background image

2

AV E R T I S S E M E N T S   

p o u S S E T T E

  +  

N A c E l l E

  (

o u

 

S I è g E

-

A u T o

)

IMpoRTANT !  

coNSERVER cES 

INSTRUCTION

S pouR coNSulTATIoN ulTÉRIEuRE.

NouS

 

VouS

 

coNSEIlloNS

 

dE

 

lIRE

 

ATTENTIVEMENT

 

cETTE

 

NoTIcE

 

ET

 

dE

 

MANIpulER

 

VoTRE

pRoduIT

 

AVANT

 

d

y

 

INSTAllER

 

VoTRE

 

ENfANT

.

Conforme aux exigences de sécurité.

Conforme à la norme EN 1888:2012. 

pouSSETTE

 + 

NAcEllE

 :

 

Cette poussette est conçue pour des enfants à partir de la naissance et jusqu’à 9 kg.

Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté dans la nacelle. N’utiliser que le matelas fourni par le fabricant.

Ce produit convient pour les enfants ne pouvant se tenir assis seuls, ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs 

genoux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg.

pouSSETTE

 + 

SIègE

-

AuTo

 : 

Cette poussette est conçue pour des enfants à partir de la naissance et jusqu’à 13 kg.

La poussette munie du siège-auto ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le 

placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié.

Votre poussette n’est compatible qu’avec la nacelle fournie et les sièges-auto de la gamme «Pebble».

Placer toujours la nacelle ou le groupe 0+ face à vous lors de son utilisation en combinaison avec la poussette. 

pouSSETTE

 

SEulE

 :

 

Cette poussette est conçue pour des enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg.

AVERTISSEMENT : Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.

Cette poussette est conçue pour supporter le poids d’un seul enfant. Elle ne doit pas être utilisée avec plus d’un enfant à la 

fois.

Ne jamais soulever la poussette lorsque votre enfant y est installé.

N’emprunter jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette.

Le frein doit toujours être enclenché lorsque vous placez ou sortez votre enfant de la poussette.

Utiliser toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant !

Charge maximale admise par le panier 2 kg.

Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut influer sur la stabilité du 

véhicule.

Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant doivent être utilisées.

N’utiliser que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant.

coNSEIl

 

d

ENTRETIEN

 

du

 

chASSIS

 

ET

 

dE

 

lA

 

houSSE

 :

•  Nous vous conseillons de contrôler les parties mécaniques tous les 15 jours et, si besoin, de les nettoyer.

•  Nettoyer les parties métallique et plastique à l’aide d’un chiffon propre, légèrement humide.

•  Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de détergent abrasif.

A V E R T I S S E M E N T S

•  AVERTISSEMENT  Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.

•  AVERTISSEMENT  S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.

•  AVERTISSEMENT  Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et  

   

 

du pliage du produit. 

•  AVERTISSEMENT  Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.

•  AVERTISSEMENT  Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.

•  AVERTISSEMENT  Toujours utiliser le système de retenue.

•  AVERTISSEMENT  Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement  

   

 

enclenchés avant utilisation.

3

AV E R T I S S E M E N T S 

N A c E l l E

 

IMpoRTANT !  

coNSERVER cES INSTRucTIoNS pouR coNSulTATIoN ulTÉRIEuRE.

NouS

 

VouS

 

coNSEIlloNS

 

dE

 

lIRE

 

ATTENTIVEMENT

 

cETTE

 

NoTIcE

 

ET

 

dE

 

MANIpulER

 

VoTRE

pRoduIT

 

AVANT

 

d

y

 

INSTAllER

 

VoTRE

 

ENfANT

.

Conforme aux exigences de sécurité.

Conforme à la norme NF EN 1466 : 2014.

 

Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies ou agrées par le fabricant.

Il faut être conscient des risques engendrés par la présence d’un foyer ouvert ou autres sources de chaleur intense, comme les 

appareils de chauffage électrique ou à gaz, à proximité du couffin.

Il convient d’examiner régulièrement les poignées et le fond du couffin afin de déceler d’éventuels signes d’endommagement et 

d’usure.

Il convient que la tête de l’enfant dans le couffin ne soit jamais plus basse que le corps de l’enfant.

Ne pas ajouter d’autre matelas au-dessus du matelas fourni (ou recommandé par le fabricant).

Avant de porter ou de lever le couffin, il faut s’assurer que la (les) poignée(s) se trouve(nt) dans la position d’utilisation adéquate.

coNSEIl

 

d

ENTRETIEN

 

du

 

chASSIS

 

ET

 

dE

 

lA

 

houSSE

 :

•  La housse est lavable à la main. La faire sécher à l’air libre.

•  Nettoyer les parties métallique et plastique à l’aide d’un chiffon propre, légèrement humide.

A V E R T I S S E M E N T S

•  AVERTISSEMENT  Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.

•  AVERTISSEMENT    Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’assoir seul.

•  AVERTISSEMENT    A utiliser uniquement sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.

•  AVERTISSEMENT    Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couffin.

•  AVERTISSEMENT    Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant.

Содержание DUO DELTA

Страница 1: ...3 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Importé par WILLIAM KENT 1733 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www william kent com DUO DELTA Poussette Nacelle NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Страница 2: ...urs et si besoin de les nettoyer Nettoyer les parties métallique et plastique à l aide d un chiffon propre légèrement humide Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux Ne pas utiliser de détergent abrasif avertissements AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisatio...

Страница 3: ... be used Only use accessories sold or approved by the manufacturer chassis and covers care advice We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry the chassis thoroughly every time you ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust Use a sponge and mild soap Do not use detergent warnin g WARNING Never leave your ...

Страница 4: ...Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör pflegehinweise für das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollständig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen...

Страница 5: ...ivel lock Radzapfen Verrie gelung Bouton de réglage du guidon Handlebar adjustment button Verstellknopf des Schiebegriffs Pédale de frein Lock pedal Bremspedal Bouton de déverrouillage du pliage Folding safety button Sicherheitsknopf zumVerhindern dass der Wagen zusammenklappt Arceau de maintien Safety bar Haltebügel Bouton de déverrouillage de l assise Seat unlocking button Entriegelungsknopf des...

Страница 6: ... bloc roue jusqu au clic de verrouillage 2 Pour libérer les roues arrière appuyer fortement sur le bouton et la tige 1 et retirez la roue 2 1 Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place 2 To release the rear wheels press the button ans the stem 1 down firmly and take off the wheel 2 1 Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein bis er hörbar einrastet 2 Zum Abnehmen der Hi...

Страница 7: ...ell abzunehmen drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe 1 oberhalb der Befestigungsschlitze und heben den Sitz an 2 3 Um die Position des Sitzes zu wenden befolgen Sie die gleichen Anweisungen 1 und 2 1 2 1 3 GB D F 12 inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne Pour ajuster la position du dossier tirer sur la gâchette située à l arrière du dossier et le mettre dans la position ...

Страница 8: ...ul côté de l arceau afin de faciliter l insertion de l enfant 1 To fix the safety bar insert it till it CLICKS in place 2 To take off the safety bar press the small unlocking buttons placed below the safety bar 1 and take it off 2 3 You can also release only one side of the bar to make it easier to put the child in place 1 Zum Befestigen des Haltebügels führen Sie diesen ein bis er hörbar einraste...

Страница 9: ...on of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schließen in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an die Größe des Kindes an 3 Der Haltegurt wird mit einem festen Druck auf den Knopf in der Mitte geöffnet GB D F positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des heltegurts TOUJOURSAJUSTER LE HARNAISA LATAILLE DE L ENFA...

Страница 10: ... trigger folding of the pushchair 4 Fold the handle holding down buttons 1 and 2 then apply downward pressure to fold the struc ture you will hear a click when folding For more compactness we advise you to remove the seat and wheels The pushchair cannot be folded when the seat is facing backwards 1 Die Bremse anziehen und die Rückenlehne in die vertikale Position stellen 2 Verdeck einklappen 3 Die...

Страница 11: ...20 21 1 1 2 assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne 1 2 3 4 5 6 clic clic clic clic ...

Страница 12: ...release the carrycot Um die Babywanne aus dem Kinderwagenrahmen herauszunehmen gleichzeitig die seitlich ange brachten Hebel betätigen um die Babywanne freizugeben 1 1 utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF DEM KINDERWAGEN utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF ...

Страница 13: ...car seat facing the pusher and clip it on the adapters be careful some car seats are delivered with other adapters that must be removed first Check that the car seat is secured on the stroller before use Dank seinerAdapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale Gruppe 0 Pebble von Bébé Confort Maxi Cosi kompatibel AlsTravel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem Gewicht von ...

Страница 14: ...ons repair carried out by a non approved person or retailer proof of purchase not presented product not maintained replacement of any parts subject to wear wheels areas which rub etc during normal use From when From the date the product is purchased For how long For 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase your pro...

Отзывы: