background image

 

 

Doc. # BA000926 – 02/2017 (Rev. D) 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

IT 25 

Istruzioni di montaggio

 

(Traduzione delle istruzioni originali)

 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

 
Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e trifase non do-
tati di sensori 

Funzione di sicurezza durante l'impostazione dei parametri

 

Quando è attiva la modalità impostazione, in background continuano a essere attive la funzione di sicurezza e di monitoraggio de-
gli errori. Interruzione dell'impostazione parametri: qualora venisse interrotta la tensione di esercizio durante la modalità imposta-
zione o se per più di 20 sec. non venisse premuto alcun pulsante, la modalità verrebbe abbandonata senza alcun salvataggio. La 
nuova impostazione dei parametri andrebbe perduta e si applicherebbero i valori usati fino ad allora. Efficacia dell'impostazione dei 
parametri: la variazione dei parametri è efficace subito dopo la memorizzazione dei valori. 
 

Monitoraggio errori  

 

Durante il funzionamento del sistema di controllo fermo 

macchina vengono monitorati gli errori interni ed esterni: 

 

rottura del cavo nel circuito di misurazione 

 

Segnali incoerenti delle singole fasi 

 

Cablaggio non corretto dei morsetti degli ingressi fun-
zione I11/I22 

 

Tensione di esercizio al di fuori dell'intervallo di tolle-
ranza 

 

Errori interni del dispositivo  

 

Il monitoraggio è attivo anche nella modalità di funziona-

mento FA2 (rilevazione riposo disattivata) 

Visualizzazione 
errori 
Figura 4 
 

b8

b2

b1

b4

OK

Stop

P1

P2

 

 

Gli errori rilevati vengono memorizzati e i 

contatti di uscita passano immediatamente 
in posizione di riposo. Il LED OK lampeggia 
rosso (Figura 4) 

Eliminazione errori 

 

Dopo aver rimosso gli errori esterni, la me-

moria degli errori viene automaticamente 
cancellata. 

 

Per la rimozione degli errori interni il disposi-
tivo deve essere rispedito a Wieland Electric 
per una verifica. 

 

B8  1   

 

1   

 

1   

1   

 

1   

 

Errore interno 

B8  1  2   

 

1  2   

  1    2   

 

 

1  2 

Tensione di esercizio illecito 

B8  1  2  3   

 

1    2  3   

 

1  2    3   

Rottura di un cavo sensore 

B8  1  2  3 

  

4   

 

  1  2  3  4   

 

  1   

Segnale a un canale 

B8  1  2  3    4    5   

 

1  2  3    4    5   

 

Errore di un relé. 

 

Diagramma 3a  

 

Diagramma 3b 

 

 

Monitoraggio della cuffia protettiva

 (Diagramma 3a) 

 
Se è impostata la modalità di funzionamento FA1 è il monito-
raggio è costantemente attivo. Il dispositivo di protezione 
viene sbloccato solo in caso di arresto rilevato. 
 

1) Arresto di emergenza 
2) Impianto di lavorazione 
3) Cuffia protettiva 
4) Cuffia aperta/chiusa 
5) Utensile 

6) Alimentazione motore 
7) Motore 
8) Cavo sensore EMK 
9) Interruttore cuffia di pro-
tezione 
10) Rilascio cuffia di prote-
zione 

 

 

Monitoraggio a riposo

 (Diagramma 3b) 

 
Quando vengono collegati gli ingressi di comando I11 e I22 ai se-
gnali di comunicazione dei dispositivi di protezione, se questi ul-
timi sono chiusi il rilevamento di movimento è disattivato. I con-
tatti relè sono chiusi in modo permanente e il LED STOP si illu-
mina di verde.  
L'apertura della cuffia di protezione comporta il passaggio alla 
modalità di funzionamento FA1 e, se il motore è in funzione, at-
tiva la funzione di arresto di emergenza. 
 

 

 

 

Содержание R1.188.4020.0

Страница 1: ...n Sicherheitsstrom kreisen nach VDE 0113 T 1 eingesetzt werden und ist zur Mon tage auf einer 35mm Normschiene vorgesehen Je nach u erer Beschaltung ist maximal die Kategorie 4 PL e nach EN ISO 13849...

Страница 2: ...E 0660 514 einzu bauen W hrend des Betriebes stehen Schaltger te unter gef hrli cher Spannung Schutzabdeckungen d rfen w hrend des Betriebes nicht entfernt werden Wechseln Sie das Ger t nach dem erste...

Страница 3: ...Funktionsart Bedeutung Durch 2 kanalige Beschaltung der 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen Steuereing nge I11 und I22 kann die 24 V 0 V Nicht er laubt Stillstands berwachung au...

Страница 4: ...et Fehleranzeige Bild 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Erkannte Fehler werden gespeichert und die Ausgangskontakte wechseln unverz gert in Ruhestellung Fehlerbehebung Nach Behebung externer Fehler wird der...

Страница 5: ...der Kontakte 8 A Schaltverm gen Schaltspiele IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Mechanische Lebensdauer 20 x 106 Schaltspiele Kon...

Страница 6: ...Jahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Kontakt Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A Schaltspiele 769 91 5 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktiver Last 250 V AC AC15 elektromagnet...

Страница 7: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C DE 7 Montageanleitung Original SVM 4001K A 4001K C Stillstandsw chter f r 1 und 3 Phasen Motoren ohne Sensorik...

Страница 8: ...They can be used to lock a safety cover or for an emergency stop func tion The standstill monitoring SVM 4001K can be used in safety function circuit according to VDE 0113 T1 It can be mounted at a 3...

Страница 9: ...l output contacts especially with capacitive and inductive loads The unit must be installed following the specification of DIN EN 50274 VDE 0660 514 regarding the required distances During operation p...

Страница 10: ...are connected to 24V DC 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V FA2 Output contacts are closed also during movement Switching value adjusting The button SET has to be activated for approx...

Страница 11: ...p P1 P2 SMV 4001K storages all detected faults and the output contacts open immediately Faults quit After elimination of external faults the failure memory will be automatically cleared If there were...

Страница 12: ...switching cycles IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Mechanical life switching cycles 20 x 106 Contact material AgNi10 Contact fus...

Страница 13: ...tening torque 0 5 0 6 Nm 5 7 lbf in Stripping length 7 mm 7 mm Year 260 days Switching voltage 24 V DC Contact durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A Cycles 769 91 5 384 45 10...

Страница 14: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C EN 14 Installation instructions translation from original SVM 4001K A 4001K C Standstill monitoring for 1 and 3 phases motor without sensor system...

Страница 15: ...ion d clenchement de l arr t d urgence etc Le d tecteur d arr t SVM 4001K peut s installer sur des circuits de s curit conformes la norme VDE 0113 partie 1 Il a t con u pour tre mont sur un rail norma...

Страница 16: ...EN 50274 et VDE 0660 514 En cours de service les m canismes de connexion impliquent la pr sence de tensions dangereuses Les couvercles de pro tection ne doivent donc pas tre retir s Remplacer imp rat...

Страница 17: ...Mode de fonctionne ment Signification Gr ce au branchement 2 canaux 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t des entr es de commande I11 et I22 24 V 0 V Interdit la surveillance de l...

Страница 18: ...rreurs Figure 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Les erreurs d tect es sont enregistr es et les contacts de sortie passent instantan ment en position de repos La LED OK clignote en rouge figure 4 limination...

Страница 19: ...voir de coupure cycles de commutation CEI EN 60947 4 1 CA1 230 V 8 A 100 000 CC1 24 V 8 A 100 000 CEI EN 60947 5 1 CA15 230 V 3 A CC13 24 V 4 A Dur e de vie m canique 20 x 106 cycles de commutation Ma...

Страница 20: ...m 7 mm Ann e 260 jours Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A Cycles de commutation 769 91 5 384 45 10 192 23 20 CA1 cha...

Страница 21: ...Doc BA000926 02 2017 Rev D SVM 4001K A 4001K C FR 21 Mode d emploi traduction de la notice originale SVM 4001K A 4001K C D tecteur d arr t pour moteurs mono et triphas s sans aucun capteur...

Страница 22: ...attivazione di ar resto di emergenza ecc Il sistema di controllo fermo macchina SVM 4001K pu essere utilizzato in circuiti elettrici di sicurezza ai sensi della VDE 0113 T 1 ed idoneo al montaggio su...

Страница 23: ...dalla DIN EN 50274 VDE 0660 514 Durante il funzionamento i dispositivi di commutazione sono dotati di una tensione pericolosa Le coperture di sicu rezza non devono essere rimosse durante il funzionam...

Страница 24: ...cablaggio su 2 canali 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo Gli ingressi di comando I11 e I22 possono 24 V 0 V Non con sentito interrompere il monitoraggio a ri poso 0 V 24 V Non con s...

Страница 25: ...alizzazione errori Figura 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Gli errori rilevati vengono memorizzati e i contatti di uscita passano immediatamente in posizione di riposo Il LED OK lampeggia rosso Figura 4 El...

Страница 26: ...ima dei contatti 8 A Potere di apertura Cicli di commutazione IEC EN 60947 4 1 CA1 230 V 8 A 100 000 CC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 CA15 230 V 3 A CC13 24 V 4 A Durata di vita meccanica 20 x 10...

Страница 27: ...mm Anno 260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico CC1 CC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A Cicli di commutazione 769 91 5 384 45 10 192 23 20 CA1...

Страница 28: ...a SVM 4001K se puede instalar en circuitos el ctricos de seguridad seg n la norma VDE 0113 T 1 y est previsto para el montaje en un carril normalizado de 35 mm En funci n del circuito externo se podr...

Страница 29: ...n la norma DIN EN 50274 VDE 0660 514 Los conmutadores est n bajo tensi n durante el funcionamiento por lo que representan un peligro No est permitido retirar las cubiertas protectoras durante el funci...

Страница 30: ...to Significado Con el circuito de 2 canales de las 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada entradas de control I11 y I22 se puede 24 V 0 V No permitido ocultar el control de par...

Страница 31: ...fallos Fig 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Los fallos detectados se guardan y los contactos de salida conmutan de inmediato a la posici n de reposo El LED OK parpadea en rojo fig 4 Subsanaci n de fallos...

Страница 32: ...los contactos 8 A Capacidad de ruptura ciclos de maniobras IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Vida til mec nica 20 x 106 ciclos...

Страница 33: ...gitud de pelado 7 mm 7 mm A o 260 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A Ciclos de maniobras 769 91 5 384 45 10 192 2...

Страница 34: ...ujnik spoczynku SVM 4001K mo e by stosowany w obwodach zabezpiecze pr dowych zgodnie z norm VDE 0113 cz 1 i jest przeznaczony do monta u na znormalizowanej szynie 35 mm W zale no ci od okablowania zew...

Страница 35: ...norm DIN EN 50274 VDE 0660 514 Podczas pracy aparatura czeniowa znajduje si pod niebezpiecznym napi ciem Podczas pracy nie wolno usuwa pokryw ochronnych Nale y koniecznie wymieni urz dzenie na nowe po...

Страница 36: ...Znaczenie Dzi ki 2 kana owemu uk adowi 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania wej cia uk adu sterowania I11 i I22 umo liwiaj 24 V 0 V Niedozwolone ukrycie monitorow...

Страница 37: ...ie zatrzymania Wska nik Rys 4 b8 b2 b1 b4 OK Stop P1 P2 Rozpoznane b dy s rejestrowane w pami ci a zestyki wyj ciowe przechodz bezzw ocznie w po o enie spoczynkowe Dioda LED OK miga na czerwono rys 4...

Страница 38: ...lno czeniowa cykle czeniowe IEC EN 60947 4 1 AC1 230 V 8 A 100 000 DC1 24 V 8 A 100 000 IEC EN 60947 5 1 AC15 230 V 3 A DC13 24 V 4 A Trwa o mechaniczna 20 x 106 cykli czeniowych Materia zestyk w AgNi...

Страница 39: ...m 5 7 lbf in D ugo zdejmowania izolacji 7 mm 7 mm Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A Cykle czeniowe 769 91 5 384 45 10 192 23 20...

Страница 40: ...l copie Fax Fax Faks Wieland Electric GmbH Brennerstra e 10 14 D 96052 Bamberg 49 0 9 51 93 24 0 49 0 9 51 93 24 198 Vertriebs und Marketing Center Sales and Marketing Center Service central des vent...

Отзывы: