background image

 

 

Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

ES 31 

Instrucciones de montaje

 (

traducción del manual original

)

 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

 
Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin 
sensores 

 

Función de seguridad durante la configuración de parámetros 

Cuando el modo de configuración está activado, la función de 
seguridad y el control de fallos continúan activos en segundo 
plano. Cancelación de la configuración de parámetros: cuando 
el modo de configuración está activado, si se interrumpe la 
tensión de servicio o no se pulsa ninguna tecla durante más de 
20 s, se abandona este modo sin guardar los ajustes. La nueva 

configuración de los parámetros se pierde y los parámetros 
anteriores se continúan utilizando durante el proceso. 
Efectividad de la configuración de los parámetros: las 
modificaciones de los parámetros no se aplican hasta que se 
han guardado. 

 
 

Control de fallos  

 

Durante el funcionamiento del detector de parada se 
efectúa un control permanente de fallos internos y 
externos: 

 

rotura de cable en el circuito de medición 

 

señales inconsistentes en cada una de las fases 

 

conexionado no válido de los bornes de las entradas de 
funcionamiento I11/I22 

 

tensión de servicio fuera del margen de tolerancia 

 

fallos internos del aparato  

 

El control también está activado con el modo de 
funcionamiento FA2 (detección de parada desconectada) 

 

Indicación de 
fallos 
Fig. 4 
 

b8

b2

b1

b4

OK

Stop

P1

P2

 

 

Los fallos detectados se guardan y los 

contactos de salida conmutan de inmediato 
a la posición de reposo. El LED OK parpadea 

en rojo (fig. 4) 

Subsanación de fallos 

 

Tras subsanar un fallo externo, la memoria 
de fallos se borra automáticamente. 

 

Para subsanar un fallo interno es necesario 
enviar el aparato a Wieland Electric para su 
revisión. 

 

B8  1   

 

1   

 

1   

1   

 

1   

 

Errore di dispositivo interno 

B8  1  2   

 

1  2   

  1    2   

 

 

1  2 

Ilícito tensión de servicio 

B8  1  2  3   

 

1    2  3   

 

1  2    3   

Ruptura en el cable del sensor 

B8  1  2  3 

  

4   

 

  1  2  3  4   

 

  1   

Señal monocanal 

B8  1  2  3    4    5   

 

1  2  3    4    5   

 

Errore en relays 

 
 

Diagrama 3a  

 

Diagrama 3b 

 

Control de la cubierta protectora

 (diagrama 3a) 

 

Cuando está configurado el modo de funcionamiento FA1, el 
control está activado de forma permanente. El dispositivo de 
protección solamente se desbloquea cuando se detecta una 
parada. 
 

1) Parada de emergencia 
2) Instalación de mecanizado 
3) Cubierta protectora 
4) Abrir/cerrar cubierta 
5) Herramienta 

6) Alimentación del motor 
7) Motor 
8) Línea del sensor EMK 
9) Interruptor de la cubierta 
protectora 
10) Desbloqueo de la cubierta 
protectora 

 

Control de parada

 (diagrama 3b) 

 

 Al conectar las entradas de control I11 y I22 a las señales de 
indicación de los dispositivos de protección, si el dispositivo de 
protección está cerrado, la detección de movimiento está 

desactivada. Los contactos de relé están cerrados de forma 
permanente y el LED STOP está en verde.  
Cuando se abre la cubierta protectora, se conmuta al modo de 
funcionamiento FA1 y se activa la función de parada de 
emergencia si el motor está arrancando. 
 

 

 

 

Содержание R1.188.4020.0

Страница 1: ...n Sicherheitsstrom kreisen nach VDE 0113 T 1 eingesetzt werden und ist zur Mon tage auf einer 35mm Normschiene vorgesehen Je nach u erer Beschaltung ist maximal die Kategorie 4 PL e nach EN ISO 13849...

Страница 2: ...E 0660 514 einzu bauen W hrend des Betriebes stehen Schaltger te unter gef hrli cher Spannung Schutzabdeckungen d rfen w hrend des Betriebes nicht entfernt werden Wechseln Sie das Ger t nach dem erste...

Страница 3: ...Funktionsart Bedeutung Durch 2 kanalige Beschaltung der 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen Steuereing nge I11 und I22 kann die 24 V 0 V Nicht er laubt Stillstands berwachung au...

Страница 4: ...et Fehleranzeige Bild 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Erkannte Fehler werden gespeichert und die Ausgangskontakte wechseln unverz gert in Ruhestellung Fehlerbehebung Nach Behebung externer Fehler wird der...

Страница 5: ...der Kontakte 8 A Schaltverm gen Schaltspiele IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Mechanische Lebensdauer 20 x 106 Schaltspiele Kon...

Страница 6: ...Jahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Kontakt Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A Schaltspiele 769 91 5 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktiver Last 250 V AC AC15 elektromagnet...

Страница 7: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C DE 7 Montageanleitung Original SVM 4001K A 4001K C Stillstandsw chter f r 1 und 3 Phasen Motoren ohne Sensorik...

Страница 8: ...They can be used to lock a safety cover or for an emergency stop func tion The standstill monitoring SVM 4001K can be used in safety function circuit according to VDE 0113 T1 It can be mounted at a 3...

Страница 9: ...l output contacts especially with capacitive and inductive loads The unit must be installed following the specification of DIN EN 50274 VDE 0660 514 regarding the required distances During operation p...

Страница 10: ...are connected to 24V DC 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V FA2 Output contacts are closed also during movement Switching value adjusting The button SET has to be activated for approx...

Страница 11: ...p P1 P2 SMV 4001K storages all detected faults and the output contacts open immediately Faults quit After elimination of external faults the failure memory will be automatically cleared If there were...

Страница 12: ...switching cycles IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Mechanical life switching cycles 20 x 106 Contact material AgNi10 Contact fus...

Страница 13: ...tening torque 0 5 0 6 Nm 5 7 lbf in Stripping length 7 mm 7 mm Year 260 days Switching voltage 24 V DC Contact durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A Cycles 769 91 5 384 45 10...

Страница 14: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C EN 14 Installation instructions translation from original SVM 4001K A 4001K C Standstill monitoring for 1 and 3 phases motor without sensor system...

Страница 15: ...ion d clenchement de l arr t d urgence etc Le d tecteur d arr t SVM 4001K peut s installer sur des circuits de s curit conformes la norme VDE 0113 partie 1 Il a t con u pour tre mont sur un rail norma...

Страница 16: ...EN 50274 et VDE 0660 514 En cours de service les m canismes de connexion impliquent la pr sence de tensions dangereuses Les couvercles de pro tection ne doivent donc pas tre retir s Remplacer imp rat...

Страница 17: ...Mode de fonctionne ment Signification Gr ce au branchement 2 canaux 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t des entr es de commande I11 et I22 24 V 0 V Interdit la surveillance de l...

Страница 18: ...rreurs Figure 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Les erreurs d tect es sont enregistr es et les contacts de sortie passent instantan ment en position de repos La LED OK clignote en rouge figure 4 limination...

Страница 19: ...voir de coupure cycles de commutation CEI EN 60947 4 1 CA1 230 V 8 A 100 000 CC1 24 V 8 A 100 000 CEI EN 60947 5 1 CA15 230 V 3 A CC13 24 V 4 A Dur e de vie m canique 20 x 106 cycles de commutation Ma...

Страница 20: ...m 7 mm Ann e 260 jours Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A Cycles de commutation 769 91 5 384 45 10 192 23 20 CA1 cha...

Страница 21: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C FR 21 Mode d emploi traduction de la notice originale SVM 4001K A 4001K C D tecteur d arr t pour moteurs mono et triphas s sans aucun capteur...

Страница 22: ...attivazione di ar resto di emergenza ecc Il sistema di controllo fermo macchina SVM 4001K pu essere utilizzato in circuiti elettrici di sicurezza ai sensi della VDE 0113 T 1 ed idoneo al montaggio su...

Страница 23: ...dalla DIN EN 50274 VDE 0660 514 Durante il funzionamento i dispositivi di commutazione sono dotati di una tensione pericolosa Le coperture di sicu rezza non devono essere rimosse durante il funzionam...

Страница 24: ...cablaggio su 2 canali 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo Gli ingressi di comando I11 e I22 possono 24 V 0 V Non con sentito interrompere il monitoraggio a ri poso 0 V 24 V Non con s...

Страница 25: ...alizzazione errori Figura 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Gli errori rilevati vengono memorizzati e i contatti di uscita passano immediatamente in posizione di riposo Il LED OK lampeggia rosso Figura 4 El...

Страница 26: ...ima dei contatti 8 A Potere di apertura Cicli di commutazione IEC EN 60947 4 1 CA1 230 V 8 A 100 000 CC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 CA15 230 V 3 A CC13 24 V 4 A Durata di vita meccanica 20 x 10...

Страница 27: ...mm Anno 260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico CC1 CC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A Cicli di commutazione 769 91 5 384 45 10 192 23 20 CA1...

Страница 28: ...a SVM 4001K se puede instalar en circuitos el ctricos de seguridad seg n la norma VDE 0113 T 1 y est previsto para el montaje en un carril normalizado de 35 mm En funci n del circuito externo se podr...

Страница 29: ...n la norma DIN EN 50274 VDE 0660 514 Los conmutadores est n bajo tensi n durante el funcionamiento por lo que representan un peligro No est permitido retirar las cubiertas protectoras durante el funci...

Страница 30: ...to Significado Con el circuito de 2 canales de las 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada entradas de control I11 y I22 se puede 24 V 0 V No permitido ocultar el control de par...

Страница 31: ...fallos Fig 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Los fallos detectados se guardan y los contactos de salida conmutan de inmediato a la posici n de reposo El LED OK parpadea en rojo fig 4 Subsanaci n de fallos...

Страница 32: ...los contactos 8 A Capacidad de ruptura ciclos de maniobras IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Vida til mec nica 20 x 106 ciclos...

Страница 33: ...gitud de pelado 7 mm 7 mm A o 260 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A Ciclos de maniobras 769 91 5 384 45 10 192 2...

Страница 34: ...ujnik spoczynku SVM 4001K mo e by stosowany w obwodach zabezpiecze pr dowych zgodnie z norm VDE 0113 cz 1 i jest przeznaczony do monta u na znormalizowanej szynie 35 mm W zale no ci od okablowania zew...

Страница 35: ...norm DIN EN 50274 VDE 0660 514 Podczas pracy aparatura czeniowa znajduje si pod niebezpiecznym napi ciem Podczas pracy nie wolno usuwa pokryw ochronnych Nale y koniecznie wymieni urz dzenie na nowe po...

Страница 36: ...Znaczenie Dzi ki 2 kana owemu uk adowi 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania wej cia uk adu sterowania I11 i I22 umo liwiaj 24 V 0 V Niedozwolone ukrycie monitorow...

Страница 37: ...ie zatrzymania Wska nik Rys 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Rozpoznane b dy s rejestrowane w pami ci a zestyki wyj ciowe przechodz bezzw ocznie w po o enie spoczynkowe Dioda LED OK miga na czerwono rys 4...

Страница 38: ...lno czeniowa cykle czeniowe IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Trwa o mechaniczna 20 x 106 cykli czeniowych Materia zestyk w AgNi...

Страница 39: ...m 5 7 lbf in D ugo zdejmowania izolacji 7 mm 7 mm Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A Cykle czeniowe 769 91 5 384 45 10 192 23 20...

Страница 40: ...l copie Fax Fax Faks Wieland Electric GmbH Brennerstra e 10 14 D 96052 Bamberg 49 0 9 51 93 24 0 49 0 9 51 93 24 198 Vertriebs und Marketing Center Sales and Marketing Center Service central des vent...

Отзывы: