background image

24

Notice de Montage et de Fonctionnement

 – Porte industrielle sectionnelle MakroPro 100 

,

 MakroPro Alu 100

FR

IIiO/BS/MakroPro100/10/2015/ID-92974

 

+

 

Descriptif technique

•  [C000233] 

Fixation des cordes assurant le maintien du 

tablier ne peut se faire que lorsque la porte est en posi-

tion fermée.

[B000015] 

11. CONSIGNES D’EXPLOITATION

Les conditions de base assurant une exploitation correcte de la porte et son utili-

sation prolongée sans pannes sont les suivantes :

•  au niveau de la jointe inférieure, assurer une libre évacuation des eaux,

•  protéger les revêtements peints et les surfaces métalliques de la porte contre 

les agents nocifs et les produits agressifs tels que : acides, bases, sels, etc.,

•  lors des travaux de finition ou renovation, protéger la porte contre les éclats de 

ciment, plâtre, peintures et solvants,

•  actionner les portes motorisées conformément à l’instruction fournie avec la 

motorisation,

•  si, pendant le mouvement d’ouverture, il y a une résistance excessive, il est 

lieu de vérifier le réglage des charnières et, si nécessaire, le corriger confor-

mément à l’instruction de montage,

•  si la porte est équipée d’un portillon, il est nécessaire, avant d’ouvrir la porte, 

de vérifier si le portillon est bien fermé à clé,

•  il est interdit d’utiliser la fonction „auto-maintien vers le bas”, si la porte n’est 

pas équipée d’une barre palpeuse de sécurité,

•  en cas de déclenchement du dispositif de sécurité contre la rupture de la corde, 

il est impératif de remplacer la lame tranchante située dans ce dispositif.

•  Dans les portes équipées d’une serrure - mettre des ba-

gues d’écartement dans les charnières latérales entre 

les deux premiers panneaux.

•  Dans les portes motorisées equipées d’une serrure ou 

d’un verrou, il est recommandé d’installer un détecteur 

de la serrure ou du verrou. Dans le cas contraire, si le 

vérin est branché au réseau d’alimentation, il faut blo-

quer le verrou ou la serrure en position ouverte.

[B000170] 

12. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES AUXQUELLES LA 

PORTE EST DESTINEE

•  Température 

 

 

: de –30° C à +50° C

•  Humidité relative 

 

 

: maximum 80 % non condensée

•  Champ électromagnétique 

 

: sans objet

Concerne les portes manuelles ; en cas d’une porte motorisée, les conditions 

environnementales sont données dans l’Instruction d’installation et d’utilisation 

de la motorisation.

[C000011] 

13. INSTRUCTION D’UTILISATION DE LA PORTE

•  Il est interdit d’encombrer la zone de mouvement du ta-

blier. 

La porte s’ouvre vers le haut. Aucun obstacle ne doit empê-

cher ses mouvements d’ouverture et de fermeture. Il est nécessaire 

de vérifier s’il n’y a pas d’objets, de personnes et surtout d’enfants 

sur le chemin du tablier pendant son mouvement.

Attention ! Danger d’accident.

 

•  [C000026] Il est interdit de rester au dessous de la porte ouverte, 

ainsi que d’y laisser des personnes et des véhicules ou autres ob-

jets. Il est interdit de rester, marcher, courir ou passer sous une 

porte en mouvement.

•  Il est interdit d’utiliser la porte afin d’élever des objets ou des per-

sonnes. Ne pas laisser les enfants jouer avec les appareils. Les trans-

metteurs qui contrôlent la porte doit être tenu à l’écart des enfants.

Attention ! Risque d’accident.

•  [C000042] Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par 

des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-

siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou des personnes 

qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils 

opérent l’équipement sous la surveillance ou conformément à 

l’instruction d’utilisation du matériel, transférée par les respon-

sables de leur sécurité.

•  Faites attention aux enfants pour qu’il ne jouent pas avec cet appareil.

Attention ! Risque d’accident. 

•  Il est interdit d’exploiter la porte hors l’état de marche, en particulier 

s’il y a des détériorations visibles des cordes, des pièces de suspen-

sion ou des éléments assurant la sécurité d’exploitation de la porte. 

•  [B000007] Il est interdit d’utiliser la porte si un mauvais fonctionne-

ment est constaté ou une détérioration d’une pièce quelconque est 

découverte. Il est alors nécessaire d’arrêter son exploitation et de 

contacter un point de service agréé.

 

•  [A000062] Il est interdit de faire toutes les réparations autonomes 

de la porte.

•  [B000103] 

ATTENTION ! Endommagement causé par le 

gradient de températures.

La différence entre la température externe (environnante) et interne 

(à l'intérieur de la pièce) peut conduire à la flexion des éléments 

de la porte (effet bilame). Dans ce cas, l'activation de la porte peut 

entraîner son endommagement.

[C000012] 

Avant la première ouverture de la porte, vérifier l’exac-

titude de son montage, conformément au manuel d’installation et 

d’utilisation.

La porte est monté correctement si son aile / rideau se déplace en douceur et 

son utilisation est facile.

[C000027] Chaque fois avant de mettre la porte en marche, vérifier que le ver-

rou ou le verrouillage ne sont pas en position fermée. 

La mise en marche de porte n’est autorisée que si la serrure et / ou 

le verrou sont en position ouverte.

[C000028] 

Porte avec un dispositif d’entraînement électrique :

I.   Utilisation de la porte dans des conditions normales (sans une 

panne de courant) sans auto-verrouillage (lors de la ferme-

ture ou l’ouverture, la porte doit être située dans la vue de 

l’opérateur):

1.   Ouverture : Appuyer sur le bouton (haut) et le tenir jusqu’à ce que la porte 

soit complètement ouverte.

2.   Fermeture : Appuyer sur le bouton (bas) et le tenir jusqu’à ce que la porte soit 

complètement fermée.

3.   La porte s’arrête à n’importe quelle position intermédiaire après avoir relâ-

ché le bouton.

II.   Utilisation de la porte dans des conditions normales (sans une 

panne de courant) avec l’auto-verrouillage (lors de la ferme-

ture ou l’ouverture, la porte doit être située dans la vue de 

l’opérateur):

1.   Ouverture : Appuyer sur le bouton (haut) et attendre jusqu’à ce que la porte 

soit complètement ouverte.

2.   Fermeture : Appuyer sur le bouton (bas) et attendre jusqu’à ce que la porte 

soit complètement fermée.

3.   La porte s’arrête à n’importe quelle position intermédiaire après avoir ap-

puyé sur le bouton STOP.

III.  Utilisation de la porte télécommandée dans des conditions nor-

males (sans une panne de courant) (lors de la fermeture ou 

l’ouverture, la porte doit être située dans la vue de l’opérateur):

1.   Ouverture : Appuyer sur le bouton de contrôle qui se trouve sur la télécom-

mande et attendre jusqu’à ce que la porte soit complètement ouverte.

2.   Fermeture : Appuyer sur le bouton de contrôle qui se trouve sur la télécom-

mande et attendre jusqu’à ce que la porte soit complètement fermée. (Si 

l’option de fermeture automatique est activée, la porte se ferme automatique-

ment après que le temps réglé sur le contrôleur passe).

3.   La porte s’arrète à n’importe quelle position intermédiaire après avoir ap-

puyé sur le bouton de télécommande.

[C000092] 

Lors des travaux de finition ou de rénovation 

liée au changement du niveau du sol ou au démontage et 

à la réinstallation de la porte, vérifier et ajuster la posi-

tion des interrupteurs de fin de course. 

[C000039]

 IV. Ouverture de secours de la porte - mode manuel (en 

cas de panne d’électricité) :

 

Avant de passer au mode de secours, couper l’alimenta-

tion de la motorisation. 

Le mode manuel de secours est destiné à l’ouverture ou à la fermeture de la porte 

dans une situation de panne d’électricité.

Attention ! 

Danger de blessure en cas de fausse manoeuvre !

Avant de passer au mode manuel de secours, déclencher le disjoncteur principal 

de la motorisation. L’utilisation du mode manuel de secours n’est autorisée que 

lorsque le moteur est arrêté. Il faut alors prendre toute précaution nécessaire. En 

cas de vérins munis des freins à ressort, l’ouverture et la fermeture de la porte se 

font par surmonter la résistance du frein. Pour raison de sécurité, dans les portes 

dépourvues de système d’équilibrage de poids, les freins ne peuvent être relâchés 

que pour des fins de contrôle, le tablier se trouvant en bas.

Il est interdit, en mode manuel de secours, de faire déplacer le tablier en déhors 

de ses positions extrèmes, ceci pour éviter l’enclenchement des interrupteurs de 

fin de course. La mise en marche électrique devient alors impossible.

Mise en marche de secours au moyen de la manivelle (Fig. I) :

•  Insérer la manivelle standard dans son logement et la tourner, en appuyant 

légèrement, jusqu’à l’enclenchement du cliquet. Lorsque la manivelle est insé-

rée dans son logement, l’alimentation est coupée et la commande électrique 

de la porte devient impossible.

•  La porte peut être dès lors ouverte ou fermée au moyen de la manivelle.

•  Une fois la manivelle sortie, la commande électrique redevient possible.

 

Dispositif d’ouverture de secours „Chaîne rapide“ (Fig. II) :

•  Tirer doucement à fond la poignée rouge de la chaîne de commande (1) en 

Содержание MakroPro 100

Страница 1: ...PART 1 EU 1 2 page 19 CS Technický popis Návod k instalaci a obsluze Průmyslová sekční vrata MakroPro 100 MakroPro Alu 100 ČÁST 2 Technická dokumentace přejděte na ČÁST 1 EU 1 2 strana 37 SK Technický popis Návod na montáž a obsluhu Priemyselná segmentová brána MakroPro 100 MakroPro Alu 100 ČÁST 2 Technická dokumentácia prejdite na ČASŤ 1 EU 1 2 strana 45 RU Техническое описание Инструкция по монт...

Страница 2: ...or anchoring in the materials of which the walls and ceiling are made For this purpose the installer must follow the guidelines for selection of fastening elements supplied by their manufacturer B000028 Glasses used in glazed elements windows aluminium glazed pro files are made of plastic The absorbency of moisture from the air is the natural property of plastic glasses which in changing weather c...

Страница 3: ...ove the protective film from the door sheet metal skin immediately after installation C000389 Do not remove or modify any compo nent of the garage door C000390 Keep your hands and all objects clear from the working range of all moving components of the door and the door latch lock and guides C000391 Remove the protective film from the glazing immediately after installation C000392 Removing the pan...

Страница 4: ...mine the exact distance between brackets Temporally screw the C profile to both brackets Fig 7 Check the distance between brackets acc to the figure Fig 10 13 Move the guide rail and bracket aside and make mounting holes in a wall Place the anchor sleeves into these holes Fig 12 13 Fix vertical guide rails to the wall Apply fastening angle plate as an option Fig 14 Fig 15 Unscrew the C profile con...

Страница 5: ...e door screw it under the lock rod Connect the cables to the terminals 21 and 22 of the limit switch Fig 122 Lay the cables along the door leaf to the terminal box Fig 125 2 Open the optical edge terminal box mounted on the door leaf Remove the bridge from the terminals in the box as shown on the figure Connect the cables of lock and or wicket door limit switch in the place of the removed bridge a...

Страница 6: ...may lead to troubles in door operation door damage or as a result provide to the loss of the warranty A000007 8 ADDITIONAL REQUIREMENTS After the installation is completed it must be checked that the door is fitted with CE data plate according to the standard If this plate is missing fit the door with such a data plate After verifying the correct operation of the door the Assembly and Operating In...

Страница 7: ...oor operation in normal conditions without power shut down without electrical latching the opening closing door should be observed by the operator 1 Opening press and hold the button up till the door is fully open 2 Closing press and hold the button down till the door is fully closed 3 To stop the door in any position release the button II Door operation in normal conditions without power shut dow...

Страница 8: ...ing clear height In doors with an electrical drive check the operation of electrical safety de vices if applicable once in a month photocells simulate the work conditions situation For this purpose cross the light beam the door should stop and return to its previous position optical safety edge the door should stop and reverse when the leaf touches 80 mm in diameter and 50 mm high object located o...

Страница 9: ...heck the cables for proper winding up and tension Check cables length Rollers slipped out from the guide rail Check the proper adjustment of the limit switch Check the distance between the guide rails Check the guide rails for any deformations Automatic door does not stop when it encounters an obstacle Check safety edge operation Check the condition and proper connection of spiral cable Check the ...

Страница 10: ...enen Wand und Deckenbaustoffen bestimmt worden sind Zu diesem Zweck muss der Monteur die Richtlinien zur Auswahl der Befestigungselemente beachten die durch deren Hersteller geliefert wurden B000028 Die in den Verglasungen eingesetzten Scheiben Fensterchen ver glaste Alu Profile werden aus Kunststoff hergestellt Eine natürliche Eigenschaft der Kunststoffscheiben ist Absorption der Luftfeuchte was ...

Страница 11: ...n Ferner dürfen dort weder Fahrzeuge noch andere Gegenstände abgestellt werden C000384 Es ist verboten das Tor zum Anheben von Personen oder Gegenständen anzuwenden C000385 Es ist verboten ein nicht voll funktionsfä higes Tor anzuwenden C000386 Alle Durchsichten und Wartungsarbei ten am Tor sind gemäß der Bedienungs und War tungsanleitung durchzuführen Vor und während der Tor Inbetriebnahme sind a...

Страница 12: ...ll Der Antriebsversorgungskreis soll mit einer Spannungssperre einem Strom vergleichsschutz und einem Überstromschutz ausgerüstet werden Die Installation zur Torversorgung soll als ein getrennter elektrischen Kreis realisiert werden Die pflichtmäßige Erdung des Antriebs soll in erster Reihe hergestellt werden Zur Montage sollen die durch die Firma WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A mit dem Antrieb geliefer...

Страница 13: ...le nach dem Ansprechen der Bremse erleichtert wird darf das Band von dem Messer an der Absicherung gegen Seilbruch nicht entfernt werden Abb 116 Den Riegel das Schloss montieren Abb 117 Den Wälzzylinder des ersten Segments voreinstellen Abb 117 1 Den Wälzzylinder der übrigen Segmente voreinstellen Abb 118 Den Anschlag im oberen Teil der Führungsleiste montieren Abb 119 Das Torheben und senken ausp...

Страница 14: ...gangstür an die Steuerung WS 900 Es soll die Brücke A entfernt werden Die Klemmen ST ST beziehen sich auf den Anschluss der Spiralleitung Die Arbeitskontakte dürfen mit dem Strom 5 A 24 V belastet werden Der fehlerhafte Anschluss des Systems hat das Durchbrennen der Sicherung in der Steuerung WS 900 zur Folge Das Anschlussschema befindet sich in der Abb 150 D000383 7 11 ANSCHLUSSPLAN FOTOZELLEN ZW...

Страница 15: ...iten im Raum soll das Tor vor den Putzsplittern Farben und Lösungsmitteln gesichert werden die elektrisch gesteuerten Tore sollen gemäß der zusammen mit der Elektro ausrüstung gelieferten Anweisung aufgemacht werden sollten beim Toranheben übermäßige Widerstände auftreten muss man prü fen ob die Scharniere vorschriftsmäßig eingestellt worden sind Bei eventu ellen Inkorrektheiten soll eine Nachstel...

Страница 16: ...1 Handarbeit maximale Betätigungskraft 50N Die Steuerungsspannung ist unterbrochen und es ist unmöglich das Tor elektrisch zu bewegen Das Tor kann mit der Zapfkette auf und zugemacht werden 2 An dem grünen Griff der aktivierenden Kette leicht bis zum Anschlag ziehen 3 elektrische Arbeit maximale Betätigungskraft 50N Die Steuerungs spannung ist wiederholt eingeschaltet und es ist möglich das Tor el...

Страница 17: ...h leis tungsfähig sind Sollten Fehler in der Arbeit der elektrischen Antriebe festgestellt werden müssen diese von der elektrischen Spannung für 2 3 Minuten abgeschaltet und erneut eingeschaltet werden die Einstellung der Wälzzylinder kontrollieren im Bedarfsfall nachstellen den Zustand der Durchgangstür überprüfen im Bedarfsfall nachstellen sollten irgendwelche Fehler festgestellt werden müssen d...

Страница 18: ...g auf die Trommel aufgespult Prüfen ob die Seile korrekt aufgespult und aufgespannt sind Die Seillänge kontrollieren Die Wälzzylinder sind aus der Führungsleiste ausgefallen Bei automatischen Toren die Einstellung des Endlagenbegrenzers kontrollieren Den Abstand der Führungsleisten überprüfen Den Zustand der Führungsleisten auf Verformungen prüfen Das automatische Tor hält nicht an wenn es auf ein...

Страница 19: ...aux matériaux durs béton brique pleine etc En cas d autre type de matériau il est nécessaire de choisir des pièces de fixation adap tées aux matériaux des murs et du plafond Pour ce faire l installateur devrait se servir des conseils fournis par le fabricant de pièces de fixation B000028 Les vitrages employés dans les éléments vitrés hublots profils vitrés en aluminium sont faits en matière plasti...

Страница 20: ...tail C000390 Il est interdit de placer les mains ou des objets dans la zone de fonctionnement des éléments mobiles du portail ou dans la zone de fonctionne ment du verrou de la serrure ou des guidages du portail C000391 Après le montage du portail il faut di rectement retirer le film de protection de la surface de la verrière C000392 Méthode de sortie des panneaux du colis Ne pas jeter de boulons ...

Страница 21: ...moyen d un profilé d assemblage en U en le vissant provisoirement aux consoles Fig 7 Vérifier l emplacement des consoles avec le dessin Fig 10 à 13 Ecarter les rails de guidage et les consoles tracer les trous de montage sur le mur et enfoncer les chevilles de montage dans les trous forés Fig 12 à 13 Fixer les rails de guidage verticaux au mur Il est possible en op tion de monter un fer cornière d...

Страница 22: ... de la porte Enlever le cavalier dans la boîte comme sur le dessin Connecter les fils à la place du cavalier enlevé et brancher les fils de la barre palpeuse si elle est installée La connection faite le vérin ne va fonctionner que lorsque le portillon est fermé concerne le disjoncteur de fermeture extérieur du portillon D000311 Mode de connection des disjoncteurs de fermeture de la serrure et du p...

Страница 23: ...0 B000169 7 16 MONTAGE DE L ORIFICE DU CADENAS Le mode de montage de l orifice du cadenas au rideau tablier de la porte est illustré sur la fig 195 B000014 7 17 ERREURS DE MONTAGE DES PORTES Pour éviter le risque des erreurs qui pourraient être commises lors du montage de la porte veuillez faire attention à ce que les rails de guidage horizontaux soient correctement installés conformément aux disp...

Страница 24: ...La différence entre la température externe environnante et interne à l intérieur de la pièce peut conduire à la flexion des éléments de la porte effet bilame Dans ce cas l activation de la porte peut entraîner son endommagement C000012 Avant la première ouverture de la porte vérifier l exac titude de son montage conformément au manuel d installation et d utilisation La porte est monté correctement...

Страница 25: ... course contrôler en appuyant sur le bouton approprié haut bas sur l unité de contrôle et observer la butée de porte après l arrêt de la porte en position fermée les cordes doivent rester tendues l arrêt de la porte en position ouverte le joint inférieur ne doit pas descendre plus bas que le trou de lumière Pour les portes à l entraînement électrique une fois par mois vérifier le bon fonctionnemen...

Страница 26: ...nroulées sur le tambour Vérifier l enroulement et la tension des cordes Vérifier la longueur des cordes Les galets sont sortis du rail de guidage Vérifier le réglage de l interrupteur de fin de course Vérifier l écartement des rails de guidage Vérifier l état des rails de guidage s ils ne sont pas déformés La porte motorisée ne s arrête pas sur l obstacle Vérifier le fonctionnement de la barre pal...

Страница 27: ...твуют пары вредных для лакокрасочных и оцинкованных по верхностей веществ B000025 Во время складирования герметичная пленочная упаковка должна быть распечатана во избежание изменения микроклимата внутри упаковки что в результате может привести к ухудшению со стояния лакокрасочной и оцинкованной поверхности B000002 Вид и структура строительных материалов к которым будут крепиться ворота коренным об...

Страница 28: ...выключатель WWK внутренний концевой выключатель Pb коричневый кабель Pg зелёный кабель Pw белый кабель Pbk чёрный кабель Pbl синий кабель Pr красный кабель Py жёлтый кабель Pyg желто зеленый кабель Pgr серый кабель Fw функция гашения Wp выход переключателя Wt тестовый вход не подключать номер рисунка a касается монтажа ворот с засовом номер рисунка b касается монтажа ворот с замком A000052 дополни...

Страница 29: ...ке A000006 6 УСЛОВИЯ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ Ворота должны использоваться и эксплуатироваться по назначению Выбор и использование ворот в строительстве необходимо осущест влять на основании технической документации объекта подготов ленной в соответствии с действующими нормами и стандартами B000005 Ворота можно крепить к железобетонным и кирпичным стенам а также стальным рамам Помещение предназна...

Страница 30: ...ть причиной несчастного случая датчик закрытия замка если замок находится в закрытом положе нии ворота не могут начать работать датчик закрытия проходной двери если проходные двери откры ты ворота не могут начать работать B Система направляющих VL Рис 68 Приставить нижнюю часть направляющей к стене и срав нять с проёмом расстояние между направляющими со гласно рис 67 Рис 68 1 Произвести разметку м...

Страница 31: ...нно применяются концевые выключате ля проходных дверей и замка их подключение следует произвести последовательно в место снятого моста При условии правильного подключения привод будет рабо тать только если замок будет открыт а проходные двери закрыты D000314 7 4 СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ С КЛЮЧОМ Подключение выключателя с ключом к приводу GfA с панелем управления TS 961 TS 970 TS 970AW TS 981 ...

Страница 32: ...хнический паспорт B000013 После установки ворот следует немедленно удалить защитную пленку с обшивки створки Невы полнение этого требования может привести к очень сильному склеиванию плёнки с обшивкой под воз действием солнечных лучей Это не позволит откле ить плёнку и может привести к повреждению лако красочного покрытия обшивки Ворота с электроприводом необходимо открывать со гласноИнструкциипом...

Страница 33: ...в результате раз ницы температур Разница наружной температуры окружающей среды и внутренней температуры помещения может привести к деформации элементов ворот биметаллический эффект Запуск ворот в такой ситуации может привести к их по вреждению C000012 Перед первым открытием ворот следует проверить правильность их установки в соответствии с Инструкцией по монтажу и эксплуатации Ворота установлены п...

Страница 34: ... поврежденная проволока коррозия проверить все соединения а также их крепление особое внимание обратить на крепёжные болты направляющих и шурупы петельных соединений в случае обнаружения каких либо неисправностей провести их устранение проверить крепление привода проверить соединение шпонки с валом B000029 Для чистки элементов остекления окошек застекленных алюминиевых профилей следует использоват...

Страница 35: ...стве несущей структуры здания в качестве герметической преграды A000011 Все работы выполнять в соответствии с данной Инстуркци ей по монтажу и эксплутации ворот Любые замечание и рекоменда ции необходимо довести до сведения владельца ворот в письменном виде например произвести соответствующую запись в техпаспорте или гарантийном талоне ворот и передать их владельцу После вы полнения техосмотра под...

Страница 36: ...тросов на барабан Проверить правильность наматывания и натяжение тросов Проверить длину тросов Ролики выпали из направляющих Проверить правильность положения концевых выключателей Проверить расстояние между направляющими Проверить направляющие на наличие деформации Автоматические ворота не останавливаются в случае наезда на препят ствие Проверить работу оптических датчиков нижнего уплотнителя Пров...

Страница 37: ...í k upevňování v materiálech z nichž jsou zhotoveny stěny a strop Za tímto účelem musí provádějící montáž použit výrobcem dodané směrnice pro volbu upevňovacích prvků B000028 Skla používaná v proskleních okénka prosklené hliníkové profily jsou zhotoveny z umělé hmoty Přírodní vlastnosti skel z umělých hmot je pohlco vání vlhkosti ze vzduchu což v proměnlivých povětrnostních podmínkách může způsobi...

Страница 38: ...ed měty do míst kde pracují pohyblivé díly vrat a do míst kde pracuje západka zámek nebo vodicí lišty vrat C000391 Po montáži vrat ihned odstraňte ochrannou fólii ze skla C000392 Způsob vybalování panelů z balíku Nevyhazujte vruty upevňující panely je možné je využít pro přišroubování závěsů C000393 Zabalená vrata nesmějí být vystavena působení nepříznivých povětrnostních podmínek C000414 Je zakáz...

Страница 39: ... vložky montážních kolíků ve vyvrtaných otvorech Obr 12 13 Upevnit svislé vodící lišty ke zdí jako volitelná možnost se může použit výztužný úhelník obr 14 Obr 15 Odšroubovat spínací profil U od konzol Obr 15 3 Demontovat konzoly ze svislých vodících lišt a namontovat po hyblivě pomoci montážních kostek na vodorovné vodící lišty obr 16 Obr 16 5 16 7 Přiložit vodorovnou vodící lištu spolu s konzolo...

Страница 40: ...ést vodiče křídlem vrat ke spojovací krabici Obr 125 2 Otevřít spojovací krabici optické lišty montovanou na křídle vrata Odstranit kotvu ze svorek v krabici dle obrázku Zapojit vodiče koncového vypínače zámku a nebo průchozích dveří při sou časném použití koncových vypínačů průchozích dveří a zámku se musí tyto spojit sériově namísto odstraněné kotvy a napojit vodiče optické lišty pokud je namont...

Страница 41: ...y A000007 8 DOPLŇUJÍCÍ POŽADAVKY Po ukončení instalace je třeba ověřit zda jsou vrata vybavená popisným štítkem CE v souladu s normou a v případě zjištění jejího nedostatku vybavit vrata po pisným štítkem Po ověření správnosti funkce vrat je třeba předat majiteli Návod k instalování a obsluze vrat a knihu vrat pokud se vyžaduje B000013 Po namontování vrat je třeba bezodkladně odstranit ochrannou f...

Страница 42: ...lů a držet až k úplnému zavření vrat 3 Zastavení vrat v každé poloze mezitlačítkem je uvolněním tlačítka II Obsluha vrat za běžných podmínek bez zániku napájecího napětí se samoudržením během zavírání nebo otevírání se vrata musí nacházet v dosahu zraku operátora 1 Otevření jednou stisknout tlačítko nahoru a vyčkat až k úplnému otevře ní vrat 2 Zavírání jednou stisknout tlačítko dolů a vyčkat až k...

Страница 43: ...t s elektrickým pohonem jednou za měsíc kontrolovat správnost funkce elektrických zabezpečení pokud jsou použity fotobuněk simulováním pracovních podmínek po skřížení se světelným paprskem se vrata musí zastavit a couvnout optické lišty vrata se musí zastavit a couvnout když křídlo narazí na předmět o průměru 80 mm ve výšce 50 mm umístěný na podlaze V případě potřeby nastavte a opět zkontrolujte č...

Страница 44: ...it ochra nu za novou Lanka nesprávně navinutá na buben Kontrolovat správnost navinutí a natažení lanek Kontrolovat délku lanek Kladky vypadly z vodící lišty Kontrolovat správnost seřízení koncového dorazu Kontrolovat odstup vodících lišt Kontrolovat stav vodících lišt zda nejsou deformovány Automatická vrata se nezastavuje po najetí na překážku Kontrolovat funkci okrajové bezpečnostní lišty Kontro...

Страница 45: ...ajúcich ele mentov na iné vhodné pre upínanie v takých materiáloch z akých sú vykonané steny a strop Za týmto účeľom osoba ktorá montuje bránu musí dodržiavať pokyny výberu upínajúcich elementov dodaných cez výrobcu B000028 Sklá používané v preskleneniach okienka hliníkové presklenené pro fily sú vykonané z umelej hmoty Prírodzenou vlastnosťou skiel z umelej hmoty je absorpcia vlhkosti zo vzduchu ...

Страница 46: ...žite odstrániť ochrannú fóliu z plechu plášťa krídla C000389 Je zakázané odstraňovať prvky brány alebo zasahovať do ich konštrukcie C000390 Siahať rukami alebo inými predmet mi do pracovného priestoru pohyblivých prvkov brány a do pracovného priestoru závory zámku alebo vedení brány je zakázané C000391 Po namontovaní brány je potrebné okamžite odstrániť ochrannú fóliu z povrchu okna C000392 Spôsob...

Страница 47: ...ch kolíkov nasadiť vo vyvrtaných otvoroch Nákres č 12 13 Zvislé vedenia upínať k stene ako opcia môže byť upevňujú ci uholník nák 14 Nákres 15 Spínajúcu oceľ odkrútiť od konzól Nákres 15 3 Odmontovať konzoly od zvislých vedení a namontovať ich po hyblivie pomocou montážnych kôstočiek k vodorovným vedeniam nák 16 Nákres č 16 5 16 7 Doložiť vodorovné vedenie spolu s konzolou k tvoru zrovnať so zvisl...

Страница 48: ...zámky pod koncovky 21 ako aj 22 krajného vypínača zapnúť vodiče Nákres č 122 Vodiče previesť po krídle brány k pripájacej krabici Nákres č 125 2 Otvoriť pripájacú krabicu optickej lišty montowanej na krídle brány Odstrániť strmeň z upínadiel v krabici podľa nákresu Vopnúť ppripnúť vodiče krajného vypínača zámky alebo integro vaných dvier pri súčasnom použití krajných vypínačov integrova ných dverí...

Страница 49: ...ulované podľa inštrukcie nárazníky boli stisnuté pri otvorenej bráne nákr 26 všetky spojené časti musia byť správne dotiahnuté Nedodržiavanie vyššie uvedených základných odporúčení môže spôsobiť problémy v správnom fungovaní brány poškodenie brány alebo stratu záruky A000007 8 DODATOČNÉ POŽIADAVKY Po skončení inštalácie treba overiť či brána má štítok CE v súlade s normou ak nie tak treba štítok z...

Страница 50: ...je prípustné iba v prípade ked zám ka alebo západka sú v otvorenej polohe C000028 Brána s elektrickým polonom I Obsluha brány za normálnych podmienok bez zániku napá jajúceho napätia bez samouchytenia počas zatvárania ale bo otvárania brána musí byť v dosahu zraku operátora 1 Otváranie vtláčiť tlačidlo hore a držať k úplnému otvoreniu brány 2 Zatváranie vtláčiť tlačidlo dole a držať k úplnému zatv...

Страница 51: ...iť cez vtláčenie príslušného tlačidla hore dole v riadenom ústredí a pozorovanie miesta zadržania brány po zadr žaní brány v zatvorenej polohe lanká majú zostať napnuté po zadržaní brá ny v otvorenej polohe dolná upchávka má vychádzať povyše otvoru svetla V bránach s elektrickým pohonom raz za mesiac overiť správnosť fungovania elektrických zabezpečení ked sú používané fotobuniek cez simulovanie p...

Страница 52: ... na bubon Overiť správnosť navinutia alebo natiahnutia laniek Overiť ich dlžku Valčeky vypadli z vedenia Overiť správnosť regulácie koncovky otvárania Overiť rázvor vedení Overiť stav vedení či nie sú deformované Brána sa automaticky zastavuje po nárazení na prekážku Overiť činnosť krajnej lišty bezpečnosti Overiť správnosť zapojenia špirálneho vodiča ako aj technický stav Overiť pokyny presvetľov...

Страница 53: ...Návod na montáž a obsluhu Priemyselná segmentová brána MakroPro 100 MakroPro Alu 100 53 SK Technický popis IIiO BS MakroPro100 10 2015 ID 92974 ...

Страница 54: ...Návod na montáž a obsluhu Priemyselná segmentová brána MakroPro 100 MakroPro Alu 100 54 SK IIiO BS MakroPro100 10 2015 ID 92974 Technický popis ...

Страница 55: ...Návod na montáž a obsluhu Priemyselná segmentová brána MakroPro 100 MakroPro Alu 100 55 SK Technický popis IIiO BS MakroPro100 10 2015 ID 92974 ...

Страница 56: ...IIiO BS MakroPro100 10 2015 ID 92974 KTM 653B131929741 Assembler WIŚNIOWSKI Sp z o o S K A PL 33 311 Wielogłowy 153 TEL 48 18 44 77 111 FAX 48 18 44 77 110 www wisniowski pl N 49 40 10 E 20 41 12 ...

Отзывы: