background image

 

10 

l‟avant (voir Fig. 6/Fig. 9) montre la tension 

approximative du ressort.

 

Attention  !

  Un  réglage  trop  important  peut 

endommager  le  carter  de  l'équilibreur,  le 
câble métallique et le ressort.

 

-  Pour  retirer  la  charge  suspendue  au 

crochet  supérieur,  retirer  complétement  le 

câbe  métallique  (34)  et  verrouiller  le 

tambour à l‟aide de son verrou manuel. 

-  Tirer la butée (11) et tourner dans le sens 

des  aiguilles  d'une  montre  (30°)  pour  la 
placer  dans  la  fente  inférieure  en  position 

verrouillée (Fig. 6/Fig. 8). 

Attention !

  Déplacer  la  charge  suspendue 

vers le haut et vers le bas jusqu‟à ce que la 
butée  pénètre  dans  la  fente  de  la  poulie  et 

que  la  poulie  se  bloque.  Déplacer  la  charge 

une nouvelle fois pour vérifier que le tambour 
est bien verrouillé.

 

 

REMPLACEMENT  ET  DEMONTAGE  DU 

RESSORT (voir Fig. 10) 

Attention ! 

Ne jamais retirer le ressort de son 

boîtier.  S‟il  est  retiré,  le  ressort  se  dilatera 

brusquement  risquant  de  blesser  quelqu‟un. 
Toujours  remplacer  intégralement  le  bloc-

ressort.

 

a)  Retirer la totalité du câble métallique (34) 

et verrouiller le tambour à l‟aide du verrou 

manuel.  Tirer  la  butée  (11)  et  tourner 
dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre 

(30°)  pour  la  placer  dans  la  fente 
inférieure  en  position  verrouillée  (Fig. 

6/Fig. 8).

 

b)  Retirer  la  charge/l‟appareil  du  crochet 

inférieur  (42).  Relâcher  totalement  la 

tension du ressort en tournant la vis (50) 
dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d‟une 

montre.

 

c)  Retirer  la  vis  sans  tête  (47)  vissée  à  la 

poulie (33) à l‟ouverture du boîtier (fente, 
voir  Fig.  6,  Pos.  12)  et  retirer  l‟ancien 

câble métallique de la poulie. 

Remplacer  le  câble  sans  le  démonter  n‟est 

possible que pour les modèles suivants : 

YBF-09/15/22/30/40/50/60/70. 
Pour  tous  les  autres  modèles,  ignorer  les 

instructions du c) et suivre celles du d) 
d)  Retirer  la  vis  (50)  et  la  butée  (51)  de 

l‟équilibreur. 

e)  Retirer le cadran gradué (31) en enlevant 

la vis (32). Tous les modèles ne sont pas 

équipés de cadran gradué.

 

f)  Retirer les vis sans tête (13) et les écrous 

de serrage (49). 

g)  Retirer  les  vis  (29)  et  le  couvercle  du 

boîtier (48). Sorter le bloc-ressort (18), le 
palan  à  tambour  (33)  et  l‟arbre  central 

(14) du boîtier.

 

h)  Faire  sortir  l‟arbre  central  (14)  de  la 

poulie (33). 

i)  Retirer la vis (22) et le boîtier du ressort 

(18) de la poulie (33) avec précaution. 

 

MONTAGE 

a)  Installer  le  bloc-ressort  (18)  dans  la 

poulie (33) avec la vis (22) et la rondelle 
(23). 

b)  Installer  l‟arbre  central  (14)  et  la  roue  à 

vis  (16)  dans  la  poulie  (33)  et  le  bloc-

ressort (18). 

c)  Installer  les  écrous  de  serrage  (49)  et  

sécuriser à l‟aide des vis sans tête (13). 

d)  Placer  la  poulie  (33)  dans  le  boîtier  (1) 

avec les pièces assemblées. 

e)  Placer le couvercle (48) sur le boîtier (1) 

avec le boulon (29) et la rondelle (30). 

f)  Monter  le  câble  métallique  (34)  sur  la 

poulie (33) à l‟aide des vis sans tête (47). 

g)  Installer  l‟arbre  de  la  vis  (50)  avec  la 

rondelle  (51)  sur  le  boîtier  (1)  et  tourner 

dans  le  sens  des  aiguilles  d‟une  montre 
pour  faire  passer  le  câble  (34)  sur  la 

poulie (33). 

h)  Attacher  un  poids  (conforme  aux  limites 

de capacité) au crochet inférieur (42). 

i)  Installer  le  cadran  gradué  (31)  avec  la 

référence de la charge. 

j)  Augmenter  la  tension  du  ressort  et  la 

régler au milieu/de façon appropriée. 

k)  Fixer  le  tube  conducteur  du  boîtier  (52) 

avec les vis (53). 

 

REMPLACEMENT 

DU 

CÂBLE 

METALLIQUE 

Sans démontage 

Pour  les  modèles  suivants,  le  câble 

métallique  peut  être  remplacé  sans  être 
démonté. 

YBF-09/15/22/30/40/50/60/70 

Pour  remplacer  le  câble  métallique  des 
modèles ci-dessus, suivre ces instructions : 

Attention  !

  Ne  jamais  retirer  l‟élément  / 

l‟appareil  de  suspension  avant  d‟avoir  vérifié 

que  la  poulie  est  bloquée.  Si  la  poulie  n‟est 
pas  correctement  bloquée,  elle  pourrait  se 

relâcher  entraînant  la  rupture  du  câble 

métallique  ou  se  tourner  brusquement  et 
blesser quelqu'un.

 

a)  Abaisser  la  charge  /  l‟appareil  tout  en 

tirant au maximum le câble métallique. 

b)  Placer la vis sans tête (47) vissée sur la 

poulie  (33)  à  l‟ouverture  du  boîtier  en 

déplaçant  la  charge  /  l'appareil  vers  le 
haut et le bas (voir Fig. 6, Pos. 12). 

c)  Verrouiller  le  tambour  à  l‟aide  verrou 

manuel.  Tirer  la  butée  (11)  et  tourner 
dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre 

(30°)  pour  la  placer  dans  la  fente 
inférieure  en  position  verrouillée  (Fig. 

6/Fig.  8).  Déplacer  la  charge/l'appareil 
vers  le  haut  et  vers  le  bas  pour  vérifier 

que la poulie est bien bloquée.

 

d)  Retirer  la  charge/l‟appareil  du  crochet 

inférieur (42). 

e)  Retirer  la  vis  sans  tête  (47)  et  l'ancien 

câble de la poulie. 

f)  Insérer  un  câble  métallique  neuf  dans 

l‟équilibreur  et  le  faire  passer  dans  la 

poulie jusqu‟à ce qu‟il atteigne l‟ouverture 

du boîtier (voir Fig. 6, Pos. 12). 

g)  Attacher l‟extrémité du câble métallique à 

la  poulie  et  serrer  avec  la  vis  sans  tête 
(47). 

h)  Attacher la charge au crochet inférieur et 

relacher le mécanisme de verrouillage du 

tambour (voir Fig. 8). 

 

REMPLACEMENT 

DU 

CÂBLE 

METALLIQUE 

Avec démontage 

Pour  les  modèles  suivants,  le  câble 

métallique ne peut être changé sans effectuer 
un démontage. 

YBF-85/100/09L/15L/22L/30L/40L/ 

50L/60L/70L 

Pour  remplacer  le  câble  métallique  des 
modèles ci-dessus, suivre ces instructions : 

a)  Retirer la totalité du câble métallique (34) 

et  verrouiller  le  tambour  à  l‟aide  verrou 
manuel.  Tirer  la  butée  (11)  et  tourner 

dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre 
(30°)  pour  la  placer  dans  la  fente 

inférieure  en  position  verrouillée  (Fig. 
6/Fig. 8).

 

b)  Retirer  la  charge/l‟appareil  du  crochet 

inférieur  (42).  Relâcher  totalement  la 

tension du ressort en tournant la vis (50) 

dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d‟une 
montre.

 

c)  Retirer  la  vis  (50)  et  la  butée  (51)  de 

l‟équilibreur. 

d)  Retirer  le  cadran  gradué  (31)  en 

dévissant  la  vis  (32).  Tous  les  modèles 

ne sont pas équipés de cadran gradué.

 

e)  Retirer les vis sans tête (13) et les écrous 

de serrage (49). 

f)  Retirer  les  vis  (29)  et  le  couvercle  du 

boîtier (48). Sorter le bloc-ressort (18), le 

palan  à  tambour  (33)  et  l‟arbre  central 
(14) du boîtier.

 

g)  Retirer  la  vis  sans  tête  (47)  et  l'ancien 

câble de la poulie. 

h)  Insérez  un  nouveau  câble  métallique 

dans  l‟équilibreur  et  attacher  l‟extrémité 

du câble à la poulie en serrant avec la vis 
de pression (47). 

i)  Après  l‟installation  du  nouveau  câble, 

suivez  les  instructions  de  la  section 

« MONTAGE ». 

 

DEPANNAGE 

Si le câble métallique ne peut pas être retiré 
ou rétracté, il se peut que : 

1. Le  verrou  manuel  du  tambour  soit  engagé 

(Fig. 8). 

-  Pour relâcher le verrou manuel du tambour, 

tirer  sur  la  butée  (12)  et    tourner  dans  le 
sens  inverse  des  aiguilles  d‟une  montre 

(30°) pour la placer dans la fente supérieur 
en position relâchement (voir Fig. 6/Fig. 8). 

2. La goupille de verrouillage de sécurité (25) 

soit  engagée  car  la  tension  du  ressort  est 
réglée au minimum de ses capacités. 

a)  Déplacer 

manuellement 

la 

charge/l‟appareil  vers le haut et le bas. 

La  charge/l‟appareil  peut  être  déplacé 
d‟environ  70  à  140  mm.  Si  la 
charge/l'appareil  remonte  après  avoir  été 

descendu  puis  relâché,  tourner  la  vis  (50) 

dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une 
montre  jusqu'à  ce  que  la  charge/l'appareil 

redescende. 

Si 

la 

charge/l‟appareil 

redescend  après  avoir  été  soulevé  puis 

relâché,  tourner  la  vis  dans  le  sens  des 
aiguilles  d‟une  montre  jusqu‟à  ce  que  la 

charge/l‟appareil remonte.

 

b)  Retirer  les  vis  sans  tête  (14)  et  tous  les 

écrous  de  serrage  (48)  pendant  qu‟une 

personne  retient  manuellement  la 
charge/l‟appareil.  

Содержание YBF Series

Страница 1: ...3 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velbert Germany Tel 02051 600 0 Fax 02051 600 127 Ident No 09900683 04 2010 Original Betriebsanleitung Gilt auch für Sonderausführungen Translated Operating Instructions Also applicable for special versions D GB Simple Traduction de la notice d utilisation Applicable aux versions spéciales ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...ht knoten oder mit Seilklemmen Schrauben oder ähnlichem verkürzen oder verlängern Fig 6 Seile dürfen nicht instandgesetzt werden Das Seil nicht über Kanten ziehen Das Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen Es sollte immer sachgemäß auf dem Boden abgelegt werden Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden PRÜFUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor der ersten Inbetriebna...

Страница 5: ...t einstellen SEILWECHSEL a Verringern der Federspannung auf ein Minimum siehe Fig 9 b Die Sperrklinke 8 demontieren und die Antriebswelle 7 aus dem Gehäuse 1 ziehen c Schrauben 22 lösen und Gehäusedeckel 21 abheben d Einheit Federpaket 19 mit Seiltrommel 11 aus dem Gehäuse heben e Madenschraube 17 aus der Seiltrommel 11 entfernen danach das Seil 12 her ausziehen f Das neue Seil in die Seiltrommel ...

Страница 6: ...chern PRÜFUNG WARTUNG Eine Prüfung ist vor der ersten Inbetrieb nahme und sowohl nach den im Verwender land geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütungsvorschrift als auch nach den anerkannten Regeln für sicherheits und fach gerechtes Arbeiten von einer befähigten Person vorzunehmen Die Prüfungen sind im Wesentlichen Sicht und Funktionsprüfungen wobei der Zustand von Bauteilen hinsichtl...

Страница 7: ...er avec des pinces vis ou autres outils Fig 6 Ne pas réparer les câbles Ne pas faire passer le câble sur les rebords Ne pas faire tomber l appareil de haut Il doit toujours être déposé sur le sol avec précaution Ne pas utiliser l appareil dans des at mosphères explosives INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE L appareil doit être inspecté par une personne compétente avant sa première utilisation Il s...

Страница 8: ...e 11 e Retirer les goujons filetés 17 du tambour à câble 11 puis enlever le câble 12 f Insérer le nouveau câble dans le tam bour à câble et fixer à l aide des goujons filetés 17 g Placer le bloc ressort 19 dans le boîtier à l aide du tambour à câble 11 h Placer l arbre de transmission 7 dans le boîtier 1 i Fixer le couvercle du boîtier 21 à l aide des vis 22 sur le boîtier 1 j Fixer le cliquet 8 à...

Страница 9: ...s le pays d exploitation Les inspections reposent principalement sur des contrôles visuels et fonctionnels déterminant l état des composants de l appareil en matière de dommages d usure de corrosion ou de toute autre anomalie Elles doivent également s assurer que tous les équipements de sécurité sont complets et opérationnels Toutes les réparations doivent être effectuées par des ateliers spéciali...

Страница 10: ...nguet de sécurité 2 Œillet pour le câble de sécurité 3 Boulon de verrouillage 4 Couvercle du boîtier 5 Guide câble 6 Crochet de charge avec linguet de sécurité 7 Cliquet 8 Embase 9 Tambour de réglage réglage de la capacité de charge 10 Fente pour changement du câble F ...

Страница 11: ...nterteil 9 Stellrad Einstellung Traglast 10 Schlitz für Seilwechsel Description 1 Top hook with safety latch 2 Secondary support top hanger 3 Locking bolt 4 Body cover 5 Body liner 6 Load hook with safety latch 7 Stopper lever 8 Body casing 9 Worm drive adjustment of spring tension 10 Slot for easy removal of wire rope Fig 6 Fig 5 2 4 5 1 6 7 8 9 3 10 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation D G...

Страница 12: ...âble de sécurité Câble de sécurité Blocage du tambour de câble Ajustage capacité de charge Sens de rotation Cliquet Tambour de réglage Augmenter la force du ressort Diminuer la force du ressort Clé Allen ...

Страница 13: ...nual drum lock Einstellung Traglast Adjustment spring tension Sicherungsseil Safety rope Drehrichtung Drehrichtung Sperrklinke Sperrklinke Stellrad Stellrad Federkraft erhöhen Federkraft erhöhen Federkraft verringern Federkraft verringern Innensechskantschlüssel Innensechskantschlüssel ...

Страница 14: ......

Страница 15: ...9 Fig 10 ...

Страница 16: ...g Trajet max du câble m Poids net kg Câble mm YBF 01 YBF 02 YBF 03 YBF 05 0 5 1 0 1 5 2 5 1 5 2 0 3 0 5 0 1 0 1 0 1 3 1 3 1 0 1 0 1 8 1 9 Ø 2 5 6 x 7 Ø 2 5 6 x 7 Ø 3 6 x 19 Ø 3 6 x 19 YBF 03L YBF 05L 1 5 2 5 3 0 5 0 2 5 2 5 3 9 4 0 Ø 3 6 x 19 Ø 3 6 x 19 Tab 1 ...

Страница 17: ...ity Capacity Cable travel Net weight Wire rope min kg max kg max m kg mm YBF 01 0 5 1 5 1 0 1 0 Ø 2 5 6 x 7 YBF 02 1 0 2 0 1 0 1 0 Ø 2 5 6 x 7 YBF 03 1 5 3 0 1 3 1 8 Ø 3 6 x 19 YBF 05 2 5 5 0 1 3 1 9 Ø 3 6 x 19 YBF 03L 1 5 3 0 2 5 3 9 Ø 3 6 x 19 YBF 05L 2 5 5 0 2 5 4 0 Ø 3 6 x 19 ...

Страница 18: ...era dès la mauvaise utilisation du produit et le non respect des instructions d utilisation et ou des inspections régulières Produit Enrouleur équilibreur à câble Balancer Type Enrouleur équilibreur à câble Modèle YBF 01 ŔYBF 05 Capacité de charge 0 5 5 0 kg Enrouleur équilibreur à câble Modèle YBF 03L ŔYBF 05L Capacité de charge 1 5 5 0 kg Série N à partir de 01 2010 les numéros de série pour les...

Страница 19: ...tätssicherung DIN EN ISO 9001 2000 EC Declaration of Conformity 2006 42 EC Appendix II A We hereby declare that the design construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement not being agreed with us prev...

Страница 20: ...umbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 907714 67 Fax 00 44 0 28 90771473 Web Site www yaleproducts com E mail sales yaleip co uk Italy Columbus McKinnon Italia S r l Via P Picasso 32 20025 Legnano MI Italy Phone 0039 0 331 576329 Fax 0039 0 331 468262 Web Site www cmworks com E mail claudio franchi cmco it Spain and Portuga...

Страница 21: ...3 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velbert Germany Tel 02051 600 0 Fax 02051 600 127 Ident No 09900677 04 2010 Original Betriebsanleitung Gilt auch für Sonderausführungen Translated Operating Instructions Also applicable for special versions D GB Simple Traduction de la notice d utilisation Applicable aux versions spéciales ...

Страница 22: ......

Страница 23: ...as Seil nicht knoten oder mit Seilklemmen Schrauben oder ähnlichem verkürzen oder verlängern Fig 6 Seile dürfen nicht instandgesetzt werden Das Seil nicht über Kanten ziehen Das Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen Es sollte immer sachgemäß auf dem Boden abgelegt werden Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden PRÜFUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor der ersten ...

Страница 24: ...en den Uhrzeigersinn so weit verringern bis keine Federspannung mehr vorhanden ist c Das Seil 34 von der Seiltrommel 33 durch Lösen der Schraube 47 die durch den seitlichen Schlitz im Gehäuse zugäng lich ist Fig 6 Pos 12 entfernen Das Wechseln des Seiles ohne Demontage des Gehäuses ist nur bei den Modellen YBF 09 15 22 30 40 50 60 70 möglich Bei allen anderen Modellen Punkt c übersprin gen und mit...

Страница 25: ...te das Seil nach dem Loslassen lang sam aus dem Balancer gezogen werden Federspannung erhöhen bis das Seil langsam in den Balancer eingezogen wird b Lösen aller Schrauben 13 Alle Verriege lungsbolzen 49 entfernen während eine zweite Person die angehängte Last auf Position hält c Angehängte Traglast entfernen Unbedingt darauf achten dass das Seil vorher kom plett in den Balancer eingezogen worden i...

Страница 26: ...prior to initial operation by a competent person The inspection is visual and functional and shall establish that the unit is safe and has not been damaged by incorrect transport or storage Inspections should be made by a representative of the manufacturer or the supplier although the user company can assign its own suitable trained personnel INSPECTION BEFORE STARTING WORK Before starting work in...

Страница 27: ...52 with screw 53 REPLACEMENT OF THE WIRE ROPE Without disassembly For the following models the wire rope can be changed without disassembly YBF 09 15 22 30 40 50 60 70 The procedure for the replacement of the wire rope of the above models is as follows Attention Never remove the suspended tool device before checking the pulley is locked securely If the pulley is not locked securely the pulley lock...

Страница 28: ...when nut 26 is removed therefore be careful not to lose it i Remove safety lock pin 24 and check for burrs In some cases it may be necessary to replace the safety pin j Check the hole if the spiral spring 19 is broken If yes proceed with chapter SPRING REPLACEMENT AND DISASSEMBLY k Reassemble safety lock pin 24 so that the surface of nut 26 is even with casing 20 l Preventing nut 26 from loosening...

Страница 29: ...sonnes Les appareils peuvent être manipulés dans des températures ambiantes comprises entre 10 C et 50 C Veuillez consulter le fabricant en cas de conditions extrêmes d utilisation Avant toutes opérations de manutention en atmosphère spéciale ambiance humide ambiance saline caustique alcaline ou avant de manutentionner des pièces spéciales par exemple pièce en fusion matériel radioactif consulter ...

Страница 30: ...ble ne présente pas de déformations détériorations fissures usures et marques de corrosion Inspection du câble Pour des raisons de sécurité le câble doit être changé si la quantité de fils cassés est supérieur au maximum autorisé Le câble doit être changé si sur une longueur de 6xd d diamètre du câble il y a plus de 6 fils cassés et ou sur une longueur de 30xd d diamètre du câble il y a plus de 13...

Страница 31: ...ier que le tambour est bien bloqué REMPLACEMENT ET OU DEMONTAGE DU RESSORT ATTENTION Ne jamais démonter le ressort de son ensemble carterisé Si vous essayez de le démonter de son carter il risque d exploser et de vous blesser Remplacer totalement le ressort avec son carter a Tirer entièrement le câble 34 hors de l équilibreur et bloquer le tambour à l aide de la serrure manuelle de sécurité Tirer ...

Страница 32: ...accessible par la fente d accès rapide au câble en levant et descendant la charge l outil voir Fig 6 Pos 12 c Bloquer le tambour à l aide de la serrure manuelle de sécurité Tirer le loquet de blocage tourner dans le sens horaire environ 30 et placer la serrure en bas en position verrouillage Fig 6 Fig 8 Essayer à nouveau de réaliser les mouvements de bas en haut afin de vérifier que le tambour est...

Страница 33: ...i était présent sur l appareil est bien compatible avec la capacité de l équilibreur d Accrocher une charge un outil sur le crochet bas 42 dont le poids est compatible avec la capacité de l appareil e Déplacer la charge l outil de bas en haut jusqu à ce que la goupille de sécurité 24 se trouve en face du trou d inspection du capot arrière 1 voir Fig 6 Pos 6 f Vérifier que la goupille de sécurité 2...

Страница 34: ...té de l appareil est requise Afin de vérifier l usure des composants il peut être nécessaire de démonter l équilibreur Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé qui utilise des pièces détachées Yale d origine Les inspections doivent être provoquées par l utilisateur ...

Страница 35: ...ger 3 Locking bolt 4 Dial gange 5 Body cover 6 Inspection hole 7 Body liner 8 Load hook with safety latch 9 Stopper lever 10 Body casing 11 Worm drive adjustment of spring tension 12 Slot for easy removal of wire rope Fig 6 Fig 5 2 4 5 7 6 1 8 9 10 11 3 12 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation D GB Fig 6 Description 1 Crochet haut avec linguet 2 Anneau de sécurité 3 Doigt d arrêt 4 Indicateur...

Страница 36: ...ung Seiltrommel Manual drum lock Seiltrommel frei Drum unlocked Seiltrommel blockiert Drum locked Einstellung Traglast Adjustment spring tension Sicherungsseil Safety rope Cable de sécurité Cable de sécurité Tambour bloqué Tambour débloqué Serrure manuelle Ajustement de la tension du ressort Indicateur de charge ...

Страница 37: ...Fig 10 ...

Страница 38: ...ruchsicherung aktiviert Automatic drum lock activated Verriegelungsstift 24 Safety lock pin Druckfeder Spring 25 Mutter 26 Nut Sichtloch im Grundgehäuse Inspection hole in body casing Verriegelungsstift 24 Safety lock pin 13 Gehäuse 1 Body casing Federpaket 18 Spring assembly Verriegelungsbolzen 49 Locking bolt Capot arrière Ressort carterisé Doigt d arrêt Système de sécurité antichute Trou d insp...

Страница 39: ...0 40 0 50 0 1 5 10 5 Ø 5 6 x 19 YBF 60 50 0 60 0 1 5 11 0 Ø 5 6 x 19 YBF 70 60 0 70 0 1 5 11 5 Ø 5 6 x 19 YBF 85 70 0 85 0 1 5 12 0 Ø 5 6 x 19 YBF 100 85 0 100 0 1 5 12 5 Ø 5 6 x 19 YBF 09L 4 5 9 0 2 3 7 0 Ø 5 6 x 19 YBF 15L 9 0 15 0 2 3 7 5 Ø 5 6 x 19 YBF 22L 15 0 22 0 2 3 8 5 Ø 5 6 x 19 YBF 30L 22 0 30 0 2 3 8 5 Ø 5 6 x 19 YBF 40L 30 0 40 0 2 3 11 0 Ø 5 6 x 19 YBF 50L 40 0 50 0 2 3 11 0 Ø 5 6 x ...

Страница 40: ......

Страница 41: ...sera si l utilisation de la machine n est pas conforme aux instructions de mise en service et si elle n est pas vérifiée réguliérement Produit Equilibreur de charge Type d appareil Equilibreur MD YBF 09 YBF 100 Capacité 4 5 100kg Equilibreur MD YBF 09L YBF 70L Capacité 4 5 70kg N de série à partir de l année de fabrication 01 2010 les n de série pour les capacités individuelles sont enregistrés da...

Страница 42: ...tätssicherung DIN EN ISO 9001 2000 EC Declaration of Conformity 2006 42 EC Appendix II A We hereby declare that the design construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement not being agreed with us prev...

Страница 43: ......

Страница 44: ...umbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 907714 67 Fax 00 44 0 28 90771473 Web Site www yaleproducts com E mail sales yaleip co uk Italy Columbus McKinnon Italia S r l Via P Picasso 32 20025 Legnano MI Italy Phone 0039 0 331 576329 Fax 0039 0 331 468262 Web Site www cmworks com E mail claudio franchi cmco it Spain and Portuga...

Страница 45: ...r special versions Traduction du manuel d utilisation Valable également pour les modèles spéciaux Simple traduction Modèle YBA WLL 9 70 kg Modèle YBA L WLL 9 70 kg Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velbert Germany Tel 0 20 51 600 0 Fax 0 20 51 600 127 ...

Страница 46: ...2 ...

Страница 47: ... 5 Das Seil nicht knoten oder mit Seilklemmen Schrauben oder ähnlichem verkürzen oder verlängern Fig 6 Seile dürfen nicht instandgesetzt werden Das Seil nicht über Kanten ziehen Das Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen Es sollte immer sachgemäß auf dem Boden abgelegt werden Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden PRÜFUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor der ers...

Страница 48: ...nach oben bewegen so dass das Seil komplett in den Balancer eingezogen worden ist b Traglast in diesem Zustand abhängen c Federspannung einstellen und neue Traglast anhängen d Feineinstellung durch erneutes Drehen der Verstellschraube 49 WECHSEL DES FEDERPAKETES UND DEMONTAGE siehe Fig 10 Achtung Im Inneren des Balancers befindet sich ein Federpaket Bei unsachgemäßer Demontage des Balancers kann s...

Страница 49: ...ernen des Seiles f Das neue Seil von unten in den Balancer so einführen dass das Seil über die Seiltrommel geführt ist Das Seil soweit einschieben dass es durch den seitlichen Schlitz sichtbar ist g Seilende in die Seiltrommel stecken und mit der Sicherungsschraube 46 fixieren h Traglast wieder anhängen und die manuelle Trommelblockierung lösen Fig 8 SEILWECHSEL mit Demontage des Gehäuses Bei den ...

Страница 50: ... h Verriegelungsmutter 27 vorsichtig aus dem Federpaket entfernen Bitte beachten dass sich eine kleine Druckfeder 26 hinter der Verriegelungsmutter 27 befindet i Verriegelungsstift entfernen und eventuell vorhandene Grate beseitigen ggf den Verriegelungsstift austauschen j Blick durch das Sichtloch ob die Feder eventuell gebrochen ist Ist dies der Fall muss das Federpaket getauscht werden k Andere...

Страница 51: ... load is correctly attached by carrying out a short work cycle of lifting pulling tensioning and releasing Inspection of top suspensions Trolleys etc The suspensions like trolleys have to be inspected for any wear or damage Inspection of top and bottom hooks Inspect top and bottom hooks for deformations damage cracks wear or corrosion marks according to DIN 15405 1 Inspection of the housing Inspec...

Страница 52: ...e complete wire rope 34 and lock the drum with the manual drum lock mechanism Pull the stopper 11 and turn it clockwise 30 to place it in the lower slot at lockposition Fig 6 Fig 8 b Remove the load device from the bottom hook 42 Release all spring tension by turning worm 50 counter clockwise c Remove worm 50 and washer thrust 51 from balancer d Remove dial gauge 31 by opening screw 32 Not all mod...

Страница 53: ...ectuées par un représentant du fabricant ou du fournisseur même si l entreprise d exploitation peut désigner une personne formée parmi son personnel INSPECTION AVANT OPERATION Avant chaque opération l équilibreur à ressort le câble métallique et toutes les structures de soutien de la charge doivent être visuellement contrôlés Vérifier que la charge est correctement attachée en effectuant un court ...

Страница 54: ...il de suspension avant d avoir vérifié que la poulie est bloquée Si la poulie n est pas correctement bloquée elle pourrait se relâcher entraînant la rupture du câble métallique ou se tourner brusquement et blesser quelqu un a Abaisser la charge l appareil tout en tirant au maximum le câble métallique b Placer la vis sans tête 47 vissée sur la poulie 33 à l ouverture du boîtier en déplaçant la char...

Страница 55: ...ains cas il peut être nécessaire de remplacer la goupille j Vérifier par l ouverture si le ressort 20 est cassé Si oui consulter le chapitre DEMONTAGE ET REMPLACEMENT DU RESSORT k Reassembler la goupille de sécurité 25 pour que la surface de l écrou 27 soit au même niveau que le boîtier 21 l Verifier le desserage de l écrou 27 en faisant deux marques sur la tige avec un poinçon INSPECTION ENTRETIE...

Страница 56: ...12 ...

Страница 57: ... Blockierstift Stopper lever 10 Gehäuseunterteil Body casing 11 Verstellschraube Einstellung Traglast 11 Worm drive adjustment of spring tension 12 Schlitz für Seilwechsel Slot for easy removal of wire rope Description 1 Crochet supérieur avec verrou de sécurité 2 Crochet supérieur d attache secondaire 3 Ecrou de verrouillage 4 Cadran gradué 5 Carter 6 Ouverture d inspection 7 Manchon du boîtier 8...

Страница 58: ...rommel frei Drum unlocked Tambour déverrouillé Seiltrommel blockiert Drum locked Tambour verrouillé Eingestellte Traglast Adjusted spring tension Tension du ressort réglée Blockierung Seiltrommel Manual Drum lock Verrou manuel du tambour Einstellung Traglast Adjustment spring tension Réglage de la tension du ressort ...

Страница 59: ...15 Fig 10 ...

Страница 60: ...Ursache Federbruch oder Traglast unterhald der min Kapazitat Spiral spring without tension Caused by Spiral spring is broken or adjustment of spring tension below min capacity Spirale du ressort sans tension Cause Le ressort à spirale est cassé ou la tension du ressort est inférieure à la capacité minimum Federbruchsicherung deaktiviert Automatic drum lock not activated Verrou du tambour automatiq...

Страница 61: ... 5 8 5 Ø 5 6 x 19 YBA 30 22 0 30 0 1 5 9 0 Ø 5 6 x 19 YBA 40 30 0 40 0 1 5 11 5 Ø 5 6 x 19 YBA 50 40 0 50 0 1 5 12 0 Ø 5 6 x 19 YBA 60 50 0 60 0 1 5 13 0 Ø 5 6 x 19 YBA 70 60 0 70 0 1 5 13 5 Ø 5 6 x 19 YBA 15L 9 0 15 0 2 3 8 5 Ø 5 6 x 19 YBA 22L 15 0 22 0 2 3 9 0 Ø 5 6 x 19 YBA 30L 22 0 30 0 2 3 9 5 Ø 5 6 x 19 YBA 40L 30 0 40 0 2 3 12 0 Ø 5 6 x 19 YBA 50L 40 0 50 0 2 3 12 5 Ø 5 6 x 19 YBA 60L 50 0...

Страница 62: ...tätssicherung DIN EN ISO 9001 2000 EC Declaration of Conformity 2006 42 EC Appendix II A We hereby declare that the design construction and commercialised execution of the below mentioned machine complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive The validity of this declaration will cease in case of any modification or supplement not being agreed with us prev...

Страница 63: ...ections régulières Produit Palan manuel Type Equilibreur à ressort Modèle YBA 15 YBA 70 Equilibreur à ressort Modèle YBA 15L YBA 70L Capacité 9 0 70 kg Capacité 9 0 70 kg N de série de l année de fabrication 01 2010 Pour connaitre les capacités de l appareil les numéros de série sont consultables dans le livret de production Directives Européennes en vigueur Directive Européenne relative aux machi...

Страница 64: ...sales uk cmworks eu Yale Industrial Products Irlande du Nord Une division commerciale de Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Téléphone 0044 0 2890 771467 Fax 0044 0 2890 771473 Site Web www yaleproducts com E mail sales yaleip co uk Italie Columbus McKinnon Italia S r l Via P Picasso 32 20025 Legnano MI Italy Téléphone 0039 0 331 5763...

Отзывы: