If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the
exposed lenght), and tighten the screw again.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować
przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Se il freno è troppo stretto / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del
freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable
del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez /
augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssattel mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein
(verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
Antes de fazer ajustamentos, certifique-se de que a scooter está desligada e não está carregada.
Se o travão estiver demasiado apertado/apertado, utilizar a chave Allen de 4 mm para desapertar o parafuso de calibre. Em seguida, apertar
ligeiramente o cabo do travão (diminuir / aumentar o tempo de exposição) e apertar novamente o parafuso.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Unscrew the valve cap.
Desaparafusar a tampa da válvula.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
Connect the extension nozzle to the tire
valve stem.
Ligar o casquilho de extensão à
válvula do pneu.
Соедините шланг для подкачки колес
со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do pompowania do
wentyla.
Collegare l’adattatore alla adattatore per
gomme.
Conecte la boquilla de extensión en la
válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilschaft.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
Connect the pump to inflate the tire.
Ligar o insuflador para encher a roda.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la mancha para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Luftpumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
PT
24
23
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
/
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Regulowanie hamulca tarczowego
Ajuste do travão de disco
Настройка тормозного диска
Tire Valve Stem / Reifenventilschaft / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
/
Válvula del neumático /
Wentyl /
Válvula de pneu
Шток вентиля шины /
Brake Cable
Valve Cap
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ ًﺿﺎﻔﻀﻓ / اًﺪﺟ ﺎًﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
/
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ