Weir Starflow P3 Скачать руководство пользователя страница 12

Weir

First choice for process protection

20.01 FR rev Ec

12

3.2.2 -Rodage sur machine

Le rodage peut se faire sur une machine à roder avec

l'emploi d'une poudre à roder diluée dans de l'huile. Le

brillant de la surface ne pourra être obtenu qu'après un

polissage manuel sur un bloc polissoir.

Le  rodage  sur  machine  nécessite  le  démontage  des

clapets et buses.

3.3

REMONTAGE

3.3.1 -RECOMMANDATIONS

Le remontage de la soupape se fait avec un jeu de joints

neufs.

Les  pièces  à  assembler  doivent  être  d'une  propreté

absolue. Les pièces constituant l'équipage mobile de la

soupape  :  buse,  clapet,  porte-clapet,  guide,  bague  de

réglage,  seront  parfaitement  dégraissées  puis  séchées

avant le remontage. Veiller aussi à ce que ces pièces ne

comportent aucune bavure.

Afin de faciliter le montage et le réglage de la soupape, il

est  recommandé  de  lubrifier  les  parties  suivantes

lorsque les conditions de service le permettent :

- filetage buse/corps

- filetage bague de réglage/buse

- assise porte-clapet/clapet

- assise tige / porte-clapet

- filetage des vis de réglage

Le  lubrifiant  utilisé  doit  être  compatible  avec  les

conditions  de  service.  Nous  préconisons  l'emploi  d'un

bisulfure de molybdène (MOS2) en lubrification sèche à

appliquer  par  pulvérisation  pour  les  applications

standards.  Pour  application  cryogénique,  nous

préconisons  l'emploi  de  lubrifiant  référence  CT1240

(fournisseur ORAPI).

3.3.2 -PROCEDURE

- Visser et serrer la buse (6) dans le corps (1).

- Placer  la  bague  de  réglage  (7) sur  la  buse  (6).  Ne

pas la bloquer.

- Pour  les  soupapes  P3-P5-S12,  poser  l'ensemble

clapet  (11-17)  sur  la  portée  de  la  buse  (6).  Ajuster

ensuite le guide (9) et ses joints (40).

- Pour  les  soupapes  P4,  présenter  l'ensemble

constitué par le porte-clapet / clapet (11-17) le guide

(9) le soufflet (19) et l'ajuster avec ses joints (40).

- Positionner  la  tige (13),  le  ressort  et  ses  rondelles

(45-46) et la gaine (2). Serrer les goujons de gaine.

- Comprimer  le  ressort  (46)  au  moyen  de  la  vis  de

réglage  (14)  jusqu'au  repère  tracé  lors  du

démontage. Visser le contre-écrou dans une position

médiane.

- S'assurer  que  la  bague  de  réglage  (7)  peut  tourner

librement  sur  la  buse  (6).  Remonter  la  bague  (7)

jusqu'au contact de l’ensemble porte-clapet / clapet

(11-17). La descendre ensuite de 5 à 8 dents pour

permettre  la  vérification  de  la  pression  de  début

d'ouverture (chapitre 7), la verrouiller au moyen de la

vis (22).

3.2.2 -Machine lapping

Safety  relief  valve  can  be  lapped  in  using  a  lapping

machine,  with lapping  powder  diluted  in  oil.  However,

the polished surface will only be obtained after manual

polishing on the polishing block.

For  machine  lapping,  discs  and  nozzles  must  be

removed.

3.3

REASSEMBLY

3.3.1 - RECOMMENDATIONS

The safety relief valve should be reassembled with a set

of new gaskets.

Parts must be absolutely clean before assembly. Moving

parts: nozzle, disc, disc-holder, guide and adjusting ring

must  be  thoroughly  degreased  and  dried  before

reassembly.  Check  that  there  are  no  burrs  on  these

parts.

Safety relief valve assembly and adjustment is easier if

the  parts  listed  below  are  lubricated,  before  assembly,

when operating conditions allow:

- nozzle / body threads

- nozzle / adjusting ring threads

- disc / disc-holder contact

- stem / disc-holder contact

- adjusting screw threads

The  lubricant  used  must  be  compatible  with  operating

conditions.  A  molybdenum  bisulphide  (MOS2)  lubricant

is  recommended,  in  powder  spray  form  for  standards

applications.  For  cryogenic  conditions,  we  recommend

lubricant CT1240 (ORAPI trade brand).

3.3.2 - PROCEDURE

- Screw and tighten the nozzle (6) in the body (1).

- Place the adjusting ring (7) on the nozzle (6). Do not

tighten.

- For  safety  relief  valves  P3,  P5  and  S12,  install  the

disc assembly (11-17) on the nozzle (6). Then adjust

the guide (9) and the gaskets (40).

- For  safety  relief  valves  P4,  install  the  assembly

formed  by  the disc-holder  / disc  (11-17),  the  guide

(9),  and  bellows  (19),  and  adjust  with  the  gaskets

(40).

- Position  the  stem  (13),  spring  and  washers  (45-46)

and bonnet (2). Tighten the bonnet studs.

- Using  the  adjustment  screw  (14),  compress  the

spring (46), up to the mark made before disassembly.

Screw the lock-nut to a medium setting.

- Check that the adjusting ring (7) can rotate freely on

the  nozzle  (6).  Reinstall  the  ring  (7)  until  it  is  in

contact with the assembly disc-holder / disc (11-17).

Then  lower  it  5  to  8  notches  to  check  set  pressure

(chapter 7), and lock using the screw (22).

Содержание Starflow P3

Страница 1: ...oupapes de Sûreté et Systèmes de Sécurité Manuel Sécurité Installation Utilisation Maintenance Soupape de sûreté Starflow API STD 526 Weir Power Industrial France Rue JB Grison ZI Bois Rigault 62880 Vendin le Vieil France Tel 33 3 21 79 54 50 Fax 33 3 21 28 62 00 Email sarasin rsbd weirgroup com www weirpowerindustrial com Excellent Engineering Solutions ...

Страница 2: ...nction de la température 3 4 7 Contrôle de l étanchéité sur gaz 3 4 8 Contrôle de l étanchéité sur liquide 3 5 REGLAGE DE LA BAGUE 3 6 MODIFICATION DE LA PRESSION DE DEBUT D OUVERTURE 4 FONCTIONNEMENT 5 TERMINOLOGIE 6 PIECES DE RECHANGE CONTENTS 1 GENERAL 1 1 Safety relief valve types concerned 1 2 Identification plate 1 3 Springs 1 4 Storage 2 INSTALLATION 2 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 1 1 Gene...

Страница 3: ...with units Identification number Spring identification number 1 3 RESSORT 1 3 1 Le bon fonctionnement d une soupape dépend du choix de son ressort raideur compression Un bon fonctionnement est caractérisé par une levée franche un débit suffisant une fermeture rapide 1 3 2 La plage de réglage d un ressort calculé pour une valeur de réglage déterminée ne peut excéder 5 au dessus ou en dessous de cet...

Страница 4: ...es articles de robinetterie possèdent des anneaux de levage les utiliser pour toute opération de levage Ces anneaux de levage doivent être démontés après mise en service de la soupape 1 4 STORAGE Safety relief valves may be received on a site several months before actual start up If not stored and protected as necessary safety relief valve performance may be affected it is recommended that safety ...

Страница 5: ...ion peut être réduite en utilisant une tuyauterie d échappement ayant un DN supérieur d au moins une taille au DN de la bride de sortie de la soupape ainsi que des courbes à larges rayons 2 INSTALLATION 2 1 INSTALLATION INSTRUCTION 2 1 1 GENERAL Piping systems and equipment through which the fluid flows must be thoroughly cleaned Dust deposits and metal particles must be removed using a blast of c...

Страница 6: ...ection totale des orifices de sortie des soupapes La somme des contre pressions engendrées sera inférieure à la valeur admise par la soupape acceptant la plus faible contre pression Recommendations piping inner diameter must not be less than that of the safety relief valve outlet orifice in the case of liquids it is recommended that the outlet be angled to be directed downwards in the case of stea...

Страница 7: ...t pas servir à soulever les appareils montés en amont ou en aval de la soupape Les oreilles de levage doivent être démontées après mise en service de la soupape 2 2 INSTALLATION OF SAFETY RELIEF VALVES 2 2 1 INSTALLATION OF SAFETY RELIEF VALVES ON EQUIPMENT 2 2 1 1 Installation on a pressure vessel The opening in the vessel wall to accept the safety relief valve must be designed to give direct flo...

Страница 8: ...ente en raccordant l orifice de purge situé à la partie basse de ce corps avec celui placé sur le bac à égoutture DA mm DB mm DC mm 25 40 30 66 80 100 150 200 250 50 80 80 100 150 150 200 250 300 150 200 200 220 270 270 320 370 420 2 2 4 SPECIAL CASE OF STEAM When the fluid to be relieved is steam and in the case of long outlet piping in order to achieve full safety requirements the piping should ...

Страница 9: ...tique de disposer de pièces de rechange pour permettre de remonter immédiatement la soupape avec un équipement neuf La disponibilité de la soupape est alors optimale cf chap 12 3 MAINTENANCE 3 1 SAFETY RELIEF VALVES DISASSEMBLY Remove the lifting device where applicable Remove the cap 4 Slacken nut 15 and unscrew the adjustment screw 14 until it is no longer compressing the spring To facilitate su...

Страница 10: ...Weir First choice for process protection 20 01 FR rev Ec 10 ...

Страница 11: ... portage vers le haut Etaler sur le rodoir une faible couche de pâte à roder Poser le rodoir sur le portage et tourner de façon progressive dans le sens des aiguilles d une montre en évitant un appui excessif et vérifier de la même façon que pour le porte clapet 3 2 LAPPING After a certain period of operation when a safety relief valve starts to leak it must be reconditioned by lapping in the seat...

Страница 12: ... réglage 7 peut tourner librement sur la buse 6 Remonter la bague 7 jusqu au contact de l ensemble porte clapet clapet 11 17 La descendre ensuite de 5 à 8 dents pour permettre la vérification de la pression de début d ouverture chapitre 7 la verrouiller au moyen de la vis 22 3 2 2 Machine lapping Safety relief valve can be lapped in using a lapping machine with lapping powder diluted in oil Howeve...

Страница 13: ...églage est précis Si le volume est petit on pourra régler la pression de début d ouverture mais la chute de pression à la refermeture sera réglée de manière empirique Si le volume est grand on pourra régler à la fois la pression de début d ouverture et la chute de pression à la refermeture avec précision 3 4 CHECKING SET PRESSURE AND TIGHTNESS 3 4 1 RECOMMENDATIONS Safety valve setting and adjustm...

Страница 14: ...A PRESSION DE DEBUT D OUVERTURE Pour une soupape conventionnelle devant fonctionner avec une contre pression constante la valeur de la pression de réglage est égale à la différence entre la pression de début d ouverture demandée et la contre pression initiale 3 4 1 3 Setting of the set pressure a clamp the safety relief valve on the pressure reservoir b on the air test bench note the initial setti...

Страница 15: ...ve spring designed to operate at high temperatures the set pressure is adjusted cold and the pressure is then increased by a percentage given in the table 2 below TABLE 2 Température de fonct Operating temperature C F Vapeur d eau Steam Gaz ou liquide Gas and liquids De From à To Arcade Yoke Gaine Ouverte Open Bonnet G Fermée Soufflet Closed B Bellows Gaine Fermée Closed Bonnet Gaine Ouverte Open ...

Страница 16: ... to F Bar Psi MPa Bulles minute Bubbles minute Nm 3 24h Nm 3 24Hr Bulles minute Bubbles minute Nm 3 24h Nm 3 24Hr 1 03 68 96 103 130 172 207 276 385 414 15 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 0 103 6 896 10 3 13 0 17 2 20 7 27 6 38 5 41 4 40 60 80 100 100 100 100 100 0 017 0 026 0 034 0 043 0 043 0 043 0 043 0 043 20 30 40 50 60 80 100 100 0 0085 0 013 0 017 0 021 0 026 0 034 0 043 0 043 Nota ...

Страница 17: ...Weir First choice for process protection 20 01 FR rev Ec 17 ...

Страница 18: ...s in contact with the assembly disc holder disc 11 and 17 Using the table 4 here below the ring is then lowered a number of notches as shown for the nozzle concerned Lock using the screw 22 The safety relief valve can then be lead sealed before going into use Pourra faire l objet d un ajustement éventuel sur l installation Will be subject to an eventual adjustment on the installation Pour pression...

Страница 19: ...ture avant de procéder au nouveau réglage Si le réglage de la bague doit lui aussi être corrigé il est recommandé de ne procéder à aucune modification tant que la température reste élevée pour éviter tout grippage On liquid service the adjusting ring should be set at 5 notches if the pressure is less than 10 bars or right at the bottom if the pressure is superior or equal to 10 bars Reminder to in...

Страница 20: ...spositif ne peut être actionné que lorsque la pression dans l enceinte est supérieure ou égale à 75 de la pression de réglage Lors de la manœuvre la personne exposée doit se protéger du bruit et des projections éventuelles de fluide 4 OPERATING Our valves are equipped with an adjusting ring when they are destined for use on gas or steam When the pressure under the disc is balanced by the force whi...

Страница 21: ...e l étanchéité La pression d étanchéité est égale à 90 de la pression de réglage 5 7 CONTRE PRESSION INITIALE Pression existant à l aval d une soupape de sûreté au moment où celle ci va entrer en fonctionnement 5 TERMINOLOGY Definition of some of the terms used in this guide 5 1 SET PRESSURE Effective pressure at which the disc of a safety relief valve starts to open under operating conditions It ...

Страница 22: ... vous nous transmettiez le numéro de série frappé sur la plaque de firme 6 SPARE PARTS If can happen that after prolonged or intensive use or exceptional working conditions a safety relief valve needs to be overhauled This overhaul should be carried out by our After Sales Service or by a repair company which has been approved by our Quality Assurance and Technical Departments In any case in order ...

Отзывы: