26
26
To make sure that the drain will
not float upwards during casting, it is
recommended that the drain lower part
is haunched in concrete.
Um sicherzustellen, dass der
Ablauf beim gießen des Bodens nicht
aufschwimmt, ist es erforderlich ihn zu
fixieren.
Pour éviter un déplacement de
l’embase lors de la pose, BLÜCHER
recommande de réaliser un pré-
scellement.
BLÜCHER anbefaler at støbe
underdelen fast så denne ikke flytter sig
under gulvstøbefasen.
BLÜCHER anbefaler å støpe
underdelen fast så den ikke flytter seg
under gulvets støpefase.
BLÜCHER rekommenderar att
golvbrunnens underdel ”klickas” fast
i betong, så att den håller samma
position när golvet gjuts.
Firma BLÜCHER rekomenduje
ustabilizowanie dolnej części za pomocą
niewielkiej ilości betonu, aby dolna część
nie przesunęła się podczas wylewania
posadzki.
UK
D
F
DK
N
S
PL
27
Cast the floor with the
recommended fall towards the drain.
Giessen sie den Boden mit dem
erforderlichen Gefälle in Richtung des
Ablaufs.
Coulez la chape en tenant compte
des pentes menant au siphon.
Støb gulvet med korrekt fald til
afløbet.
Støp gulvet med korrekt fall til
sluket.
Gjut golvet med fallet riktat mot
golvbrunnen.
Wylej posadzkę zachowując
zalecany spadek.
27
UK
D
F
DK
N
S
PL
28
Install the (flat) sealing ring
Lay the sheet membrane in accordance
with the guidelines from the supplier of
the sheet membrane.
Installieren Sie den flachen
Dichtungsring. VerlegenSie die Dich-
tungsfolie gem. den Herstellerangaben.
Installez le joint plat. Posez
l’étanchéité en feuille selon les
prescriptions du fabricant.
Pakningen (flad) lægges.
Banevaremembranen lægges. Følg
membranleverandørens anvisninger.
Pakningen (flat) legges.
Banemembranen legges. Følg membran-
leverandørens anvisninger.
Montera den platta packningen.
Lägg folietätskiktet enligt tätskiktslev-
erantörens anvisningar.
Umieść uszczelkę (płaską) na
kołnierzu w dolnej części. Zainstaluj
izolację suchą zgodnie z instrukcją
producenta izolacji.
28
UK
D
F
DK
N
S
PL