background image

8

UK

FR

ES

D

P

N

El equipo eléctrico dispone de un sistema de bajada de 

emergencia. Dependiendo del modelo de grúa, éste 

puede ser manual o eléctrico. En el caso del sistema 

manual, se acti va girando el mecanismo (nº1). En el 

caso del sistema eléctrico, se acti va pulsando el botón 

inferior de la caja de control (nº2).

También dispone de dos sistemas de seguridad 

que  desbloquean  el  motor  si  en  el  movimiento  de 

descenso de la grúa ésta encuentra algún obstáculo 

que  le  impide  descender  (partes  del  cuerpo  del 

usuario, muebles…)

El  equipo  eléctrico  dispone  de  un  botón  de  parada 

de emergencia que desconecta la batería del motor 

deteniendo  automáti camente  el  movimiento  de  la 

grúa. (nº3) Para desbloquear el botón de paro deberá 

girarlo.  Cuando NO uti lice la grúa pulse el botón de 

parada de emergencia para evitar que las baterías se 

descarguen. 

Deberá  mantener  el  equipo  eléctrico  alejado  del 

agua y otros líquidos, así como protegerlo de posibles 

salpicaduras  que  podrían  afectar  a  sus  circuitos 

internos provocándole serias averías. 
El alojamiento de las baterías dispone de unos orifi cios 

de  venti lación  (nº4)  que  aseguran  el  necesario  y 

correcto aireamiento de este espacio.  Esta venti lación 

no debe ser bloqueada o cubierta.

Al realizar el movimiento de elevación/descenso de la 

grúa mantenga pulsado el botón adecuado, evitando 

pulsar repeti damente los botones, ya que las sucesivas 

puestas en funcionamiento de los motores consumen 

más batería, descargándola en menos ti empo.

L’équipement  électrique  dispose  d’un  système 

d’abaissement de secours. Selon le type de grue, il peut 

être  manuellement  ou  électriquement.  Dans  le  cas  du 

système d’emploi, est acti vé par le mécanisme tournant 

(nº1). 

Dans le cas du système électrique est acti vé en appuyant 

sur le bouton en bas de la boîte de contrôle (nº2). 
A  aussi  dispose  de  deux  systèmes  de  sécurité  qui 

débloque le moteur si dans le mouvement de descente 

du lève-personne, il y a un obstacle qui le bloque (des 

parti es du corps de l’usager, un meuble,…).
L’équipement  électrique  dispose  d’un  bouton  d’arrêt 

d’urgence  qui  déconnecte  la  batt erie  du  moteur  en 

arrêtant  automati quement  le  mouvement  du  lève-

personne  (nº3).  Pour  débloquer  le  bouton  d’arrêt,  il 

faudra  le  tourner.  Quand  ON  N’UTILISE  PAS  le  lève-

personne, il faut appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence 

pour éviter d’user les batt eries.
Il faudra maintenir l’équipement électrique loin de l’eau 

et autres liquides, et le protéger des éclaboussures qui 

pourraient toucher ses circuits internes et provoquer ainsi 

des dommages graves.

Le logement des batt eries dispose d’orifi ces de venti lati on  

(nº4) qui assurent l’aérati on nécessaire et correcte de cet 

espace. Il ne faut pas bloquer ou couvrir cett e aérati on.

Quand  on  réalise  les  mouvements  d’élévati on  et  de 

descente il faut maintenir la touche correcte appuyée, 

en  évitant  d’y  appuyer  plusieurs  fois,  parce  que  cela 

provoque des mises en marche successives des moteurs, 

ce  qui  consomme  la  batt erie  en  la  déchargeant  plus 

rapidement.Il faut remplacer les batt eries tous les 4 ans, 

et  quelque  fois  avant,  selon  le  type  d’uti lisati on.  Des 

décharges fréquentes et fortes usent plus rapidement la 

batt erie.

The electrical equipment has an emergency lowering 

system. Depending on the type of crane, it can be 

manually or electrically. In the case of the manual 

system (nº1), is acti vated by turning the mechanism. 

In  the  case  of  the  electrical  system  is  acti vated  by 

pressing the lower butt on on the control box (nº2). 

It also has two safety systems (electrical and 

mechanical) that disengages the motor if, in the 

downward movement of the hoist, it comes up 

against an obstacle that hinders it from descending 

(parts of the user’s body, furniture…).

The  electrical  equipment  has  an  emergency  stop 

butt on  (nº  3)  that  disconnects  the  motor’s  batt ery 

automati cally halti ng the movement of the hoist. To 

disengage the stop butt on, it must be turned. When 

the  hoist  is  NOT  in  use,  press  the  emergency  stop 

butt on to prevent the batt eries from running down.

Keep the electrical equipment away from water and 

other  liquids  to  protect  it  from  possible  splashes 

that  may  aff ect  its  internal  circuits  causing  serious 

damage.

The  batt ery  housing  has  several  venti lati on  holes 

(nº4)  that  ensure  the  necessary  and  correct  air 

circulati on  within  this  space.  This  venti lati on  must 

not be blocked or covered.

When undertaking the raise-lower movement of 

the  hoist,  keep  the  appropriate  butt on  pressed 

in,  avoiding  pressing  the  butt ons  repeatedly,  as 

repeated start-ups of the motor uses up more 

batt ery, discharging it more quickly.

Elektrische Ausrüstung hat eine Notabsenkung. Je 

nach Krantyp, sie manuell oder elektrisch sein kann. 

Sie wird durch Drehen des Mechanismus (N1) im 

Falle  des  manuellen  Systems  akti viert.  Im  Fall  der 

elektrischen Anlage wird durch Drücken der unteren 

Taste des Steuerkastens (N2) akti viert.

Es hat auch zwei Sicherheitssysteme, die den Motor 

zu entsperren, wenn die Abwärtsbewegung des 

Krans Dies ist ein Hindernis, das es verhindert, dass 

unten (Körperteilen des Benutzers, Möbel ...)
Elektrische Ausrüstung hat einen Not-Aus-Taste, die 

den  Akku  aus  dem  Motor  automati sch  Anhalten 

der Kranbewegung trennt. (N3) Zum Entriegeln 

die Stopp-Taste sollte drehen. Wenn sie nicht 

mit dem Kran drücken Sie den Not-Aus-Taste, um 

Batt erieverbrauch zu vermeiden.

Sie sollten von Wasser und anderen Flüssigkeiten 

elektrischen Geräten fern zu halten und schützen Sie 

es vor Spritzwasser, das seine internen Schaltkreise 

auswirken könnten schwere Schäden.

Das  Batt eriegehäuse  weist  Lüft ungsöff nungen  (N4), 

um  die  notwendige  und  richti ge  Belüft ung  dieses 

Raumes  zu  gewährleisten.  Diese  Lüft ungs  dürfen 

nicht blockiert oder abgedeckt werden.
In den Umzug nach oben / unten den Kran halten Sie die 

entsprechende Taste, die Vermeidung mehrmaliges 

Drücken Knöpfen, als aufeinanderfolgende von 

Motoren  in  Auft rag  verbrauchen  mehr  Batt erie 

entladen sie in weniger Zeit.

O equipamento eléctrico tem um sistema de rebaixamento 

de emergência. Dependendo do ti po de guindaste, que 

pode ser manual ou electricamente. É acti vado rodando 

o  mecanismo  (nº  1)  no  caso  de  o  sistema  manual.  No 

caso de o sistema eléctrico é acti vado premindo o botão 

inferior da caixa de controlo (nº 2).
Ele  também  tem  dois  sistemas  de  segurança  que 

desbloquear  o  motor  se  o  movimento  descendente  do 

guindaste este é um obstáculo que impede-o para baixo 

(partes do corpo do usuário, móveis ...)
O  equipamento  eléctrico  tem  um  botão  de  parada 

de  emergência  que  desliga  a  bateria  do  motor  parar 

automati camente  o  movimento  da  grua  (nº  3).  Para 

desbloquear o botão de paragem deve girar. Quando não 

esti ver usando o guindaste pressione o botão de parada 

de emergência para evitar a descarga da bateria.

Você  deve  manter  afastado  de  água  e  outros  líquidos 

equipamentos eléctricos e protegê-lo contra salpicos que 

possam afetar seu circuito interno causando sérios danos.

O comparti mento da bateria tem orifí cios de venti lação 

(nº 4) para garanti r a venti lação desse espaço necessário 

e correto. Esta venti lação não devem ser bloqueadas ou 

cobertas.
Ao fazer o movimento para cima / baixo do guindaste 

mantenha o botão apropriado, evitando pressionar 

botões  repeti damente,  como  sucessiva  comissionados 

dos motores consomem mais bateria, descarregando-a 

em menos tempo.

Elektrische  apparatuur  heeft   nood  neergelaten. 

Afh ankelijk  van  het  type  kraan  kan  handmati g  of 

elektrisch  zijn.  Het  wordt  geacti veerd  door  bij  het 

handsysteem draaien mechanisme (N1). Bij het 

elektrische  systeem  wordt  geacti veerd  door  op  de 

onderste knop van de regelkast (N2).

Het heeft  ook twee veiligheidssystemen die de motor 

ontgrendelen wanneer de neerwaartse beweging 

van de kraan is een obstakel dat voorkomt beneden 

(lichaamsdelen van de gebruiker, meubilair ...)

Elektrische apparatuur heeft  een noodstopknop dat 

de  batt erij  loskoppelt  van  de  motor  automati sch 

stoppen van de kraan beweging. (N3) te ontgrendelen 

de stop-knop moet draaien. Wanneer niet met 

behulp van de kraan door op de noodstopknop om 

batt erijverbruik te voorkomen.
Je moet uit de buurt van water en andere vloeistoff en 

elektrische apparatuur en het te beschermen tegen 

spett ers  die  van  invloed  kunnen  zijn  interne  circuit 

veroorzaken ernsti ge schade.
De  behuizing  batt erij  venti lati egaten  (N4)  de 

noodzakelijke en correcte uitzending van deze ruimte 

te  waarborgen.  Deze  venti lati e  mag  niet  worden 

geblokkeerd of bedekt.
Bij het maken van de beweging omhoog / omlaag de 

kraan  houdt  u  de  betreff ende  knop,  het  vermijden 

herhaaldelijk op knoppen, zoals opeenvolgende 

opdracht  van  motoren  verbruiken  meer  batt erij, 

ontladen in minder ti jd.

2

3

4

1

www.ortopediaguzman.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.ortopediaguzman.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.ortopediaguzman.com

 

 

Содержание 102102044

Страница 1: ...TRUCCIONES DE USO Y GARANT A Mode d emploi et garantie Manual and Warranty Manual e Garantia Bedienungsanleitung und Garantie Gebruikershandleiding en garantie Fecha de revisi n julio 2018 www ortoped...

Страница 2: ...EKTRISCH MATERIAAL VEILIGHEIDSMAATREG LEN AANBEVELINGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD ELEKTRISCHE INFORMATIE VERWACHTE DUUR VAN HET PRODUKT REINIGING STORTOGOED BEHANDELING STORINGEN EN OPLOSSINGEN GARANTIE AA...

Страница 3: ...etriebnahme lhres Patientenlifters diese Gebrauchsanweisung sorgf ltig durch sie enth lt n tzliche lnformationen ber Sicherheitsma nahmen Handhabung und Wartung Winncare hat langj hrige Erfahrungen in...

Страница 4: ...einmal komplett im Werk zusammengebaut um die Funktionst chtigkeit festzustellen danach wird er entweder wieder auseinandergebaut oder zum Einpacken und Transport zusammengeklappt Um die Montage zu er...

Страница 5: ...e le l ve personne s l ve ou descend et que l on appuie sur le bouton rouge il doit s arr ter Avant d utiliser le l ve personne pour la premi re fois il est recommand de charger les batteries pendant...

Страница 6: ...spositifs du l ve personne et leur fonctionnement avant de commencer l utiliser Votre l ve personne est con u pour soulever des personnes il ne faut pas s en servir pour d autres usages V rifier que l...

Страница 7: ...Sierren sich in gespannter Position befinden der Patient jedoch noch nicht hochgehoben wurde HINWEISE ZU GEBRAUCH UND WARTUNG 1 Der Lifter ist mit Laufrollen ausgestattet die hinteren Laufrollen verf...

Страница 8: ...ensure the necessary and correct air circulation within this space This ventilation must not be blocked or covered When undertaking the raise lower movement of the hoist keep the appropriate button p...

Страница 9: ...may even render it useless N 3 Blink Battery charging Continuous light Charged battery De batterijen moeten worden vervangen na 4 jaar wellicht eerder afhankelijk van het gebruik Sterke en frequente...

Страница 10: ...as IEC 60601 1 equipamentos m dicos electro Parte 1 Requisitos gerais de seguran a Compatibilidade eletromagn tica IEC 60601 1 2 Requisitos e ensaios O ciclo de dever m ximo do equipamento el ctrico d...

Страница 11: ...Les sp cifications de LINAK cit es sont indiqu es sur l tiquette de le v rin et si celle ci a disparu on peut consulter les diff rentes feuilles techniques dans www linak com VIDA ESPERADA DO PRODUCTO...

Страница 12: ...sujet Dans le cas des batteries rechargeables qui contiennent du plomb Pb il faudra les recycler en les d posant dans les containers destines au recyclage des batteries pour voiture ou dans les d char...

Страница 13: ...1 Brancher correctement le v rin 2 Charger les batteries 3 Faire r parer le v rin 4 Faire r viser le v rin FALHOS E SOLU ES SINTOMA Quando o grua est sem carga algumas vezes o bra o de eleva o n o des...

Страница 14: ...branchant la t l comande 2 Le poids que peut supporter le l ve personne a t d pass SOLUTION 1 Charger les batteries 2 Diminuer le poids FALHOS E SOLU ES SINTOMA O accionador n o funciona nem se ouve...

Страница 15: ...ntact avec votre fournisseur FALHOS E SOLU ES SINTOMA O accionador s funciona num sentido CAUSA 1 Caixa de bot es avariada 2 Caixa de controlo avariada SOLU O 1 Substituir caixa de bot es 2 Enviar equ...

Страница 16: ...de le remplacer Les dommages caus s par une mauvaise utilisation ou parce que les recommanda tions donn es dans ce manual d instruclions n ont pas t suivies sont exclus des responsabilit s de Winncare...

Страница 17: ...nomiques Ergonomic requirements test Ergonomische Anforderungen Requisitos ergon micos Ergonomische Eisen Botonera T l commande Handset Fernsteuerung Remoto Afgelegen 0 8 N Pedal P dale Base opening p...

Страница 18: ...605010019 605010019 B2 605012022 605012022 B3 6300000023 6300000023 B4 C1 82000011 82000011 B5 61300062 61300062 B6 605018002 605018002 C2 81000028 81000028 C3 82000012 82000012 Funda percha L 16655 L...

Страница 19: ...I N ANUAL DE MANTENIMIENTO POR PARTE DE UN T CNICO CUALIFICADO SIGUIENDO LAS INDICACIONES DEL CONTROL ANUAL DE CALIDAD PARA M S INFORMACI N CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR O sat winncare es CONTROL ANUAL...

Страница 20: ...orde de la tuerca de seguridad Buena rotaci n de la percha holgura y buen estado de los ganchos Buen funcionamiento de las ruedas giro rodaje freno Engrase de las articulaciones ausencia de chirridos...

Страница 21: ...rre de pr hension et bon tat des crochets Bon fonctionnement des roues et des freins pivotement roulage blocage Bon graissage des articulations absence de nuisances sonores grincements points durs Bon...

Страница 22: ...of the gripping bar and good condition of the hooks Good operation of the wheels and brakes swivelling running locking Good lubrication of articulations absence of noise nuisance squeaking and hard po...

Страница 23: ...schen harte Punkte Schmierung Gute elektrische Kabel und Anschl sse Gute Bedienelemente und Anzeigen SICHERHEITSKONTROLLEN nach EN ISO 10535 NA K NK Sperren Sie operative und das ordnungsgem e Funktio...

Страница 24: ...tos duros lubrifica o Boa cabos el tricos e conectores Bons controles e indicadores As verifica es de seguran a de acordo com a norma EN ISO 10535 NA S N Bloquear funcionamento operacional e adequado...

Страница 25: ...arde punten smering Goede elektrische kabels en connectoren Goede bediening en indicatoren VEILIGHEIDSCONTROLES volgens EN ISO 10535 NT S N Lock operationele en de goede werking van de visuele en akoe...

Страница 26: ...gue no lixo Gooi het niet in vuilnisbakken Usar en interiores Utilisation l int rieur Use indoors Verwenden Sie drinnen Usar dentro de casa Gebruik binnenshuis No utilizar si el embalaje est roto Ne p...

Страница 27: ...27 www ortopediaguzman com www ortopediaguzman com www ortopediaguzman com...

Страница 28: ...46909 Torrent Valencia Tel 96 156 55 21 Fax 96 156 03 83 sat winncare es www winncare es Cuidamos de las personas con p rdida de autonom a y de sus cuidadores www ortopediaguzman com www ortopediaguz...

Отзывы: