background image

Français

24

WILO AG 01/2008

ATTENTION ! Risque de dommages matériels !

Risque d'endommagement de la garniture 
mécanique. Ne jamais faire fonctionner la 
pompe à sec, même un court instant !

• Contrôler encore une fois tous les raccordements 

électriques, la protection électrique et les fusibles.

• Mesurer la consommation de courant sur chaque 

phase et la comparer avec les valeurs de la plaque 
signalétique.

Ne jamais excéder la consommation de courant 
admissible du moteur.

• Vérifier la tension avec le moteur en marche.

Tolérance admissible : +/- 10 % de U

N

.

• Purger la bride de refoulement pour éviter les 

coups de bélier au démarrage.

• Lors de la mise en service, les robinets côté refou-

lement doivent être à moitié ouverts afin que la 
tuyauterie puisse être purgée.

• Ne jamais faire fonctionner la pompe plus de 2 min 

avec la soupape fermée.

8.2 Réglage de Sub-Economy 1

Le système Fluidcontrol est préréglé en usine.

8.3 Réglages de Sub-Economy 2

8.3.1 Pressurisation du réservoir sous pression à 

membrane

• Contrôler la pression de la cuve et la remplir par la 

soupape si nécessaire. La pression nécessaire dans 
la cuve est égale à : pression d'amorçage - 0,3 bar.

8.3.2  Manomètre de refoulement

• Séparer la bride au niveau du manomètre afin d'équi-

librer la pression avec la pression atmosphérique.

8.3.3 Réglage du contacteur manométrique (fig. 3)

Le réglage ne peut être effectué que lorsque le 
système a été suffisamment pressurisé.
Principe : le réglage de la pression d'arrêt se fait 
par rotation de l'écrou (1). La pression de réglage 
est ajustée par réglage de l'écrou. 

• Rotation de l'écrou (2) dans le sens des aiguilles 

d'une montre : diminution de la pression d'amor-
çage (la différence de pression augmente).

• Rotation de l'écrou (2) dans le sens des aiguilles 

d'une montre : diminution de la pression d'amor-
çage (la différence de pression augmente).
Avant de régler le contacteur manométrique, il 
faut déterminer la pression de mise en marche et 
la pression d'arrêt.

Si des pressions de mise en marche et d'arrêt dif-
férentes sont requises, celles-ci doivent se trou-
ver dans le domaine de fonctionnement 
admissible du contacteur manométrique.

Après détermination des pressions de mise en mar-
che et d'arrêt, les réglages s'effectuent comme suit :

• ouvrir la vanne d'arrêt côté refoulement et une prise 

d'eau afin de mettre l'installation hors pression.

• Refermer la prise d'eau.
• Ouvrir le capot du contacteur manométrique.
• Tourner les écrous de réglage (1, 2) dans le sens 

des aiguilles d'une montre sans les dévisser com-
plètement.

• La pompe démarre pour rétablir la pression.
• Lorsque la pression d'arrêt souhaitée est atteinte 

(lecture sur le manomètre), éteindre la pompe.

• Tourner l'écrou (1) dans le sens inverse des 

aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic.

• Ouvrir la prise d'eau pour diminuer la pression de 

l'installation jusqu'à la pression d'amorçage de 
pompe souhaitée (lecture sur le manomètre). 
Lorsque cette pression est atteinte, refermer len-
tement la prise d'eau.

• Tourner l'écrou (2) dans le sens inverse des 

aiguilles d'une montre.

• Au 

déclic

 :

• mettre en marche la pompe ; ouvrir et fermer 

une prise d'eau pour contrôler les réglages.

• Si nécessaire, répéter la procédure décrite ci-

dessus afin d'affiner les réglages.

• Après les réglages, fermer le capot du contacteur 

manométrique et mettre en service l'installation.

• Si  aucun 

déclic

 ne se produit :

• contrôler le point de fonctionnement de la 

pompe et la pressurisation du réservoir sous pres-
sion à membrane (la pression de réservoir requise 
est égale à : pression d'amorçage - 0,3 bar)

• Si nécessaire, choisir une pression de mise en 

marche et d'arrêt différente et régler à nouveau 
la pressurisation du réservoir sous pression à 
membrane en conséquence.

• Procéder à nouveau à tous les réglages nécessaires 

jusqu'à ce que l'installation fonctionne comme 
souhaité.

8.4 Température du fluide

À l'intensité nominale, les pompes submersibles 
doivent fonctionner à une température comprise 
entre 3°C et 30°C. En cas de températures élevées, 
le débit doit être réduit proportionnellement à la 
puissance du moteur (voir tableau ci-après) afin 
de garantir le refroidissement du moteur.

REMARQUE : Ne pas faire fonctionner les moteurs 
si la température du fluide dépasse 55°C !

Type de pompe

Pression 
d'amorçage

Pression d'arrêt

TWU 4-0405 EM

1,5 bar

2,8 bar

TWU 4-0410 EM

3,0 bar

6,0 bar

TWU 4-0415 EM

4,0 bar

9,0 bar

Température du fluide

Température de 
l'eau

Réglage (%) de l'intensité nominale 
de 0,37 kW à 5,5 kW

35°C

95 %

40°C

95 %

45°C

90 %

50°C

80 %

55°C

70 %

Содержание Wilo-Sub TWU 4 Series

Страница 1: ...D Einbau und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service Wilo Sub TWU 4 Plug Pump 4 065 793 Ed 02 2008 01 Wilo...

Страница 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 M 1 L a b c d N a b c a b c 1 2 0 0 3 2 4 6 8 10 4 1 3 6 8 10 12 3 6 10 6 Fig 4 Fig 5 max 20 m min 0 20 m min 0 30 m 3 1 4 2 7 5 6 min 0 20 m 1 8 10 11 9 1 1 1 1...

Страница 3: ...D Einbau und Betriebsanleitung 3 GB Installation and operating instructions 11 F Notice de montage et de mise en service 19...

Страница 4: ......

Страница 5: ...die Montage muss die entspre chende Qualifikation f r diese Arbeiten aufwei sen 2 3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gef hrdung...

Страница 6: ...ben Verunreinigungen wie Fasern oder brennbare Fl ssigkeiten sowie f r den Einsatz in explosionsgef hrdeten Bereichen Zur bestimmungsgem en Verwendung geh rt auch die Einhaltung dieser Anleitung Jede...

Страница 7: ...zeigt Der RESET Knopf kann zum erneutem Start der Pumpe benutzt werden Weitere Signalelemente am Fluid Control Gr ne LED Netzspannung liegt an betriebsbereit Gelbe LED Pumpe l uft 6 1 2 Funktion Sub E...

Страница 8: ...reihen TWU 4 mit hoher F rdermenge ist es vorteilhaft ein Bohrloch von 6 auszulegen DiePumpekannmittelseiner festenoderflexiblen Rohrleitung in der Nennweite 1 oder 2 je nach Pumpenausf hrung zum Eins...

Страница 9: ...nschlussplanes des Schaltger tes oder Schaltschrankes anschlie en VORSICHT Gefahr vor Sachsch den Die max L nge des Kabels ist abh ngig von der Nennstromaufnahme des Motors und vom Kabelquerschnitt Vo...

Страница 10: ...k tionsbereichs des Druckschalters liegen Nach Festlegung der erforderlichen Ein Aus schaltdr cke werden die Einstellungen wie folgt vorgenommen Druckseitigen Absperrorgane und eine Zapfstelle ffnen u...

Страница 11: ...ersonal GEFAHR Lebensgefahr Bei Arbeiten an elektrischen Ger ten besteht Lebensgefahr durch Stromschlag Bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ist die Pumpe spannungsfrei zu schalten und gegen unbef...

Страница 12: ...veau kontrollieren mind 0 20 m ber dem Ansaugstutzen gew hrleisten Pumpe entl ften Die F rdermenge ist zu niedrig Der Ansaugfilter ist verstopft Pumpe heraufziehen und Filter s ubern Falsche Drehricht...

Страница 13: ...s attention to possible problems 2 2 Personnel qualifications The installation personnel must have the appro priate qualification for this work 2 3 Danger in the event of non observance of the safety...

Страница 14: ...he product also means following these instructions Any other use is not regarded as correct usage 5 Product information 5 1 Type key 5 3 Scope of delivery 5 3 1 Plug Pump Sub Economy 1 variant 4 subme...

Страница 15: ...n can be used to re start the pump Other signal elements on the Fluid Control Green LED mains voltage on ready to operate yellow LED Pump running 6 1 2 Function Sub Economy 2 Pressure tank and pressur...

Страница 16: ...d or flex ible pipe with a nominal diameter of 1 or 2 depending on the pump type If flexible pipes are used the pump must be held by a securing cable Use the two steel eyes on the pump head It is reco...

Страница 17: ...k of damage The max length of the cable depends on the nominal current consumption of the motor and on the cable cross section Check the length and diameter of the cable before connecting it according...

Страница 18: ...range of the pressure switch After establishing the necessary switch on switch off pressures the adjustments are made as follows Open check valves on the pressure side and a tap connection to depress...

Страница 19: ...tal danger There is a risk of a fatal shock when working on electrical equipment For all maintenance and repair work the pump must be switched off and prevented from being switched on again accidental...

Страница 20: ...take socket Vent the pump The flow rate is too low The intake filter is blocked Pull up the pump and clean the filter Wrong direction of rotation DM version Change over two phases in the connection bo...

Страница 21: ...amen r aliser le montage 2 3 Dangers en cas de non observation des consignes La non observation des consignes de s curit peut constituer un danger pour les personnes la pompe ou l installation Elle p...

Страница 22: ...e fibres ou liquides combustibles de m me elles ne doivent pas tre utilis es dans des secteurs risque d explosion L utilisationconformeduproduitinclut galement le respect de la pr sente notice Toute u...

Страница 23: ...bouton RESET peut tre utilis pour red mar rer la pompe Autres l ments du signal du syst me Fluid Control DEL verte tension r seau appliqu e pr t fonc tionner DEL jaune la pompe fonctionne 6 1 2 Foncti...

Страница 24: ...fois au moins 2 M Pour les s ries TWU 4 avec d bit lev il est pr f rable d utiliser un forage de 6 La pompe peut tre utilis e avec une tuyauterie fixe ou souple de diam tre nominal 1 ou 2 selon le mod...

Страница 25: ...riqueducoffretdecommande ou de l armoire de commande ATTENTION Risque de dommages mat riels La longueur max du c ble d pend de la consom mation de courant nominale du moteur et de la section du c ble...

Страница 26: ...termination des pressions de mise en mar che et d arr t les r glages s effectuent comme suit ouvrir la vanne d arr t c t refoulement et une prise d eau afin de mettre l installation hors pression Refe...

Страница 27: ...Les interventions sur les appareils lectriques peuvent entra ner un choc lectrique mortel Avant toute intervention d entretien ou de r paration mettre la pompe hors tension et la s curiser contre les...

Страница 28: ...r au moins 0 20 m au dessus de l orifice d aspiration Purger la pompe La quantit de refoulement est trop faible Le filtre d aspiration est colmat Soulever la pompe et nettoyer le filtre Sens de rotati...

Страница 29: ...ique directive Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG Low voltage directive Direction basse tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung and with the relevant national legislation et aux l gislati...

Страница 30: ...EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004 108 EG EG Lavspenningsdirektiv 2006 95 EG Anvendte harmoniserte standarder s rlig 1 FIN CE standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme t ten ett t m laite vastaa seu...

Страница 31: ...Budapest T 36 23 889500 wilo wilo hu Ireland WILO Engineering Ltd Limerick T 353 61 227566 sales wilo ie Italy WILO Italia s r l 20068 Peschiera Borromeo Milano T 39 25538351 wilo italia wilo it Kaza...

Страница 32: ...rie WILO AG Nortkirchenstra e 100 44263 Dortmund T 0231 4102 7900 T 01805 W I L O K D 9 4 5 6 5 3 F 0231 4102 7126 Erreichbar Mo Fr von 7 17 Uhr Wochenende und feiertags 9 14 Uhr elektronische Bereits...

Отзывы: