar lugar a pérdidas de control con riesgo de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos incluidos en la lista que sigue han sido aprobados por Yamaha Motor Co Ltd para este modelo No es a...

Страница 101: ...ding conditions The following are minimums Front 17 kPa 0 17 kg cm2 0 17 bar Rear 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 4 Use no more than the following pres sures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kg cm2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kg cm2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly and carefully Fast inflation could cause the tire to burst 5VJ 9 60 05 3 26 02...

Страница 102: ...onfler les pneus très lentement et avec beaucoup de pré caution Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu 8 8 Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos 8 8 Las presiones deberán ser iguales en ambos lados 3 Si las presiones son inferiores a las pre vistas en condiciones extremas de mar cha los neumáticos pueden llegar a separarse de las llantas Las siguientes presiones son...

Страница 103: ... first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications q 1 Low pressure tire gauge 1 Manomètre basse pression pour pneus 1 Manómetro de baja presión 20 kPa 0 20 kg cm2 0 20 bar 17 kPa 0 17 kg cm2 0 17 bar 23 kPa 0 23 kg cm2 0 23 bar Recommended pressure Minimum Maximum 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2...

Страница 104: ...diciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la suciedad depositados en el manóme tro pueden hacer que la primera sea incorrecta Ajuste la presión con los neumáticos fríos Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valores 20 kPa 0 20 kg cm2 0 20 bar 17 kPa 0 17 kg cm2 0 17 bar 23 kPa 0 23 kg cm2 0 23 bar Presión recomendada Mínima Máxima 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 b...

Страница 105: ...5 25 EBU00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire a a 3 mm 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 26 ...

Страница 106: ...n pneu dont la profondeur de sculptu re est réduite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debido al desgaste 5VJ 9 60 05 3 26 02 9 14 PM Page 27 ...

Страница 107: ...before riding the ATV w Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 2 ...

Страница 108: ...Si l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea aten tamente el Manual del Propietario XR Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un acci dente o lesiones Si no entiende algún mando o función pregunte a su c...

Страница 109: ...f the control cables are frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an accident or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN 4 Shift the drive select lever to neutral 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 4 ...

Страница 110: ...it du moteur sur RUN 4 Sélectionner le point mort avec le levier de présélection SBU00510 Arranque del motor en frío XR En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de poner en movimiento el ATV Si los cables están congelados o no funcionan con suavidad podría perderse el control del vehículo y producirse un acci dente 1 Aplique el freno de estacio...

Страница 111: ...rature below 5 C Position 2 Cold engine start ambient temperature at 0 C 30 C and warming up position Position 3 Cold engine start ambient temperature above 25 C and warm engine start position 1 Fully open 2 Half open 3 Closed a Starter choke 1 Pleine course 2 Mi course 3 Fermé a Starter choke 1 Abierto completamente 2 Semiabierto 3 Cerrado a Starter choke q w e w q e w q e a AMBIENT TEMP STARTER ...

Страница 112: ... Position 3 Moteur froid température ambiante supérieure à 25 C et moteur chaud NOTA 8 El motor sólo puede ponerse en marcha cuando la palanca de selección de marcha está en punto muerto 8 Al poner la palanca de selección de marcha en punto muerto debe encenderse la luz de control de punto muerto Si no se enciende pida a un concesionario Yamaha que la ins peccione 5 Accione el starter choke tomand...

Страница 113: ...pt Each cranking should be as short as possible to preserve battery energy Do not crank the engine more than 10 seconds on each attempt 7 If the engine is started with the starter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine 5VJ...

Страница 114: ...moteur Si le moteur est mis en marche sur la position 2 conserver cette position pour réchauffer le moteur 6 Cierre por completo el acelerador y ponga en marcha el motor pulsando el interruptor de arranque NOTA Si el motor no arranca suelte el interruptor de arranque y vuelva a pulsarlo Espere unos segundos antes del siguiente intento Los inten tos deberán ser lo más breves posibles a fin de ahorr...

Страница 115: ...arming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to position 3 before riding cC See the Engine break in section prior to operating engine for the first time 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 10 ...

Страница 116: ...ction Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule 8 Deje que el motor se caliente hasta que el ralentí se mantenga uniforme y devuelva el starter choke a la posición 3 cerrado antes de poner el vehículo en movimiento yY Antes de poner en marcha el motor por pri mera vez consulte el apartado Rodaje del motor 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 11 ...

Страница 117: ...e used The throttle should be opened slightly EBU00182 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 12 ...

Страница 118: ...s qu il répond immédiatement aux accélérations avec le starter choke en position fermée SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apartado de Arranque del motor en frío El Starter choke no deberá utilizarse El acelera dor deberá abrirse un poco SBU00182 Calentamiento Para que el motor alcance su máxima duración permita siempre que se caliente antes de inic...

Страница 119: ...to the closed posi tion 2 Shift the drive select lever from neutral N to forward F and vice versa by moving the drive select lever along the guide NOTE Make sure that the drive select lever is com pletely shifted into position 3 Open the throttle lever gradually e a q w a Drive select lever 1 Neutral N 2 Forward F 3 Reverse R a Levier de présélection 1 Point mort N 2 Avant F 3 Arrière R a Palanca ...

Страница 120: ...argo de la guía NOTA Asegurarse de que la palanca selectora de mar cha se desplace por completo hasta la posición deseada 3 Acelerar gradualmente FBU01153 Fonctionnement du levier de présélection et conduite en marche arrière fF Afin d éviter d endommager la transmission il convient d arrêter le véhicule et de refer mer les gaz avant de changer de vitesse Passage de vitesse marche avant F 1 Lâcher...

Страница 121: ... R and vice versa by moving the drive select lever along the shift guide NOTE When in reverse R the reverse indicator light should be on If the light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect the machine 4 Check behind for people or obstacles then release the parking brake 5 Open the throttle lever gradually and contin ue to watch to the rear while backing 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 16...

Страница 122: ...arder vers l arrière pendant la manœuvre Cambio a marcha atrás R 1 Detener la máquina por completo y soltar el acelerado 2 Aplicar el freno de estacionamiento 3 Mueva la palanca selectora de marcha de punto muerto N a marcha atrás R y vice versa desplazando la palanca selectora de marcha a lo largo de la guía NOTA Al engranar la marcha atrás R deberá encen derse la luz de control correspondiente S...

Страница 123: ... the parking brake or rear brake lever is applied w Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse R make sure there are no obstacles or people behind you When it is safe to proceed go slowly 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 18 ...

Страница 124: ...re le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre NOTA Si se desplaza la palanca selectora de marcha a la posición de marcha atrás R con el motor en marcha éste se detendrá a menos que se haya aplicado el freno de estacionamiento o se haya aplicado la palanca del freno trasero XR El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el vehículo choque con algún obs táculo o atropelle...

Страница 125: ...ut an excessive load on it for the first several hours of running During the first 20 hours the various parts in the engine wear and polish themselves to the correct oper ating clearances During this period prolonged full throttle opera tion or any condition which might result in exces sive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maximum full throt tle operation under load doe...

Страница 126: ...Toutefois l utilisation momentanée 2 à 3 secondes maximum à pleine accélération en charge n est pas préjudiciable SBU00209 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello rogamos lea cuidadosamente las siguientes recomendaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las primeras horas de marcha Durante las prim...

Страница 127: ...rs Avoid continuous operation above half throt tle Allow a cooling off period of five to ten minutes after every hour of operation Vary the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 2 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throt tle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time 3 After break in Avoid prolonged...

Страница 128: ...ine ouverture des gaz Varier la vitesse de temps à autre Cada secuencia de aceleración a fondo debe ir seguida de un período de reposo suficientemente largo con el motor rodando a bajas revoluciones para que pueda disipar el calor temporalmente acu mulado Si observa alguna anomalía durante este período consulte a su concesionario Yamaha 1 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máquina...

Страница 129: ...BU00211 Parking When parking stop the engine and shift into neutral Turn the fuel cock to OFF and apply the parking brake q 1 Lock plate 1 Frein d écrou 1 Placa de bloqueo 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 24 ...

Страница 130: ...lacer le robinet de carburant sur OFF et serrer le frein de stationnement SBU00211 Estacionamiento Al estacionar la máquina pare el motor y cam bie a punto muerto Cierre el grifo del combusti ble colocándolo en posición OFF y aplique el freno de estacionamiento 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 25 ...

Страница 131: ...ark on an incline place the machine transversely across the incline apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes 2 Stop the engine 3 With the rear brake applied apply the park ing brake 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Pa...

Страница 132: ...er pour arrêter le véhicule 2 Arrêter le moteur 3 Appuyer sur la pédale de frein arrière puis serrer le frein de stationnement SBU00216 Estacionamiento en pendiente XR Evite aparcar en laderas de montes y otras superficies inclinadas el ATV podría rodar sin control con el consiguiente riesgo de accidente Si tiene que estacionar la máqui na en pendiente colóquela en sentido trans versal a la pendie...

Страница 133: ... 8 Choose only accessories designed for your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality 5VJ 9 60 06 3 26 ...

Страница 134: ...lité Choisir des accessoires Yamaha d origine ou des accessoires de conception et qualité équi valentes SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente 8 Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia var...

Страница 135: ...terfere with your ability to control the ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handle bars which could make steering difficult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view 8 Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle differently than it does without accessories 5VJ 9 60 06 3...

Страница 136: ...enue de route et sa maniabilité pourraient changer 8 Los accesorios deben montarse de manera rígida y firme Un accesorio que pueda cam biar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad para controlar la ATV 8 No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manej...

Страница 137: ...ries so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the following points in mind 8 Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 32 ...

Страница 138: ... SBU00226 Carga Con su equipamiento original este ATV no está diseñado para transportar cargas ni arrastrar remolques Si se decide añadir accesorios para poder transportar cargas o arrastrar remolques deberá hacerse con sentido común y sensatez Tenga en cuenta lo siguiente 8 No sobrepase nunca los límites de peso esti pulados Con exceso de carga el ATV puede volverse inestable CHARGE MAXIMALE Char...

Страница 139: ...ake sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause an accident 8 Make sure the load does not interfere with controls or your ability to see where you are going 8 Ride more slowly than you would without a load The more weight you carry the slower you should go 8 Allow more braking distance A heavier vehi cle takes longer to stop 8 Avoid making sharp turns unless at very slow...

Страница 140: ...tance d arrêt supérieure 8 Éviter de prendre les virages brusquement à moins de rouler très lentement 8 Coloque la carga en las bandejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja tra sera Centre los pesos en sentido transversal 8 Ate firmemente la carga a los portabultos Asegúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado a otro ...

Страница 141: ...ed load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed when car rying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 5VJ 9 60 06 3 26 02 9 15 PM Page 36 ...

Страница 142: ...ors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Evite las pendientes y los terrenos accidenta dos Elija el terreno con cuidado El peso aña dido al vehículo afecta a su estabilidad y su manejabilidad XR No sobrepase nunca la carga máxima estipu lada para este ATV El exceso de carga o su transporte o remolque incorrectos pueden ser causa de...

Страница 143: ...7 1 Riding Your ATV 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 2 ...

Страница 144: ...7 2 7 Conduite Conducción du del VTT ATV 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 3 ...

Страница 145: ... learn the basic techniques well before attempting more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill neces sary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operatio...

Страница 146: ...Lea también todas las etiquetas de adver tencia y precaución de su ATV 7 4 FBU00554 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs Cette section Conduite du VTT donne des ins tructions générales de conduite récréative du VTT Les compétences et les techniques décrites dans cette section peuvent toutefois s appliquer à tous les types de conduite La conduite du VTT exige ...

Страница 147: ...til you are totally familiar with the machine s handling and performance character istics w Never operate this ATV without proper instruction Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not know how to operate the ATV properly in dif ferent ...

Страница 148: ...decuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno 7 6 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS CERNEMENT Le propriétaire inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d un ins tructeur certifié Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lente ment Ne pas exploiter à ...

Страница 149: ...ques well before attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age w A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommend ed for their age can lead to severe injury or death of the child 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 8 ...

Страница 150: ...os para su edad puede causar lesiones graves e inclu so la muerte del menor 7 8 La conduite du véhicule exige la maîtrise de techniques spéciales qui s acquièrent au fur et à mesure de son utilisation Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d entreprendre des manœuvres plus diffi ciles Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule XG Ne jamais permettre...

Страница 151: ...at is to allow the operator to shift position as need ed during operation It is not for carrying passengers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an acci dent resulting in harm to you and or your passenger 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 10 ...

Страница 152: ...a un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones para el conductor y o el pasajero 7 10 Ce véhicule est destiné uniquement au trans port du pilote les passagers sont interdits XG Ne jamais transporter de passager La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d adapter sa position aux conditions du ter rain Elle n est pas destinée au transport d un passager La présence d un passager p...

Страница 153: ...eases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an acci dent and increases your chances of a severe injury in the event of an accident Operating without protective clothing increases your chances of severe injury in the event of an accident e w r t q 1 Protective clothing 2 Goggles 3 Gloves 4 Boots 5 Helmet 1 Vêtement d...

Страница 154: ...onduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos XR No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista homologa do protección ocular y la vestimenta ade cuada E...

Страница 155: ...ks listed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the machine w Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the pos sibility of an acci...

Страница 156: ...veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alco hol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol XR No consuma alcohol o drogas antes o durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado correcto de ...

Страница 157: ...roper or uneven tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions w Always go at a speed that is proper for the terrain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi tions increases your chances of losing con trol of the ATV whic...

Страница 158: ... augmente les risques d accidents dus à une perte de contrôle XR Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 20 5 22 de este Manual del Propietario Mantenga siempre los neumáti cos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 24 de este Manual del Propietario El uso de neumáticos inadecua dos en este ATV o la conducción del mi...

Страница 159: ...t increases top speed Loading and accessories Use extra caution when riding the machine with additional loads such as accessories or cargo The machine s handling may be adversely affected Reduce your speed when adding addi tional loads q w 1 Adjuster 2 Locknut 1 Dispositif de réglage 2 Contre écrou 1 Ajustador 2 Contratuerca MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of cargo rider a...

Страница 160: ... de régimen Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la palanca del acelerador El limitador contro la la potencia y la velocidad punta de la máqui na Girando el tornillo hacia dentro disminuye la velocidad punta girándolo hacia fuera aumenta Carga y accesorios Extreme las precauciones cuando conduzca ...

Страница 161: ...uld be properly distributed and securely attached 8 Reduce speed when carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 8 Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 20 ...

Страница 162: ...ructions données dans ce manuel lors du transport d un chargement ou d un remorquage XR 8 No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV 8 La carga deberá ir convenientemente dis tribuida y sujeta 8 Reduzca la velocidad cuando se transpor te carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor 8 Siga siempre las instrucciones sobre transporte de cargas o arrastre de...

Страница 163: ...d both feet on the footboards of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into contact with the rear wheels which could injure you or cause an accident 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 22 ...

Страница 164: ...her les roues arriè re ce qui risque de provoquer un accident ou de blesser le conducteur Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas trase ras XR Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o levantar un pie p...

Страница 165: ...7 23 Avoid wheelies and jumping You may lose control of the machine or over turn w Never attempt stunts such as wheelies or jumps Don t try to show off 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 24 ...

Страница 166: ...amais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse Evite los saltos y las acrobacias Podría perder el control de la máquina o volcar XR No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos No trate de presumir 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 25 ...

Страница 167: ...Yamaha or equivalent compo nents designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions Improper installation of acces sories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions consult an authorized ATV dealer 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 26 ...

Страница 168: ... moindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Modificaciones XR No modifique nunca este ATV mediante el montaje o empleo inadecuado de acceso rios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes dise ñados para su empleo en este ATV y debe rán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones El montaje inadecua...

Страница 169: ...vent burns avoid touching the exhaust system Park the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch it w Do not touch the hot exhaust system Do not park the machine during or after operation in a place where others might be likely to touch it 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 28 ...

Страница 170: ... puisse toucher l échappe ment pendant et après une randonnée Sistema de escape El sistema de escape de la máquina está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para prevenir quemaduras evite tocar el sistema de escape Estacione la máquina en un lugar en el que sea poco probable que un peatón o un niño la toquen XR No toque el sistema de escape mie...

Страница 171: ...can cause loss of con trol w Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect han dling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 30 ...

Страница 172: ...er la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE DONDE CONDUCE Esta máquina está diseñada exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conduc ción sobre superficies pavimentadas puede pro vocar una pérdida del control XR Evite siempre circular por superficies pavi mentadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Los ATV estan diseñados únicamente para...

Страница 173: ... result in collisions with other vehicles w Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many areas it is illegal to operate ATVs on public streets roads and highways 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 32 ...

Страница 174: ...hicule La conduite des VTT sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays No conduzca por calles carreteras u otras vías públicas La conducción por vías públicas puede dar lugar a la colisión con otros vehículos XR No conduzca nunca este ATV por calles carreteras u otras vías públicas ni siquiera por caminos de tierra o grava Podría colisio nar con otro vehículo En muchos ...

Страница 175: ...errain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV w Do not operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an acci...

Страница 176: ...sque d entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule ce qui pourrait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Conduzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar a la máquina XR Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por un...

Страница 177: ...bracket as a trailer hitch w Always mount a caution flag on the machine to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other vehicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting per mission 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 36 ...

Страница 178: ... propriétés Ne pas rouler sur des ter rains privés avant d en avoir obtenu la permis sion Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en la máquina NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque XR Lleve siempre colocada una bandera de pre caución en la máquina para hacerle más vi...

Страница 179: ...in Always avoid riding on paved surfaces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV Remember that the engine and exhaust pipe will be hot when riding and afterwards do not allow skin or clothing...

Страница 180: ...chappement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiari zarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presen cia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técni cas de giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en terrenos más ...

Страница 181: ...ate If the throttle is applied too abruptly the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional con trol Avoid higher speeds until you are thorough ly familiar with the operation of your ATV When slowing down or stopping release the throttle and apply the brakes smoothly and evenly Improper use of the brakes can cause the tires to lose traction reducing control and increasi...

Страница 182: ...e de réduire l adhérence des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident Con el motor en ralentí devuelva el mando del starter a la posición de cierre y lleve la palanca de selección de marcha a la posición de marcha adelante A continuación suelte el freno de estacionamiento Acelere despacio y con suavi dad Cuando se acople el embrague centrífugo empiece a acelerar...

Страница 183: ...traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed w Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the ...

Страница 184: ... Ne jamais prendre un virage à une vites se dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso fuera de carretera las dos ruedas trase ras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda de la parte interi...

Страница 185: ... area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the procedure again If the riding surface is slip pery or loose it may help to position more of your weight over the front wheels by moving for ward on the seat Once you have learned this technique you should be able to perform it at higher speeds ...

Страница 186: ...le vées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la veloci dad y comience a girar el manillar en la direc ción deseada Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incli ne la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el acelerador para mantener una veloci dad uniforme durante todo ...

Страница 187: ...e of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV CLIMBING UPHILL Use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills Be sure that you can maneu ver your ATV well on flat ground before attempt ing any incline and then practice riding first on gentle slopes Try more difficult climbs only after you have deve...

Страница 188: ... comportent des obs tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas las frenadas excesivas los movimientos inadecua dos del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de la curva puede provocar el vuelco de la ATV Si la máquina comienza a volcar hacia el exte rior mientras se toma una cu...

Страница 189: ...el surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that your weight is transferred forward on the ATV This can be accomplished by leaning for ward and on steeper inclines standing on the footboards and leaning forward over the handle bars 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 48 ...

Страница 190: ...ent de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pied XR No conduzca el ATV en pendientes demasia do pronunciadas para la máquina o para su pericia El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves Practique en este tipo de pendientes antes de probar con...

Страница 191: ...p any hill 8 Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight forward 8 Never open the throttle suddenly The ATV could flip over backwards 8 Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or another vehicle or person could be on the other side of the hill OK 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 50 ...

Страница 192: ...ella tion importante ou encore un autre véhicu le ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline XR 8 Para subir pendientes siga siempre los procedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario 8 Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención 8 No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo 8 Desplace su peso hacia...

Страница 193: ...e ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to ...

Страница 194: ...ant ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con la ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llan...

Страница 195: ...ld cause you to lose control If you are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop The ATV could easily tip over backwards Instead dismount the ATV immedi ately on the uphill side 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 54 ...

Страница 196: ...ient de descendre immédiatement du VTT Si se ha calado o parado la ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arran que de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de conti nuar desmonte de la ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehículo emple ando la fuerza física y a continuación baje l...

Страница 197: ...n rolling backwards 8 Keep weight uphill 8 Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply rear brake as well and then lock parking brake Dismount on uphill side or to a side if point ed straight uphill Turn the ATV around and remount following the procedure described in the Owner s Manual 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 56 ...

Страница 198: ...una pendiente mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan te 8 Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente 8 Aplique los frenos 8 Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás 8 Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente 8 No aplique nunca los frenos traseros mien tras la máqu...

Страница 199: ... while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of trac tion Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you will be able to react to obstacles which may app...

Страница 200: ...fin d être toujours en mesure de maîtriser son véhi cule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con la ATV despla ce su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanez ca sentado con los brazos rectos Una frenada incorrecta puede dar lugar a la pérdida de trac ción Tome precauciones durant...

Страница 201: ... braking as you go down a hill 8 Always check the terrain carefully before you start down any hill 8 Shift your weight backward 8 Never go down a hill at high speed 8 Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible OK 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 60 ...

Страница 202: ...r le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente XR Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial 8 8 Estudie siempre el terreno cuidadosamen te antes de iniciar el descenso de una pen diente 8 8 Desplace su peso hacia atrás 8 8 No baje ...

Страница 203: ...empting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter rain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill 5VJ 9 60 07 3 26 0...

Страница 204: ...er tout braquage brusque dans les descentes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano Evite las pendientes con superfici...

Страница 205: ...n any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to the uphill side...

Страница 206: ... au sol trop glissant ou meuble 8 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si la ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llan...

Страница 207: ... ATV Drive slowly and carefully w Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing los...

Страница 208: ...e ou à courant rapide les pneus pourraient flotter entraî nant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con la ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 20 cm de pro fundidad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las pie dras u otros o...

Страница 209: ...aking ability cC After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tions q 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de retención 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 15 PM Page 68 ...

Страница 210: ...Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo la ATV sin compro bar que ha recuperado su capacidad de frena da yY Después de conducir la ATV por el agua no olvide eliminar el agua atrapada desmontan do el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire Lave la ATV con agua dul...

Страница 211: ...eep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result w Before operating in a new area check for obstacles Never attempt to ride over large obstacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 16 PM Page 70 ...

Страница 212: ...r des obstacles tou jours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCION EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cual quier obstáculo que pueda causar daños a la ATV desestabilizarla o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el vehí...

Страница 213: ...he front wheels to slide in loose or slippery condi tions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 16 PM Pa...

Страница 214: ...isant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que la ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sob...

Страница 215: ... in mind that sliding maneu vers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost w Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 16 ...

Страница 216: ...ent et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies extremadamente res...

Страница 217: ...ractice the turn ing maneuvers again Be sure you are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 41 7 45 8 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 41 7 45 5VJ 9 60 07 3...

Страница 218: ...nécessaire lâcher progressivement les gaz et ou manœu vrer vers l extérieur du virage Voir pages 7 42 à 7 46 QUE HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conduc ción QUE HACER 8 Si la ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y practique de nuevo las maniobras de giro Asegúrese de cargar su peso sobre...

Страница 219: ...s 7 71 7 73 8 If your ATV can t make it up a hill you are try ing to climb Turn the ATV around if you still have forward speed If not stop dismount on the uphill side of the ATV and physically turn the ATV around If the ATV starts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 45 7 55 5VJ 9 60 07 3 26 02 9 16 PM Page 7...

Страница 220: ...e d être coincé sous le véhicule Descendre du VTT du côté amont Voir pages 7 46 à 7 56 8 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente Gire en la dirección del derrape si hay espa cio suficiente No se recomienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el derrape Ver páginas 7 72 7 74 8 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avanz...

Страница 221: ...you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uphill side See pages 7 61 7 63 8 If your ATV encounters shallow water Ride slowly and carefully through slow mov ing water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not con tinue to ride your ATV until you have regained adequate braking a...

Страница 222: ...uveau Voir pages 7 66 à 7 68 8 Si está cruzando transversalmente una pen diente con la ATV Conduzca con su peso desplazado hacia el costado de la máquina más próximo al lado ascendente de la pendiente para mantener el equilibrio Si la máquina comienza a volcar gire la dirección en el sentido de descenso siempre que no haya obstáculos en su cami no para recuperar el equilibrio Si ve que la máquina ...

Страница 223: ...achine inspection adjustment and lubrication are explained on the following pages w Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical compo nents can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing mainte nance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer perform service if you are not familiar with mac...

Страница 224: ...u courant des techniques d entre tien est invité à s adresser à un concessionnai re Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódi cos mantienen la máquina en las mejores condi ciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las páginas siguientes se explican los puntos más importantes relacio...

Страница 225: ...ols provided in the Owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE If you do not have a torque wrench available during a service operation requiring one take your machine to a Yamaha dealer to check the torque settings and adjust them as necessary e q w 1 Owner s manual 2 Low pressure tire gauge 3 Tool kit 1 Ma...

Страница 226: ...concession naire Yamaha SBU00258 Manual del Propietario y equipo de herra mientas Se recomienda poner este Manual del Propietario y el comprobador de presión de los neumáticos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamaletas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finalidad proporcionar al propietario del vehículo la información...

Страница 227: ...e changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions If you have ques tions consult an authorized Yamaha ATV dealer 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 6 ...

Страница 228: ...ons Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha XR No modificar nunca el ATV montando o utili zando accesorios incorrectamente El mon taje incorrecto de accesorios o la modifica ción indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situaciones causar un acci dente Las piezas y accesorios que se mon ten en el vehículo deberán ser originale...

Страница 229: ...k idle speed starter operation 1 1 1 1 Adjust if necessary Cylinder head cover Check breather hose for cracks or damage 1 1 1 breather system Replace if necessary Check leakage Exhaust system Retighten if necessary 1 1 1 Replace gasket if necessary Fuel line Check fuel hose for cracks or damage 1 1 1 Replace if necessary Engine oil Replace warm engine before draining 1 1 1 1 Oil strainer Clean 1 1...

Страница 230: ...runout 1 1 1 1 Replace if necessary Wheel bearings Check bearing assembly for looseness damage 1 1 1 1 Replace if damaged Check operation Steering system Replace if damaged 1 1 1 1 1 Check toe in Adjust if necessary Knuckle shafts Lubricate every 6 months 1 1 1 steering shaft Fittings and fasteners Check all chassis fittings and fasteners 1 1 1 1 1 Correct if necessary Check specific gravity Batte...

Страница 231: ...nt du starter 1 1 1 1 Régler si nécessaire Ventilation du Contrôler l état de la durit de mise à l air 1 1 1 couvre culasse Remplacer si elle craquelée ou endommagée Contrôler s il y a fuite Système Resserrer si nécessaire 1 1 1 d échappement Remplacer le joint si nécessaire Tuyauterie d essence Contrôler le tuyau d essence fissures endommagement 1 1 1 Changer si nécessaire Huile moteur Changer fa...

Страница 232: ... endommagement 1 1 1 1 Changer si endommagé Contrôler le fonctionnement Direction Changer si endommagée 1 1 1 1 1 Vérifier la convergence Régler si nécessaire Arbres à route Lubrifier tous les 6 mois 1 1 1 arbre de direction Visserie Vérifier le serrage de toute la boulonnerie du châssis 1 1 1 1 1 Corriger si nécessaire Contrôler densité Batterie Contrôler le leniflard est acheminé correctement 1 ...

Страница 233: ... funcionamiento del choke 1 1 1 1 Ajustar si es necesario Sistema del respiradero Compruebe si hay grietas o daños en la manguera de la cubierta de la del respiradero 1 1 1 culata de cilindros Reemplace si es necessario Compruebe si hay fugas Sistema de escape Vuelva a apretar si es necesario 1 1 1 Reemplace la empaquetadura si es necesario Conducto de combustible Revisar el conducto de combustibl...

Страница 234: ... alabeo 1 1 1 1 Reparar si es necesario Cojinetes de ruedas Controlar el conjunto de cojinetes juego daños 1 1 1 1 Cambiar si fuera dañado Revisar el funcionamiento Dirección Cambiar si fuera dañada 1 1 1 1 1 Verificar la convergencia Ajustar si en necesario Eje de la articulación Lubricar cada 6 meses 1 1 1 eje de dirección Accesorios y elementos Verificar la torsion de ajuste de todas las unione...

Страница 235: ... in NOTE Wait a few minutes until the oil level settles before checking 4 Remove the dipstick and inspect the oil level 5 The oil level should be between the maximum and minimum marks If the level is low add oil to raise it to the proper level q w e 1 Dipstick 2 Maximum level mark 3 Minimum level mark 1 Jauge 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum 1 Varilla de medición 2 Marca de má...

Страница 236: ...ximum Si le niveau est bas ajouter de l huile jusqu au niveau adéquat SBU00896 Aceite de motor Medición del aceite de motor 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante algu nos minutos y párelo 3 Extraiga la varilla del nivel de aceite y fróte la con un trapo limpio Introduzca la varilla en el orificio de relleno sin enroscarla NOTA Espere algunos minut...

Страница 237: ...used oil 4 Remove the dipstick and drain bolt to drain the oil cC When removing the drain bolt the compres sion spring oil strainer and O ring will fall out Take care not to lose these parts q r e w q 1 Drain bolt 2 O ring 3 Compression spring 4 Oil strainer 1 Boulon de vidange 2 Joint torique 3 Ressort de compression 4 Crépine à huile 1 Tapón de drenaje 2 Junta torica 3 Resorte de compresión 4 Ta...

Страница 238: ...ne à huile et le joint torique se détachent Veiller à ne pas perdre ces pièces yY Asegúrese de que no entren materias extra ñas en el cárter Cambio del aceite de motor y limpieza del fil tro de aceite 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Deje que se caliente el motor durante algu nos minutos y párelo 3 Coloque un recipiente para el aceite usado debajo del motor 4 Extraiga la varilla ...

Страница 239: ...ner compression spring and drain bolt Tighten the drain bolt to specification cC Before installing the drain bolt be sure to install the O ring compression spring and oil strainer 8 Fill the engine with oil and install the dipstick Tightening torque Drain bolt engine 32 Nm 3 2 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 18 ...

Страница 240: ... en place 8 Remplir d huile le carter de moteur puis reposer la jauge 5 Limpie el colador de aceite con solvente 6 Inspeccione la junta tórica y reemplácela si está dañada 7 Instale la junta tórica el colador de aceite el anillo de compresión y el perno de drena je yY Antes de instalar el perno de drenaje asegú rese de instalar la junta tórica el anillo de compresión y el colador de aceite 8 Llene...

Страница 241: ...or several minutes at idle speed Check for oil leakage while warm ing up cC If oil leakage is found stop the engine imme diately and check for the cause Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 1 25 L Total amount 1 45 L 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 20 ...

Страница 242: ...e que no entren materias extra ñas en el cárter 9 Mantenga el motor en marcha al ralentí durante algunos minutos para que se caliente Mientras se calienta compruebe si hay fugas de aceite yY Si encuentra alguna fuga de aceite pare inme diatamente el motor y averigüe la causa Aceite recomendado Ver página 10 12 Cantidad de aceite Cambio de aceite periódico 1 25 L Cantidad total 1 45 L Huile recomma...

Страница 243: ...l is low remove the oil filler bolt and add oil to raise it to the proper level w e q q 1 Screw 2 Brim 3 Correct oil level 1 Vis 2 Bord 3 Niveau d huile correct 1 Tornillo 2 Borde 3 Nivel correcto de aceite 1 Oil filler bolt 1 Boulon de remplissage d huile 1 Tapón de llenado de aceite Tightening torque Screw 16 Nm 1 6 m0kgf Oil filler bolt 23 Nm 2 3 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 22 ...

Страница 244: ...écifique SBU00891 Aceite de la transmisión Medición del nivel del aceite de la transmi sión 1 Ponga la máquina sobre una superficie nive lada 2 Extraiga el tornillo y compruebe el nivel del aceite Deberá llegar hasta el borde del orifi cio Si el nivel es bajo extraiga el perno de relleno de aceite y añada aceite hasta que llegue al nivel correcto 3 Instale el tornillo y el perno de relleno de acei...

Страница 245: ...3 Remove the oil filler bolt and drain bolt to drain the oil 4 Install the drain bolt and tighten to specifica tion 5 Fill the engine with oil and install the oil filler bolt q 1 Drain bolt 1 Bouchon de vidange 1 Tapón de drenaje Tightening torque Drain bolt 23 Nm 2 3 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 24 ...

Страница 246: ...re le boulon de l orifice de remplissage d huile Cambio del aceite de la transmisión 1 Ponga la máquina sobre una superficie nivelada 2 Coloque un recipiente debajo del motor 3 Extraiga el perno de relleno de aceite y el perno de drenaje para drenar el aceite 4 Instale el perno de drenaje y apriételo al par especificado 5 Llene de aceite el motor e instale el perno de relleno de aceite Par de apri...

Страница 247: ...m up for a few min utes While warming up check for oil leakage If oil leakage is found stop the engine imme diately and check for the cause 7 Check the oil level Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Total amount 0 6 L 0 53 Imp qt 0 63 US qt 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 26 ...

Страница 248: ...veau d huile yY Asegúrese de que no entren materias extra ñas en el cárter 6 Ponga el motor en marcha y deje que se caliente durante algunos minutos Mientras se calienta compruebe si hay fugas de acei te Si encuentra alguna fuga de aceite pare inmediatamente el motor y averigüe la causa 7 Compruebe el nivel del aceite Aceite recomendado Ver página 10 12 Cantidad de aceite Cambio de aceite periódic...

Страница 249: ... intake air leak or carburetion problem for that cylinder Do not attempt to diagnose such problems yourself Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive you should replace the spark plug with one of the proper type Standard s...

Страница 250: ...SBU00870 Inspección de las bujías La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil inspeccionar El estado de la bujía puede ser indicativo del estado del motor Por ejemplo un color muy blanco de la porcela na del electrodo central podría indicar la exis tencia de una fuga de aire de admisión o un pro blema de carburación en ese cilindro No trate de diagnosticar la avería por sí mis...

Страница 251: ...asket surface and use a new gasket Wipe off any grime from the threads and tighten to the specified torque a q a Spark plug gap a Ecartement des électrodes a Separación entre electordos de la bujía 1 Spark plug wrench 1 Clé spéciale 1 Llave de bujías Spark plug gap 0 6 0 7 mm Tightening torque Spark plug 12 5 Nm 1 25 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 30 ...

Страница 252: ...a bujía mida la separación entre electrodos con una galga y ajuste dicha separación a las especificaciones Cuando vaya a montar una bujía limpie primero la zona de la junta y utilice una junta nueva Elimine cualquier suciedad depositada en la rosca y apriete la bujía al par especificado Couple de serrage Bougie 12 5 Nm 1 25 m0kgf Par de apriete Bujía 12 5 Nm 1 25 m0kgf Écartement des électrodes 0 ...

Страница 253: ...lects in this hose empty the hose and clean the air filter element and air filter case 1 Remove the seat 2 Remove the breather hose and then loosen the clamp screw 3 Remove the air filter case cover q w e q 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de comprobación 1 Air filter case cover 2 Breather hose 3 Clamp 1 Cache du boîtier de filtre à air 2 Reniflard 3 Bride 1 Tapa de la caja del filtr...

Страница 254: ...rrer la vis du col lier 3 Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air SBU00959 Limpieza del elemento del filtro de aire de la caja del motor y de la correa trapezoidal Los dos elementos del filtro de aire deben lim piarse a los intervalos especificados en el gráfi co de mantenimiento periódico Elemento del filtro de aire del motor NOTA Existe un manguito de comprobación en la parte inferior de...

Страница 255: ...h point solvents or gasoline to clean the air fil ter element because the engine could catch fire or explode 6 Squeeze the excess solvent out of the air fil ter element and let it dry cC Do not twist the air filter element when squeezing it q w 1 Air filter element 2 Element frame 1 Elément du filtre à air 2 Cadre de l élément 1 Elemento filtrante de aire 2 Bastidor del elemento 5VJ 9 60 08 3 26 0...

Страница 256: ...soin l élément afin d éliminer le dissolvant puis le laisser sécher fF Comprimer l élément tout en veillant à ne pas le tordre 4 Extraiga el elemento del filtro de aire y sepárelo del bastidor 5 Lave el elemento del filtro de aire a fondo pero con suavidad en disolvente XR Utilice exclusivamente disolvente de limpie za de piezas mecánicas para limpiar el ele mento del filtro No utilice nunca disol...

Страница 257: ...lement NOTE The air filter element should be wet but not drip ping 9 Install the air filter element on the frame 10 Install the air filter element into the air filter case 11 Install the air filter case cover and tighten the clamp screw q 1 Washer 1 Rondelle 1 Arandela 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 36 ...

Страница 258: ...e du boîtier du filtre à air en place et serrer la vis du collier 7 Inspeccione el elemento del filtro de aire Si tiene desperfectos cámbielo 8 Aplique al elemento del filtro de aire aceite de motor SAE10W30 NOTA El elemento del filtro de aire debe quedar húme do pero no chorreando 9 Instale el elemento del filtro de aire en el bastidor 10 Instale el elemento del filtro de aire en la caja del filt...

Страница 259: ...ubber joint to the carburetor and manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine cC Never operate the engine with the air filter element removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally opera tion without the air filter element will affect carburetor...

Страница 260: ...ent du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe NOTA El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se uti liza la máquina en zonas muy polvorientas deberá limpiarse y lubricarse más a menudo Cada vez que se limpie el elemento del filtro de aire compruebe si está obstruido el conducto de admisión de aire a la caja del filtro de aire Compruebe si los tubos de ...

Страница 261: ...ng dirt with compressed air If the air filter element is damaged replace it 5 Assemble by reversing the removal proce dure Be sure the air filter element is seated properly against the case 2 2 1 3 3 w q e 1 Front cover 2 Screw 2 3 Bolt 2 1 Cache avant 2 Vis 2 3 Boulon 2 1 Tapa frontal 2 Tornillo 2 3 Tapón 2 1 Element cover 2 Screw 3 Element 1 Cache de l élément 2 Vis 3 Elément 1 Tapa del elemento...

Страница 262: ...ément est correctement logé dans le boîtier Elemento del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 1 Desmonte la tapa de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos y pernos 2 Desmonte la tapa del elemento del filtro de aire 3 Extraiga el elemento del filtro de aire 4 Golpee ligeramente el elemento del filtro de aire para desprender el polvo y la suciedad Elimine el resto con ...

Страница 263: ... warm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in direction a to increase the engine speed and in direction b to decrease the engine speed a b q 1 Throttle stop screw 1 Vis de butée de papillon 1 Tornillo tope del acelerador Specified idle speed 1 ...

Страница 264: ...a force d amortissement et dans le sens b pour la réduire SBU01143 Ajuste del ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacó metro de diagnóstico 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo man teniéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelérelo hasta 4 000 5 000 r min El motor está caliente cuando responde con rapidez al acelerador 2 Conecte el tacómetro...

Страница 265: ...o a professional Yamaha service technician EAU00307 Throttle lever adjustment NOTE Adjust the engine idling speed before adjusting the throttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 3 5 mm 3 Tighten the locknut a q w 1 Locknut 2 Adjusting bolt a Free play 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage a Jeu 1 Contratuerca 2 Tornillo de ajuste ...

Страница 266: ...eu de 3 à 5 mm au jeu du levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00303 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un sumi nistro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regularmente Sin embargo este ajuste debe realizarlo un mecánico profe sional de servicio Y...

Страница 267: ...cator reaches the wear limit line ask a Yamaha dealer to replace the shoes as a set w q q w 1 Wear limit line 2 Wear indicator 1 Ligne de limite d usure 2 Indicateur d usure 1 Línea de límite de desgaste 2 Inidcador de desgaste 1 Wear limit line 2 Wear indicator 1 Ligne de limite d usure 2 Indicateur d usure 1 Línea de límite de desgaste 2 Inidcador de desgaste Front Avant Delantero Rear Arrière T...

Страница 268: ...r atteint la ligne de limite d usure faire remplacer les deux mâchoires par un concessionnaire Yamaha SBU00308 Inspección de las zapatas de los frenos delantero y trasero Cada freno va provisto de un indicador de des gaste que permite comprobar el desgaste de la zapata sin desmontar el freno Aplique el freno y compruebe la posición del indicador Si ha llega do a la línea de límite desgaste solicit...

Страница 269: ...is incorrect adjust it as follows 1 Remove the front cover by removing the screws and bolts See page 8 39 for instal lation and removal procedures 2 Remove the front fender by removing the screws and bolts See page 8 39 for instal lation and removal procedures a w w q a Free play a Jeu a Juego 1 Front fender 2 Bolt 2 1 Garde bone avant 2 Boulon 2 1 Guardabarros dwlantero 2 Tapón 2 5VJ 9 60 08 3 26...

Страница 270: ...ir les expli cations relatives à la dépose et à la mise en place à la page 8 40 SBU01154 Ajuste del juego libre de la palanca del freno delantero NOTA Antes de ajustar el freno inspeccione las zapa tas El juego libre de la palanca de freno debe ajus tarse a 5 8 mm medidos en el pivote de la palanca del freno Si el juego libre es incorrecto ajústelo como sigue 1 Extraiga la cubierta frontal sacando...

Страница 271: ... brake lever w e w e q q w 1 Front fender 2 Bolt 2 3 Screw 6 1 Garde bone avant 2 Boulon 2 3 Vis 6 1 Guardabarros dwlantero 2 Tapón 2 3 Tornillo 6 1 Locknut 2 Adjusting bolt 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage 1 Contratuerca 2 Ajustador 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 50 ...

Страница 272: ...erca y apriete hasta el tope el perno de ajuste de la palanca del freno delantero 3 Desserrer le contre écrou et visser complète ment le boulon de réglage situé sur le levier de frein avant 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 51 ...

Страница 273: ...brake cables until the cable joint becomes straight 5 Tighten the locknut on each brake cable a a a a q w q w q w 8 51 1 Equalizer 2 Cable joint 1 Égaliseur 2 Raccord de câble 1 Ecualizador 2 Conexión del cable 1 Locknut 2 2 Adjusting nut 2 1 Contre écrou 2 2 Dispositif de réglage 2 1 Contratuerca 2 2 Dispositivo de ajuste 2 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 52 ...

Страница 274: ...d de câble soit bien droit 5 Serrer le contre écrou de chacun des câbles de frein 4 Asegúrese de que la conexión del cable del freno en el ecualizador esté recta cuando se aplica el freno Si no es así afloje la contra tuerca y gire las tuercas de ajuste de los cables del freno delantero hasta que la conexión del cable quede recta 5 Apriete la contratuerca de cada uno de los cables del freno 8 52 5...

Страница 275: ...lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a q w Specified free play 5 8 mm 8 53 1 Locknut 2 Adjusting nut a Free play 1 Contre écrou 2 Dispositif de réglage a Jeu 1 Contratuerca...

Страница 276: ...cessionnai re Yamaha 6 Gire el perno de ajuste de la palanca de freno hasta conseguir el recorrido libre especificado 7 Apriete la contratuerca de la palanca del freno 8 Instale la cubierta frontal y el guardabarros XR La utilización del vehículo con los frenos incorrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenado y accidentes Después de las operaciones de mante...

Страница 277: ...ld cause loss of braking abi lity which could lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a q ba a Free play a Jeu a Juego 1 Adjusting nut 1 Dispositif de réglage 1 Dispositivo de...

Страница 278: ... mation Confier ces opérations à un conces sionnaire Yamaha SBU00326 Ajuste del freno trasero El juego libre de la palanca del freno delantero debe ser de 5 8 mm Gire la tuerca de ajuste del buje en sentido a para reducir el recorrido y en sentido b para aumentarlo XR La utilización del vehículo con los frenos incorrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenad...

Страница 279: ...hile it is in this tightest position To check the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approximately 30mm If the slack exceeds 30 mm adjust it to specification a a Drive chain slack 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 58 ...

Страница 280: ...ation La flèche doit être d environ 30 mm Régler la flèche si elle excède 30 mm SBU01144 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión NOTA Mueva el ATV hacia atrás y adelante y busque la posición más tensa de la cadena de transmi sión Compruebe y o ajuste la tensión de la cadena mientras está en la posición más tensa Inspeccione la tensión de la cadena de transmi sión con los neumáticos ...

Страница 281: ...e chain slack will overload the engine and other important parts Keep the drive chain slack within the specified limit 4 After adjusting be sure to tighten the lock nut and the axle holding bolts w q e e q w a b 1 Hub stopper bolt 3 Axle holding bolt 4 2 Locknut 1 Boulon d arrêt de moyeu 3 Boulon de fixation d axe 4 2 Contre écrou 1 Tornillo de bloqueo de buje 3 Tornillo de sujeción del eje 4 2 Co...

Страница 282: ...oujours dans les limites spécifiées 4 Après ce réglage ne pas oublier de serrer le contre écrou et les boulons de fixation de l axe SBU01146 Ajuste de la tensión de la cadena de transmi sión 1 Afloje los tornillos de bloqueo del buje aflo jando su tornillo de bloqueo 2 Afloje los tornillos superior e inferior de sujeción del eje 3 Afloje la contratuerca Para tensar la cade na de transmisión gire e...

Страница 283: ... drive chain adjust ing bolt is less than 27 mm ask a Yamaha dealer to replace the drive chain A A 27 mm Tightening torque Locknut 15 5 Nm 1 55 m0kgf Tightening torque Locknut 15 5 Nm 1 55 m0kgf Axle holding bolts upper 85 Nm 8 5 m0kgf Axle holding bolts lower 60 Nm 6 0 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 62 ...

Страница 284: ...adena de transmisión es inferior a 27 mm solicite a un concesionario Yamaha que cambie la cadena de la transmisión Par de apriete Contratuerca 15 5 Nm 1 55 m0kgf Tornillos de sujeción del eje superiores 85 Nm 8 5 m0kgf Tornillos de sujeción del eje inferiores 60 Nm 6 0 m0kgf Par de apriete Contratuerca 15 5 Nm 1 55 m0kgf Couple de serrage Contre écrou 15 5 Nm 1 55 m0kgf Couple de serrage Contre éc...

Страница 285: ...especially when riding in dusty or wet areas Service the drive chain as follows cC The drive chain must be lubricated after washing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush cC To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pressure washers or inappropriate sol vents 8 63 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 64 ...

Страница 286: ...vants inappropriés car cela endomma gerait ses joints toriques SBU00805 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri carse a los intervalos especificados para el mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri cación de lo contrario se desgastaría con rapi dez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de la cade...

Страница 287: ...U00355 Draining the V belt compartment If water leaks into the V belt compartment such as when the machine is driven in water remove the drain screw on the bottom of compartment and drain the water Be sure to drive slowly until the V belt becomes dry If slipping is noticed ask a Yamaha dealer to inspect q q 1 O rings 1 Joints toriques 1 Juntas tóricas 1 Drain screw 1 Vis de vidange 1 Tornillo de d...

Страница 288: ...age faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Yamaha 2 Frote la cadena de transmisión para secar la 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lubricante especial para cadenas con juntas tóricas yY No emplee aceite de motor ni ningún otro lubricante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substan cias que pueden dañar las juntas tóricas SBU00355 Drenaje del compart...

Страница 289: ...f control cables becomes dam aged Cables can also become frayed or kinked Operation of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 68 ...

Страница 290: ... faire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU00570 Inspección y lubricación de los cables XR Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañar se La operación de los controles podría res tringirse lo cual puede ser causa de un acci dente o d...

Страница 291: ...brake levers EBU00728 Knuckle shaft lower arms and steering shaft lubrication Lubricate the pivot points using a grease gun Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease Recommended lubricant Lithium soap based grease 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 70 ...

Страница 292: ...as piezas de las palancas de freno que efectúen movimientos de giro SBU00728 Lubricación del eje de la articulación los brazos inferiores y el eje de la dirección Engrase los puntos de giro Utilice una pistola de engrase Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa polivalente Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle Lubrifiant recommandé Graisse ...

Страница 293: ...Install the wheel and the nuts NOTE Tapered wheel nuts are used for both front and rear wheels Install the nut with its tapered side towards the wheel 2 Lower the ATV to the ground 3 Tighten the wheel nuts to the specified torque q 1 Wheel nut 1 Ecrou de roue 1 Tuerca de rueda Tightening torque Front wheel nut 55 Nm 5 5 m0kgf Rear wheel nut 55 Nm 5 5 m0kgf 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 72 ...

Страница 294: ...e una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte ade cuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda SBU01150 Montaje de la rueda 1 Instale la rueda y las tuercas NOTA Tanto en la rueda delantera como en la trasera se utilizan tuercas cónicas Coloque la tuerca con el lado cónico orientado hacia la rueda 2 Baje el ATV al suelo 3 Apriete ...

Страница 295: ... battery be sure the breather hose is routed correctly If it touch es the frame or exists in such a way as to cause battery electrolyte or gas to exit onto the frame structural and cosmetic damage to the machine can occur q w e 1 Battery 2 Battery breather hose 3 Guide 2 1 Batterie 2 Reniflard de batterie 3 Guide 2 1 Batería 2 Manguera de respiradero de batería 3 Guía 2 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM...

Страница 296: ...r des dégâts esthétiques et mécaniques SBU00379 Batería Compruebe el nivel del electrólito líquido de la batería y el apriete de los bornes Si el nivel está bajo añada agua destilada yY No deje la batería volcada sobre un costado ni almacenarla en esta posición Al inspec cionar la batería asegúrese de que la man guera de ventilación siga el recorrido correc to Si entra en contacto con el chasis o ...

Страница 297: ...k Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physician imme diately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries pro duce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ignition away Ventilate when charging or using in an enclosed space Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN 5VJ 9 6...

Страница 298: ...ans un espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS XR El electrólito de la batería es venenoso y peligroso puede causar graves quemadu ras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de agua INTERNO Beba grandes cantidades de agua o leche Siga con leche...

Страница 299: ...essary 2 Disconnect the negative lead 3 Disconnect the positive lead and remove the battery cC Normal tap water contains minerals which are harmful to a battery Therefore refill only with distilled water w q e r 1 Maximum level mark 2 Minimum level mark 3 Negative lead 4 Positive lead 1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum 3 Fil négatif 4 Fil positif 1 Marca de máximo 2 Marca de mín...

Страница 300: ...néraux qui sont nuisibles à la batterie N utiliser que de l eau distillée SBU00382 Reposición del nivel de electrólito de la bate ría Una batería deficientemente mantenida se corroe y descarga rápidamente El electrólito de la batería deberá comprobarse al menos una vez al mes 1 El nivel deberá estar entre las marcas supe rior e inferior Si es necesario rellenar utili ce exclusivamente agua destila...

Страница 301: ... the battery is to be stored for a longer period than the above check the specific gravity at least once a month and recharge the battery when it is too low 6 Always make sure the connections are cor rect when putting the battery back in the machine Make sure the breather hose is properly connected and is not damaged or obstructed 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 80 ...

Страница 302: ...effectuées correctement S assurer que le reniflard est raccordé correctement et qu il n est ni endommagé ni bouché 4 Cuando no vaya a utilizar la máquina duran te un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recárgue la batería completamente antes de utilizarla de nuevo 5 Si va a guardar la batería por un tiempo superior al indicado compruebe la densi dad al menos una ve...

Страница 303: ...ain consult a Yamaha dealer w Always use a fuse of the specified rating Never use a material in place of the proper fuse An improper fuse can cause damage to the electrical system which could lead to a fire cC To prevent accidental short circuiting turn off the main switch when checking or replac ing a fuse q w 1 Fuse 2 Spare fuse 1 Fusible 2 Fusible de rechange 1 Fusible 2 Fusible de repuesto Spe...

Страница 304: ...e contrôler ou de remplacer un fusible SBU00389 Cambio del fusible 1 El portafusible está situado en el lado dere cho de la máquina 2 Si hay algún fusible fundido apagar el con tacto principal y montar un fusible nuevo del amperaje correcto Después activar de nuevo el conmutador si el fusible vuelve a saltar inmediatamente consultar a un con cesionario Yamaha XR Usar siempre fusibles del amperaje ...

Страница 305: ...efective bulb w The headlight bulb is hot when it is on and immediately after it is turned off Wait for the bulb to cool before touching or removing it You can be burned or a fire could start if the bulb touches something flammable 3 Put a new headlight bulb into position and secure it in place with the bulb holder 1 1 1 Screw 2 1 Vis 2 1 Tornillo 2 1 Headlight bulb holder 1 Fixation d ampoule de ...

Страница 306: ...ables 3 Mettre une nouvelle ampoule de phare en place et la fixer à l aide de la fixation d ampoule SBU01179 Reemplazo de la bombilla del faro Si se funde la bombilla del faro reemplácela de la forma siguiente 1 Extraiga los tornillos que fijan la unidad del faro al cuerpo del faro 2 Extraiga la cubierta del portabombillas gire el portabombillas hacia la izquierda y extrai ga la bombilla fundida X...

Страница 307: ...cC Make sure the bulb holder cover is securely fitted over the bulb holder and seated against the reflector 5 Install the headlight unit assembly by installing the screws 6 Adjust the headlight beam if necessary 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 86 ...

Страница 308: ...bloc phare en place et le fixer à l aide de ses vis 6 Si nécessaire ajuster le faisceau de phare 4 Instale la cubierta del portabombillas yY Asegúrese de que la cubierta del portabom billas esté bien acoplada sobre el portabom billas y asentada contra el reflector 5 Instale la unidad del faro colocando los tor nillos 6 Ajuste la orientación del haz de luz si es necesario 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 P...

Страница 309: ...eplacement 1 Remove the bulb holder together with the bulb by turning it counterclockwise 2 Remove the defective bulb from the bulb holder by pushing it inward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb in the bulb holder by push ing it inward and turning it clockwise 4 Install the bulb holder together with the bulb q q w 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 88 ...

Страница 310: ... la tournant dans le sens des aiguilles d une montre 4 Mettre la fixation d ampoule en place ainsi que l ampoule SBU00861 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 1 Extraiga el portabombillas junto con la bombilla girándolo hacia la izquierda 2 Extraiga la bombilla defectuosa del porta bombillas presionándola hacia dentro y girándola hacia la izquierda 3 Instale una bombilla nueva en el po...

Страница 311: ...justment Vertical adjustment To raise the beam loosen the adjusting screw and pull the headlight assembly toward you To lower the beam push it away from you After adjusting be sure to tighten the screw q 1 Adjusting screw 1 Vis de réglage 1 Tornillo de ajuste 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 90 ...

Страница 312: ...isser le faisceau pousser l ensemble phare dans le sens inverse Après le réglage s assurer de serrer la vis SBU00410 Ajuste del haz del faro yY Es aconsejable que este ajuste lo realice un concesionario Yamaha Ajuste vertical Para elevar el haz afloje el tornillo de ajuste y tire del faro hacia usted Para bajarlo empújelo alejándolo de usted Después del ajuste no olvide apretar el tornillo 5VJ 9 6...

Страница 313: ... describes a quick easy procedure for making checks If your machine requires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only gen uine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a short er service life a...

Страница 314: ... plus courte ce qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des réparations très coûteuses SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los sis temas de alimentación comprensión o encendi do puede dar lugar a dificultades de arr...

Страница 315: ... the fuel sys tem Fuel can ignite or explode causing severe injury or property damage Make sure there are no open flames or sparks in the area including pilot lights from water heaters or furnaces 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 94 ...

Страница 316: ...in celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières XR No fumar mientras se comprueba el sistema de alimentación de combustible El combus tible puede arder o explotar y causar graves lesiones y daños materiales Asegurarse de que no haya llamas ni chispas en las proxi midades incluyendo la llama piloto de un calentador de agua o de un horno 5VJ 9 60 08 3 26 02...

Страница 317: ...ug gap or replace plug There is compresson Compression normal Ask a Yamaha dealer to inspect No compression There is fuel Turn the fuel cock to OFF Remove the fuel hose from the fuel cock Some fuel Turn the fuel cock to RES Restart engine No fuel Supply fuel 4 Battery Use electric starter Engine turns over quickly Battery good Engine turns over slowly Check fluid recharge check connections Check f...

Страница 318: ...eer le démarreur électrique Le moteur tourne rapidement La batterie est en bon état Le moteur tourne lentement Contrôler le liquide recharger contrôler les branchements FBU00440 Tableau de dépannage 1 Alimentation Vérifier s il y a du carburant dans le réservoir Il y a du carburant Tourner le robinet de carburant sur OFF Un peu de carburant Tourner le robinet de carburant sur RES Remettre le moteu...

Страница 319: ... normal Pida a un concessionario Yamaha que inspeccione No hay compresión Hay combustible Gire el grifo de combus tible a la posición OFF Algo de combustible Gire el grifo de combus tible a la posición RES Rearranque el motor No hay combustible Suministre combustible 4 Batería Usar el arranque eléctrico El motor gira rápidamente Batería en buen estado El motor gira lentamente Revisar el líquido re...

Страница 320: ...8 98 5VJ 9 60 08 3 26 02 9 17 PM Page 8 99 ...

Страница 321: ...ock off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gar den hose Use only enough pressure to ...

Страница 322: ...graissant au tuyau d arrosage Veiller à employer juste la pres sion d eau nécessaire pour effectuer ce tra vail SBU00418 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejo rará el rendimiento general de la misma y pro longará la vida útil de muchos de sus compo nentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del tub...

Страница 323: ...as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to prevent ...

Страница 324: ...afin d éviter qu elle ne rouille yY Una presión excesiva del agua puede provo car la infiltración de la misma en los cojine tes de rueda frenos retenes de la transmi sión y dispositivos eléctricos con el consi guiente deterioro Muchas facturas de repa ración de elevado importe han sido conse cuencia de la aplicación inadecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los túneles de ...

Страница 325: ...on cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or pro tective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes w Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 6 ...

Страница 326: ... Tester les freins après le nettoyage Actionner quelques fois les freins en roulant lentement afin de sécher les garni tures 7 Limpie el sillín con un limpiador de tapicerí as de vinilo para mantenerlo flexible y bri llante 8 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos que...

Страница 327: ...l and add fuel stabilizer if available NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylinder...

Страница 328: ...fois le moteur pour répartir l huile sur les parois de cylindre SBU00526 B ALMACENAJE El almacenaje de larga duración 60 días o más de su máquina requerirá algunos procedimien tos preventivos para protegerla contra el dete rioro Después de haber limpiado toda la máqui na prepárela para el almacenaje de la forma siguiente 1 Llene el depósito de combustible con com bustible nuevo y añada estabilizad...

Страница 329: ...ng 7 If storing in a humid or salt air atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 8 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an excessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the machi...

Страница 330: ...excessivement chaud ou froid moins de 0 C ou plus de 30 C N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le véhicule 3 Limpie toda la cadena de transmisión y lubríquela Vea la página 8 60 4 Lubrique todos los cables de control 5 Bloquee el bastidor para levantar todas las ruedas por encima del piso 6 Ate una bolsa de plástico sobre el tubo de escape para evitar la entrada de hum...

Страница 331: ...arance 145 mm Minimum turning radius 2 900 mm Basic weight With oil and full fuel tank 144 kg Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Singlel cylinder Forward inclined Displacement 124 cm3 Bore stroke 49 66 mm Compression ratio 9 0 1 Starting system Electric starter Lubrication system Wet sump EBU00428 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 12 ...

Страница 332: ... L Transmission oil 0 6 L cC Be sure to use motor oils that do not contain anti friction modifiers Passenger car motor oils often labeled ENERGY CONSERVING II contain anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced component life and poor engine performance 20 10 20 30 40 10W30 10W40 20W40 20W50 50 C 0 10 5W30 15W40 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM...

Страница 333: ...KUNI Spark plug Type manufacturer CR7HS NGK Gap 0 6 0 7 mm Clutch type Dry centrifugal automatic Transmission Primary reduction system Helical gear Spur gear Primary reduction ratio 43 14 40 17 7 226 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 32 12 2 666 Transmission type Reduction ratio V belt automatic 2 30 0 82 Reverse 2 30 0 82 49 14 49 15 40 17 61 874 22 059 5VJ 9 60 09 ...

Страница 334: ...ss Size Front AT20 7 8 Rear AT22 10 8 Manufacturer type Front DUNLOP KT536A Rear DUNLOP KT537A Brake Front brake type Drum brake Operation Right hand operation Rear brake type Drum brake Operation Left hand operation Suspension Front Swing axle Rear Swingarm 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 15 ...

Страница 335: ...m Electrical Ignition system C D I Charging system A C Magneto Battery type voltage capacity 12N12C 4A 2 12V 12Ah Headlight type Bulb Bulb volgate wattage quantity Headlight 12V 25 W 25 W 1 Tail brake light 12V 5 W 21 W 1 Indicator light Neutral 12V 3 4 W 1 Reverse 12V 3 4 W 1 Fuse 5A 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 16 ...

Страница 336: ... de braquage minimal 2 900 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 144 kg Moteur Type 4 temps refroidissement par air SOHC Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 124 cm3 Alésage course 49 66 mm Taux de compression 9 0 1 Système de démarrage Démarreur électrique et à réenroulement Système de graissage Carter humide FBU00428 5VJ 9 60 09 11 3 26 ...

Страница 337: ... Veiller à ce que l huile de moteur utilisée ne contienne pas d additifs antifriction Les huiles pour voitures portant souvant la désignation ENERGY CONSERVING II contiennent des additifs antifriction qui vont faire patiner l embrayage et ou l embrayage de démarreur ce qui va provoquer une réduction de la durabilité des organes et une baisse de rendement 1 25 l 1 45 l 0 6 l 20 10 20 30 40 10W30 10...

Страница 338: ...HS NGK Ecartement des électrodes 0 6 à 0 7 mm Type d embrayage Sec centrifuge automatique Transmission Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal Engrenage droite Taux de réduction primaire 43 14 40 17 7 226 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 32 12 2 666 Type de boîte de vitesse Taux de réduction Courroie trapézoïdale automatique 2 30 à 0 8...

Страница 339: ...T20 7 8 Taille de pneu AR AT22 10 8 Fabricant Type Avant DUNLOP KT536A Arrière DUNLOP KT537A Freins Type de frein avant Frein à tambour Commande Commande à la main droite Type de frein arrière Frein à tambour Commande Commande à la main gaucheSuspension Suspension Avant Axe oscillant Arrière Bras oscillant 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 20 ...

Страница 340: ... 80 mm Partie électrique Système d allumage C D I Système de charge Magnéto A C Type tension capacité de batterie 12N12C 4A 2 12V 12Ah Type de phare Ampoule Tension puissance d ampoule Quantité Phare 12V 25 W 25 W 1 Feu arrière frein 12V 5 W 21 W 1 Lampe témoins Point mort 12V 3 4 W 1 Marche arrière 12V 3 4 W 1 Fusible 5A 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 21 ...

Страница 341: ...mm Radio mínimo de giro 2 900 mm Peso basico Con aceite y depósito de combustible 144 kg Motor Tipo 4 tiempos enfriado por aire SOHC Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 124 cm3 Calibre Carrera 49 66 mm Relación de compresión 9 0 1 Sistema de arranque Arrancador eléctrico Sistema de lubricación Sumidero húmedo SBU00428 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 22 ...

Страница 342: ...Y Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificaciones antifricción Los aceites de motor para automóviles de pasajeros normalmente con la etiqueta ENERGY CONSERVING II contienen aditi vos antifricción que causan que el embrague y o el embrague del arrancador resbalen reduciendo entonces la vida útil de los com ponentes y degradando el rendimiento del motor 20 10 20 30 40 10W30 10W...

Страница 343: ...abricante CR7HS NGK Huelgo de bujía 0 6 0 7 mm Tipo de embraque Seco automático centrífugo Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje hipoidal Engranaje recto Relación de reducción primaria 43 14 40 17 7 226 Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Relación de reducción secundaria 32 12 2 666 Tipo de transmisión Relación de reducción Automático correa trapezoidal 2 30 0 82 Ma...

Страница 344: ...a Tamaño frontal AT20 7 8 trasero AT22 10 8 Fabricante Tipo frontal DUNLOP KT536A trasero DUNLOP KT537A Freno Tipo de freno frontal Freno a tambor Operación Operación con mano derecha Tipo de freno trasero Freno a tambor Operación Operación con mano izquierda Suspensión Delantera Eje oscilante Trasera Brazo oscilante 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 25 ...

Страница 345: ...Trasera 80 mm Sistema eléctrico Sistema de encendido C D I Sistema estándar Magneto de A C Tipo voltaje capacidad de batería 12N12C 4A 2 12V 12Ah Tipo del faro Bombilla Volgaje vataje de bombilla cantidad Faro 12V 25 W 25 W 1 Luz de cola freno 12V 5 W 21 W 1 Luz de control Punto muerto 12V 3 4 W 1 Marcha atrás 12V 3 4 W 1 Fusible 5A 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 26 ...

Страница 346: ...10 16 5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 27 ...

Страница 347: ...ion factor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 ...

Страница 348: ...8799 0 2199 oz Imp liq cu in qt Imp liq gal Imp liq Divers kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SISTEM...

Страница 349: ...5VJ 9 60 09 11 3 26 02 9 18 PM Page 30 ...

Страница 350: ... ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2002 3 1 0 1 E F S OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO 5VJ 28199 60 YAMAHA MOTOR CO LTD YFA1R ...

Отзывы:

Похожие инструкции для BREEZE YFA1R