2
TO.700.
M.
LAMBDA
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
21
08.02
Installazione
Preparazione
il LAMBDA viene spedito com-
pletamente montato. Deve esse-
re poi fissato inferiormente e su-
periormente alle flangiature esi-
stenti.
Una volta installato si verifichi
che il telaio della macchina sia
ben fissato, in modo solido e ben
livellato. Inoltre, verificare l’inte-
grità della macchina prima del
suo utili
z
zo.
Assicurarsi che la cella sia mon-
tata in posizione perfettamente
verticale.
- Eliminare eventuali vibrazioni
che potrebbero causare delle
misure errate durante il funzio-
namento;
- il cavo della cella non deve es-
sere troppo teso;
-
ricordarsi di togliere le viti
che bloccano il piatto della
cella prima della messa in
funzione. Si tratta delle viti
di colore rosso;
- se non viene richiesto nessun
tipo di strumento di controllo, il
LAMBDA viene spedito con i
cavi di alimentazione e di se-
gnale della cella terminati nella
scatola di derivazione (vedi
schema seguente).
Mains -
Stromversorgung
Alimentation -
Alimentazione
JUNCTION BOX
ABZWEIGDOSE
BOITIER DE DERIVATION
SCATOLA DI DERIVAZIONE
Signal -
Signal
Signal
-
Segnale
- Se come strumento di controllo
si usa l'ANSI 9300 o il SIGMA-
LAMBDA, lo schema dei colle-
gamenti si trova all'interno del
rispettivo manuale d'uso.
+
+
-
-
Shield -
Abschirmung
Blindage -
Schermo
Segnale -
Signal
Signal
-
Segnale
Installation
Preparation
The LAMBDA is shipped com-
pletely assembled. It must then
be fixed at the top and bottom to
the existing flanges.
Once installed, check to ensure
that the machine frame is fixed
properly, and is steady and lev-
el. Also check to make sure it is
intact, before using it.
Make sure the cell is mounted
perfectly vertical.
- Eliminate vibrations that may be
present, which could lead to
incorrect measurement during
working.
- The cell cable must not be too
taut.
-
Remember to remove the
red screws that block the
cell plate before starting
operation.
- If no control instrument is re-
quested, the LAMBDA is
shipped with power cable and
cell signal cable terminating in
the junction box (see diagram
below).
Einbau
Vorbereitung
LAMBDA wird vollmontiert zum
Versand gebracht. Das Gerät
braucht nur noch oben und unten
an den vorhandenen Flanschen
befestigt zu werden.
Nach dem Einbau sicherstellen,
dass das Gehäuse des Geräts
sicher befestigt ist, fest und
eben steht. Außerdem sicherstel-
len, dass das Gerät keine
Schäden aufweist, bevor man
in Betrieb nimmt.
Sicherstellen, dass die Wägezel-
le vertikal montiert wurde.
- Etwaige Vibrationen beseiti-
gen, die während des Betriebs
zu Fehlmessungen führen
könnten.
- Das Kabel der Wägezelle darf
nicht zu straff gespannt sein.
-
Nicht vergessen, dass die
Schrauben, welche die
Prallplatte der Wägezelle
blockieren, vor der Inbe-
triebnahme entfernt wer-
den müssen. Es handelt
sich um die Schrauben mit
roter Farbe.
- Wenn keine Steuerung bestellt
wurde, wird LAMBDA mit in der
Abzweigdose angeschlosse-
nen Speise- und Signalkabeln
der Wägezelle zum Versand
gebracht (siehe folgende Ab-
bildung).
Mise en place
Préparation
Le LAMBDA est expédié entiè-
rement monté. Il doit ensuite être
fixé par la partie inférieure et
supérieure aux brides existan-
tes.
Une fois qu’il est mis en place,
vérifié que le châssis de la ma-
chine est bien fixé, de manière
solide et bien mis à niveau. En
outre vérifier l’intégrité de la ma-
chine avant son utilisation.
Vérifier que le capteur est mon-
té parfaitement à la verticale.
- Eliminer les vibrations éven-
tuelles qui pourraient causer
des mesures erronées pen-
dant le fonctionnement;
- Le câble du capteur ne doit pas
être trop tendu;
-
Ne pas oublier d’enlever
les vis qui bloquent le pla-
teau du capteur avant la
première mise en service.
Il s’agit des vis de couleur
rouge;
- si aucun type d’instrument de
contrôle n’est requis, le LAMB-
DA est expédié avec les câ-
bles d’alimentation et de signal
du capteur, reliés dans le boî-
tier de dérivation (voir le sché-
ma suivant).
Mains -
Stromversorgung
Alimentation -
Alimentazione
- Wenn als Steuergerät ANSI
9300 oder SIGMA-LAMBDA
benutzt wird, befindet sich die-
ser Anschlussplan innerhalb
der jeweiligen Betriebsanlei-
tung.
- Si comme instrument de con-
trôle on utilise le ANSI 9300 ou
le SIGMA-LAMBDA, le schéma
des connexions se trouve dans
le manuel d’utilisation corres-
pondant.
- If ANSI 9300 or the SIGMA-
LAMBDA is used as the con-
trol instrument, the wiring dia-
grams are enclosed in the rel-
evant user manual.
Содержание TOREX LAMBDA LAM 168
Страница 12: ......
Страница 30: ......
Страница 32: ...LAMBDA 3 TO 700 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 32 08 02 ...