ONNITTELUT... uuden kypärähankintasi johdosta.
Muotoilu, istuvuus, mukavuus, keveys, aero-dynaamisuus, helpot ja käytän-nölliset
säädöt - kaiken suunnitte-lussa ja toteu-tuksessa tavoitteena on ollut uuden-aikainen ja
käyttöominai-suuksiltaan korkealaatuinen tuote, joka täyttää tiukim-matkin turvalli-suu-
den ja mukavuuden vaatimukset.
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET
• TÄRKEÄÄ!
- Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen
kypärän käyttöä. Niissä on tärkeää tietoa, joka auttaa sinua käyttämään kypä-
rää parhaalla mahdollisella tavalla hyödyksesi turvallisesti ja yksinkertaisesti.
- Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa heikentää kypärän antamaa
suojaa ja siten altistaa sinut loukkaantumiselle.
• KYPÄRÄN
KÄYTTÖ
- Tämä kypärä on suunniteltu nimenomaan moottoripyöräkäyttöön. Se ei siis takaa
samaa suojaa muun-laisessa käytössä.
- Onnettomuuden sattuessa kypärä on suojavaruste, joka ehkäisee päähän kohdistuvien
vammojen syntymisen. Siitä huolimatta kypärä ei yksin pysty poistamaan vakavien
vammojen ja/tai kuoleman vaaraa, joka riippuu törmäyksen eri tekijöiden yhteisvaiku-
tuksesta: aja siis varovasti.
- Pidä kypäräsi aina moottoripyörällä ajaessasi hyvin kiinnitettynä, jotta se suojaa sinua
parhaalla mahdollisella tavalla.
- Älä koskaan pidä huiveja kypärän kiinnitysjärjestelmän alla tai päähineitä kypärän alla.
- Kypärä saattaa vaimentaa liikenteen ääntä. Varmista silti joka tapauksessa, että kuulet
hyvin tarpeelliset äänet, kuten äänimerkit ja hälytys-ajoneuvojen sireenit.
- Pidä kypärä aina kaukana lämmönlähteistä, esimerkiksi pakoputkesta, myös tavarati-
lassa tai julkisen kulkuvälineen matkustamossa.
- Älä mistään syystä tee kypärään (edes mihinkään sen osaan) muutoksia äläkä poista
niitä. Käytä ainoastaan juuri sinun kypärämalliisi soveltuvia alkuperäisiä lisävarusteita
ja/tai varaosia.
- Kypärään tulleet vauriot, joita voi aiheutua myös silloin, jos kypärä vahingossa putoaa,
eivät aina ole silmin nähtävissä. Jos kypärään on kohdistunut kova isku, se on aina
vaihdettava.
- Jos olet epävarma siitä, onko kypärä täysin ehjä ja turvallinen, älä käytä sitä, vaan ota
yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään kypärän tarkastamista varten.
• KYPÄRÄN
VALINTA
Koko:
- oikean koon löytämiseksi kokeile eri kokoisia kypäriä ja valitse se, joka asettuu paikal-
leen tukevasti mutta silti mukavasti.
- liian suuri kypärä voi valua niin alas, että se peittää silmät, tai pyöriä sivusuunnassa
ajon aikana.
- pidä kypärää päässä muutaman minuutin ajan ja varmista, ettei se purista mistään:
muuten se saattaa ajan mittaan aiheuttaa päänsärkyä tai kipeytymistä.
Vetokoe:
- pane kypärä päähän ja kiinnitä hihna hyvin: yritä sitten vetää kypärä päästäsi kuvassa
• NFRS – NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM
(Gebruik de licentie van het brevet
Pinlock
®
)
1
MONTAGE VAN HET BINNENVIZIER
1.1 Demonteer het vizier.
1.2 Verwijder het beschermfolie van het binnenvizier aan de kant waar deze het bui-
tenvizier raakt.
1.3 En zorg er hierbij voor dat het binnenoppervlak van het vizier schoon is.
Opgelet: eventuele aanwezigheid van stof tussen de twee vizieren kan krassen
veroorzaken op beide oppervlakken.
1.4 Leg een kant van het binnenvizier op een van de twee pinnen van het vizier en
houd deze in positie (Fig. 6).
1.5 Vergroot het vizier en zet de tweede kant van het binnenvizier vast aan de andere
pin (Fig. 7).
1.6 Laat het vizier los.
1.7 Verwijder de tweede laag beschermfolie van het binnenvizier.
Let op: verifieer eventuele beweging tussen het binnenvizier en het vizier; in dit
geval gebruikt u een schroevendraaier om de acentrische pinnen vaster of los-
ser te draaien (Fig. 8).
1.8 Monteer het vizier op de helm.
OPGELET!!!
-
Controleer de juiste montage van het systeem door het vizier te openen en te
sluiten.
-
Vizieren en binnenvizieren die beschadigd zijn door krassen, kunnen het zicht
beperken en dienen vervangen te worden.
2 DEMONTERING
2.1 Demonteer het vizier, uitgerust met binnenvizier.
2.2 Vergroot het vizier en het binnenvizier zal automatisch uit haar beddingen springen.
• WIND PROTECTOR / BREATH DEFLECTOR
Deze accessoires zorgen voor betere prestaties van de helm bij gebruik in bijzondere
omstandigheden.
Het windscherm (Wind Protector) houdt onaangename luchtinfiltraties van onder de
kin, buiten. Zie Fig. 9 voor montage en demontering.
De deflector van de neusbeschermer (Breath Deflector) zorgt dat er geen condens-
vorming ontstaat op het vizier, door de luchtstroom naar beneden te leiden. Zie Fig.
10 voor montage en demontering.
OPGELET!!!
De accessoires windscherm en deflector van de neusbeschermer zijn gemakkelijk uit-
neembaar.
De correcte montage van deze accessoires is te controleren door er zacht aan te trek-
ken, met duim en wijsvinger, richting de binnenkant van de helm. Als ze loslaten her-
haal dan de handelingen voor montage.
36
37
SUOMI