4
4
To make sure that the drain will
not float up during casting, it is recom-
mended that the feet of the adjustable
legs are set in concrete If equipotential
bonding is required, connect the earth
wire to one of the adjustable legs.
Um sicherzustellen, dass der
Ablauf beim gießen des Bodens nicht
aufschwimmt, ist es erforderlich die
Montagefüße zur fixieren. Ist eine
Erdung erforderlich, kann dies durch
Verbindung des Erdungskabels and die
Maueranker oder Montagefüße erfolgen.
Pour éviter un déplacement du
siphon lors de la pose il est recom-
mandé de réaliser un pré-scellement.
Si une liaison équipotentielle est
souhaitée, reliez le fil de terre à une
patte d’ancrage.
For at sikre, at afløbet ikke løfter
sig under støbefasen, anbefales der at
låse afløbets justerbare ben med beton.
Hvis der er krav om stel tilslutning til
installations genstanden kan dette gøres
ved at spænde stel kablet på ved de
justerbare ben.
For å sikre at sluket ikke løftes
opp under støpefasen anbefales det
å feste slukets justerbare ben med
betong. Hvis det er krav om jording
av sluket kan dette gjøres ved å feste
jordingskabelen på de justerbare bena.
För att säkra golvbrunnens
placering under ingjutningen rekom-
menderar vi att låsa fast de justerbara
benen i betong. Vid krav på jordning av
avloppssystemet kan denna anslutas till
de justerbara benen.
Upewnij się, że wpust nie wypłynie
podczas zalewania posadzki.
Rekomenduje się ustabilizowanie w
podłożu regulowanych nóżek poprzez
zalanie ich betonem. Jeżeli jest
wymagane podłączenie uziemienia,
podłącz kabel do jednej nóżek
stabilizujących lub kotwy montażowej.
UK
DK
D
F
N
S
PL
5A
5
Cast the floor with the recom-
mended fall towards the drain. For
drains with 50 mm liquid membrane
flange, a liquid membrane can be ap-
plied in accordance with the guidelines
of the supplier of the liquid membrane.
Lay the tiles or apply epoxy.
Giessen sie den Boden mit dem
erforderlichen Gefälle in Richtung
des Ablaufs. Bei Abläufen mit Dünn-
bettflansch ist auch die Anleitung des
Herstellers der Flüssigfolie zu beachten.
Verlegen Sie die Fliesen oder bringen Sie
die Beschichtung auf.
Coulez la chape en tenant compte
des pentes menant au siphon. Les
siphons avec platines d’étanchéités
intégrées permettent le raccordement
d’une étanchéité liquide sous revête-
ment ou sous chape. Respectez les
préconisations du fabricant du produit
d’étanchéité. Appliquez la résine de sol
ou posez le carrelage
Støb gulvet med anbefalet fald
mod afløb. Afløb med 50mm smøre-
membranflange giver herefter mulighed
for at tilføje en smøremembran, som
lægges efter membranleverandørens
anvisninger. Herefter lægges fliser eller
epoxy.
Støp gulvet med anbefalt fall
mot sluket. Sluk med 50mm smøre-
membranflens gir mulighet for å feste
en smøremembran. Denne legges etter
membranleverandørens anvisninger.
Deretter legges flis eller epoxy.
Gjut golvet med fallet riktat mot
golvbrunnen. För golvbrunnar med 50
mm limfläns kan flytande tätskikt sedan
appliceras enligt tätskiktsleverantörens
anvisningar.
Lägg klinkers eller applicera epoxy.
Przygotuj posadzkę zgodnie z
wymaganymi spadkami do wpustu.
Dla wpustów z 50 mm kołnierzem
uszczelniającym, izolacja w płynie
powinna być zastosowana zgodnie z
wytycznymi dostawcy izolacji w płynie.
Zamontuj płytki lub wylej żywicę.
UK
D
F
DK
N
S
5B
PL