background image

WA R N h I N W E I S E 

f A h R z E u g

  +  

b A b y W A N N E

  (

o d E R

 

A u

-

T o S I T z

WICHTIG !  

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.

WIR

 

EMpfEhlEN

 

IhNEN

dIESE

 

gEbRAuchSANWEISuNg

 

AufMERKSAM

 

duRchzulESEN

 

uNd

 

dAS

pRoduKT

 

pRobEMäSSIg

 

zu

 

hANdhAbEN

bEVoR

 

SIE

 

IhR

 

KINd

 

dARIN

 

INSTAllIEREN

.

Getestet im zugelassenen Labor gem. EN 1888:2012 Standard. 

KINdERWAgEN

 + 

bAbyWANNE

:

Dieser Kinderwagen ist für Kinder von der Geburt an bis 9 kg geeignet.

Es dürfen keine zusätzlichen Matratzen in die Babywanne gelegt werden. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferte 

Matratze.

Dieses Produkt ist für Kinder geeignet, die nicht alleine sitzen noch sich drehen und auf ihren Händen und Knien

aufrichten können. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.

KINdERWAgEN

 + 

AuToSITz

:

Dieser Kinderwagen ist für Kinder von der Geburt an bis 13 kg geeignet.

Der Kinderwagen mit Autositz ersetzt nicht einen Korb oder ein Bett. Wenn das Kind schlafen möchte, ist es ratsam, dieses 

in eine Babywanne, einen Korb oder ein Bett zu legen.

Ihr Kinderwagen ist nur mit der Babywanne die im Lieferumfang enthalten sind und dem Autositz Pebble kompatibel.

Wenn Sie den Kinderwagen als Travel System mit einer Babywanne oder einer Babyschale verwenden, montieren Sie diese 

immer entgegen der Fahrtrichtung.

NuR

 

KINdERWAgEN

:

Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab 6 Monaten und bis 15 kg geeignet.

WARNHINWEIS: Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.

Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um das Gewicht eines einzelnen Kindes zu tragen. Er darf nicht für mehr als ein Kind 

gleichzeitig verwendet werden.

Heben Sie den Kinderwagen niemals an, wenn Ihr Kind in diesem sitzt.

Benutzen Sie niemals Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem Kind im Kinderwagen.

Die Bremse muss immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen oder aus diesem herausnehmen.

Benutzen Sie immer die Bremse, wenn der Kinderwagen steht, auch wenn Sie nur kurz anhalten!

Maximale Belastung für den Korb 2 kg.

Jede Last, die am Schiebegriff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens angebracht 

ist, kann die Stabilität des Wagens beeinflussen.

Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwendet werden.

Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör.

pflEgEhINWEISE

 

füR

 

dAS

 

gESTEll

 

uNd

 

dAS

 

bEzugS

 :

•   Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie vollständig zufrieden stellt. 

•  Wir empfehlen, die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen. 

•  Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.

W A R N u N g

•  WARNUNG  Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.

•  WARNUNG  Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen vor Gebrauch eingerastet sind.

•  WARNUNG  Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind weg beim Entfalten und Falten des Produkts

•  WARNUNG  Prüfen Sie vor der Verwendung, dass die Elemente zur Befestigung der Babywanne, des Sitzes oder 

   

der Babyschale korrekt eingerastet sind.

•  WARNUNG  Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.

•  WARNUNG  Immer das Anschnallsystem benutzen.

•  WARNUNG  Dieses Produkt nicht beim Joggen oder Rollerbladen verwenden.

6

7

WA R N u N g 

b A b y W A N N E

 

WICHTIG !  

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN.

WIR

 

RATEN

 

IhNEN

dIESE

 

ANlEITuNg

 

SoRgfälTIg

 

zu

 

lESEN

 

uNd

 

SIch

 

MIT

 

IhREM

pRoduKT

 

VERTRAuT

 

zu

 

MAchEN

EhE

 

SIE

 

IhR

 

KINd

 

hINEINSETzEN

Entspricht der Norm NF EN 1466: 2014.

Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder zugelassene Ersatzteile.

Seien Sie sich der Risiken bewusst, die mit einem offenen Feuer oder anderen intensiven Wärmequellen wie Elektro- 

oder Gasheizungen in der Nähe des Korbes verbunden sind.

Die Griffe und der Boden des Korbes sollten regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß überprüft werden.

Der Kopf des Kindes sollte im Korb niemals niedriger liegen als der Körper des Kindes.

Legen Sie keine andere Matratze über die mitgelieferte (oder vom Hersteller empfohlene) Matratze.

Bevor Sie den Korb tragen oder anheben, vergewissern Sie sich, dass sich der oder die Griffe in der richtigen Position 

befinden.

pflEgEhINWEISE

 

füR

 

dAS

 

gESTEll

 

uNd

 

dAS

 

bEzugS

 :

Der Bezug ist handwaschbar. An der frischen Luft trocknen lassen.

W A R N u N g

•  WARNUNG   Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.

•  WARNUNG   Dieser Artikel ist für ein Kind bestimmt, das nicht alleine sitzen kann.

•  WARNUNG   Nur auf ebenem, horizontalem, festem und trockenem Untergrund verwenden.

•  WARNUNG   Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Korbes spielen.

•  WARNUNG   Nicht verwenden, wenn ein Teil zerbrochen, gerissen ist oder fehlt.

Содержание DUO DELTA

Страница 1: ...3 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Importé par WILLIAM KENT 1733 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www william kent com DUO DELTA Poussette Nacelle NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Страница 2: ...urs et si besoin de les nettoyer Nettoyer les parties métallique et plastique à l aide d un chiffon propre légèrement humide Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux Ne pas utiliser de détergent abrasif avertissements AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisatio...

Страница 3: ... be used Only use accessories sold or approved by the manufacturer chassis and covers care advice We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry the chassis thoroughly every time you ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust Use a sponge and mild soap Do not use detergent warnin g WARNING Never leave your ...

Страница 4: ...Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör pflegehinweise für das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollständig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen...

Страница 5: ...ivel lock Radzapfen Verrie gelung Bouton de réglage du guidon Handlebar adjustment button Verstellknopf des Schiebegriffs Pédale de frein Lock pedal Bremspedal Bouton de déverrouillage du pliage Folding safety button Sicherheitsknopf zumVerhindern dass der Wagen zusammenklappt Arceau de maintien Safety bar Haltebügel Bouton de déverrouillage de l assise Seat unlocking button Entriegelungsknopf des...

Страница 6: ... bloc roue jusqu au clic de verrouillage 2 Pour libérer les roues arrière appuyer fortement sur le bouton et la tige 1 et retirez la roue 2 1 Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place 2 To release the rear wheels press the button ans the stem 1 down firmly and take off the wheel 2 1 Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein bis er hörbar einrastet 2 Zum Abnehmen der Hi...

Страница 7: ...ell abzunehmen drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe 1 oberhalb der Befestigungsschlitze und heben den Sitz an 2 3 Um die Position des Sitzes zu wenden befolgen Sie die gleichen Anweisungen 1 und 2 1 2 1 3 GB D F 12 inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne Pour ajuster la position du dossier tirer sur la gâchette située à l arrière du dossier et le mettre dans la position ...

Страница 8: ...ul côté de l arceau afin de faciliter l insertion de l enfant 1 To fix the safety bar insert it till it CLICKS in place 2 To take off the safety bar press the small unlocking buttons placed below the safety bar 1 and take it off 2 3 You can also release only one side of the bar to make it easier to put the child in place 1 Zum Befestigen des Haltebügels führen Sie diesen ein bis er hörbar einraste...

Страница 9: ...on of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schließen in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an die Größe des Kindes an 3 Der Haltegurt wird mit einem festen Druck auf den Knopf in der Mitte geöffnet GB D F positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des heltegurts TOUJOURSAJUSTER LE HARNAISA LATAILLE DE L ENFA...

Страница 10: ... trigger folding of the pushchair 4 Fold the handle holding down buttons 1 and 2 then apply downward pressure to fold the struc ture you will hear a click when folding For more compactness we advise you to remove the seat and wheels The pushchair cannot be folded when the seat is facing backwards 1 Die Bremse anziehen und die Rückenlehne in die vertikale Position stellen 2 Verdeck einklappen 3 Die...

Страница 11: ...20 21 1 1 2 assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne 1 2 3 4 5 6 clic clic clic clic ...

Страница 12: ...release the carrycot Um die Babywanne aus dem Kinderwagenrahmen herauszunehmen gleichzeitig die seitlich ange brachten Hebel betätigen um die Babywanne freizugeben 1 1 utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF DEM KINDERWAGEN utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF ...

Страница 13: ...car seat facing the pusher and clip it on the adapters be careful some car seats are delivered with other adapters that must be removed first Check that the car seat is secured on the stroller before use Dank seinerAdapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale Gruppe 0 Pebble von Bébé Confort Maxi Cosi kompatibel AlsTravel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem Gewicht von ...

Страница 14: ...ons repair carried out by a non approved person or retailer proof of purchase not presented product not maintained replacement of any parts subject to wear wheels areas which rub etc during normal use From when From the date the product is purchased For how long For 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase your pro...

Отзывы: