background image

1

TO.700.

T.

LAMBDA

-

-

-

-

5

08.02

INTRODUCTION

EINFÜHRUNG

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

FOR REASONS OF CLARITY
SOME ILLUSTRATIONS IN THIS
MANUAL REPRESENT THE MA-
CHINE, OR PARTS OF IT, OPEN
AND DISMANTLED.
DO NOT USE THE MACHINE IN
THESE CONDITIONS, BUT ONLY
WHEN COMPLETELY CLOSED
AND ASSEMBLED.

No part of this manual may be
reproduced without the prior
written consent of TOREX

®

, and

its contents may not be used for
purposes not permitted by the
manufacturer.
Any violation shall be prosecut-
ed in accordance with the pro-
visions of the law.

SAFEKEEPING AND USE OF
THIS MANUAL

The purpose of this manual is to
inform users of the machine
about the prescriptions and es-
sential criteria relative to trans-
port, handling, use and mainte-
nance of the machine by means
of texts and clarifying illustra-
tions.

Furthermore, keep the manual in
a protected dry place near the
machine, away from sunlight and
in a place easily and rapidly ac-
cessible for any future consul-
tation.

In case of cession of the ma-
chine, advise the manufacturer
of the new owner and his ad-
dress.

PER MOTIVI DI CHIAREZZA
ALCUNE ILLUSTRAZIONI DEL
PRESENTE MANUALE RAP-
PRESENTANO LA MACCHINA
O PARTI DI ESSA APERTE O
SMONTATE.
NON UTILIZZARE LA MACCHI-
NA IN TALI CONDIZIONI, MA
SOLAMENTE QUANDO È COM-
PLETAMENTE CHIUSA E MON-
TATA.

Nessuna parte di questo manua-
le può essere riprodotta senza il
consenso di TOREX

®

, e il suo

contenuto non può essere usa-
to per scopi non concessi dal
costruttore.
Ogni violazione può essere per-
seguita in accordo alle disposi-
zioni di legge.

CUSTODIA E USO DEL MANUA-
LE

Lo scopo di questo manuale è di
informare l’utente dell’uso della
macchina sulle prescrizioni e sui
criteri essenziali relativi al tra-
sporto, alla sistemazione, all’uso
e manutenzione della macchina
per mezzo di testi e chiare illu-
strazioni.

Conservare il manuale in un luo-
go protetto e asciutto vicino alla
macchina, lontano dalla luce del
sole e porlo in un luogo facilmente
e rapidamente accessibile per
ogni futura consultazione.

In caso di cessione della mac-
china, informare il costruttore del
nuovo proprietario e il suo indi-
rizzo.

POUR DES RAISONS DE CLAR-
TÉ CERTAINES ILLUSTRA-
TIONS DU PRÉSENT MANUEL
REPRÉSENTENT LA MACHINE
OU DES PARTIES DE CELLE CI
OUVERTES OU DÉMONTÉES.
NE PAS UTILISER PAS LA MA-
CHINE DANS CES CONDITIONS,
MAIS SEULEMENT QUAND
ELLE EST COMPLÈTEMENT
FERMÉE ET MONTÉE.

Aucune partie de ce manuel ne
peut être reproduite sans l’auto-
risation de TOREX

®

, et son con-

tenu ne peut pas être utilisé pour
des buts non autorisés par le
constructeur.
Toute violation peut être sanc-
tionnée par la loi.

CONSERVATION ET UTILISA-
TION DU MANUEL

Le but du présent manuel est d’in-
former l’utilisateur sur l’emploi de
la machine, sur les prescriptions
et les critères essentiels concer-
nant le transport, la mise en pla-
ce, l’utilisation et l’entretien de la
machine, au moyen de textes et
d’illustrations claires.

Conserver le manuel dans un
local protégé et à l’abri de l’humi-
dité, près de la machine, loin de
la lumière du soleil, dans un en-
droit facilement et rapidement ac-
cessible pour toute consultation
future.

Dans le cas de vente de la ma-
chine, informer le constructeur
en lui signalant le nouveau pro-
priétaire et son adresse.

DER DEUTLICHKEIT HALBER
SIND IN EINIGEN ABBILDUNGEN
DIESES HANDBUCHS DIE MA-
SCHINE ODER TEILE DAVON
GEÖFFNET ODER AUSGEBAUT
DARGESTELLT WORDEN.
DIE MASCHINE NICHT IN EINEM
SOLCHEN ZUSTAND BENUT-
ZEN, SONDERN NUR DANN,
WENN SIE GANZ GESCHLOS-
SEN UND ZUSAMMENGEBAUT
IST.

Kein Teil dieses Handbuchs darf
ohne die schriftliche Genehmi-
gung von TOREX

®

 reproduziert

werden. Der Inhalt des Hand-
buchs darf nicht für Zwecke
verwendet werden, die der Her-
steller nicht genehmigt hat.
Jede Zuwiderhandlung wird ge-
mäß der gesetzlichen Bestim-
mungen verfolgt.

AUFBEWAHRUNG UND BENUT-
ZUNG DES HANDBUCHS

Der Zweck dieses Handbuchs
ist es, den Benutzer der Maschi-
ne durch Texte und erläuternde
Illustrationen über die Vorschrif-
ten und grundlegenden Kriterien
zum Transport, dem Handling,
der Benutzung und der Wartung
der Maschine zu unterrichten.

Bewahren Sie das Handbuch
geschützt und trocken, entfernt
vom Sonnenlicht und für jeden
künftigen Gebrauch einfach und
schnell zugänglich auf.

Wenn Sie die Maschine abgeben,
informieren Sie den Hersteller
über den neuen Eigner und sei-
ne Anschrift.

Содержание TOREX LAMBDA LAM 168

Страница 1: ...ION FLOW METERS PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR FLUSSIMETRI A PIATTELLO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No TO 700 ISSUE A3 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 08 2002 03 04 ...

Страница 2: ...DATEN BESTELLCODES EINBAUMASSE CATALOGO TECNICO INTRODUZIONE SCHEMA GENERALE DATI TECNICI CODICI DI ORDINAZIONE INGOMBRI 1 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATIONAND MAINTENANCE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE 2 SPARE PARTS CATALOGUE SPARE PARTS ERSATZTEILKATALOG ERSATZTEIL CATALOGUE PIECES DE RECHANG...

Страница 3: ...W METERS TECHNICAL CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER TECHNISCHER KATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR CATALOGUE TECHNIQUE FLUSSIMETRI A PIATTELLO CATALOGO TECNICO CATALOGUE No TO 700 T ISSUE A3 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 03 04 ...

Страница 4: ... CE MANUEL ET PRENDRE NOTE DES SI GNAUX QUI SONT FIXÉS SUR LA MACHINE CES SIGNAUX DOIVENT TOU JOURS ETRE BIEN LISIBLES ET QUAND ILS SONT ABIMÉS OU MANQUANTS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS Avant de mettre la machine ou les parties de celle ci en mar che lire attentivement tout le ma nuel après s être familiarisé avec le fonctionnement et avoir pris le contrôle de l appareil Ne renvoyer pas cette prépar...

Страница 5: ...il costruttore del nuovo proprietario e il suo indi rizzo POUR DES RAISONS DE CLAR TÉ CERTAINES ILLUSTRA TIONS DU PRÉSENT MANUEL REPRÉSENTENT LA MACHINE OU DES PARTIES DE CELLE CI OUVERTES OU DÉMONTÉES NE PAS UTILISER PAS LA MA CHINE DANS CES CONDITIONS MAIS SEULEMENT QUAND ELLE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE ET MONTÉE Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l auto risation de TOREX et so...

Страница 6: ...les les matières nocives et ou si milaires Sont considérées des applica tions dangereuses extractions de silos ou réser voirs ayant contenus les ma tières indiquées ci dessus Température de fonctionne ment de 10 C à 60 C TYP LAMBDA BESCHREIBUNG PRALLPLATTEN DURCH FLUSSMESSER Funktionsweise Kann eingesetzt werden zur Durchsatzmessung und Char gierung von pulvrigen bis körni gen Schüttgütern mit Kör...

Страница 7: ... e t i u d n o C e l a i r e t a m o s s e r g n i o b u T 6 l l a w e t a i d e m r e t n I e t t a l p n e h c s i w Z e r i a i d é m r e t n i n o s i o l C a i d e m r e t n i e t e r a P 7 e g n a l f r o t c e n n o C h c s n a l f s s u l h c s n A d r o c c a r e d e d i r B o d r o c c a r a i g n a l F 8 e t a l P e t t a l p l l a r P u a e t a l P o l l e t t a i P 9 t e k c a r b g n...

Страница 8: ...io o acciaio inossidabile AISI 304 e AISI 316 BESCHREIBUNG DES GERÄTS In der Standardausführung be steht das System LAMBDA aus einem Sensor mit Prall platte der in einen durch eine Inspektionsöffnung zu inspizie renden Metallkasten einge schlossen ist und einer elek tronischen Steuerung die es ermöglicht das Gerät auf 3 Arten zu benutzen Durchsatzmessung Chargenbetrieb Bilanzierung In diesem Fall ...

Страница 9: ...nter Adapter mit Normflansch für die einfache Befestigung am Auslauf des Austragsgeräts Gehäuseanschluss IP 56 Hardware Modul mit entspre chender Software zur Förder mengenerfassung Steuergeräte SIGMA LAMBDA ermöglicht die Steuerung der Fördermen ge ANSI 9300 ermöglicht auch die Regulierung der Fördermenge und kann in die Steuerung einer komplexen Anlage integriert werden sowie Wechselwir kungen m...

Страница 10: ...M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I o N n i e N o N o N 3 1 y l n o t n e m e r u s a e M g n u s s e M r u N t n e m e l u e s e r u s e M a r u s i m o l o S x o b n I x o B n I x o b n E x o b n I s e Y a J i u O ì S 4 1 t n e m t s u j d a t n e m e r u s a e M g n u r e i l u g e R g n u s s e M e g a l g é r e r u s e M e n o i z ...

Страница 11: ...n a l f t e l t u O h c s n a l f f u a l s u A n e g n u s s e m b A e i t r o s e d i r b s n o i s n e m i D a t i c s u a i g n a l f i n o i s n e m i D e z i S e ß ö r G e l l i a T a z z e d n a r G D H I L L N M M N 8 6 1 M A L 0 1 3 0 8 2 5 1 3 3 9 3 5 2 1 2 1 9 1 2 M A L 0 6 3 0 3 3 5 1 0 1 1 3 5 2 1 2 1 3 2 3 M A L 3 8 4 5 4 4 9 1 9 8 5 5 2 1 0 2 Section Querschnitt Section Sezione A A ...

Страница 12: ......

Страница 13: ...NTENANCE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN FLUSSIMETRI A PIATTELLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE CATALOGUE No TO 700 M ISSUE A2 DATE OF LATEST UPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Страница 14: ... strictly re quired by the work cycle Be fore any of the above listed operations always disconnect the equipment from all electric power supply sources Die BETRIEBS UND WAR TUNGSANLEITUNG gehört zum Gerät und muß an einem Ort aufbewahrt werden der dem Bedienungs und Wartungsper sonal gut zugänglich ist Betreiber Bediener und War tungspersonal sind verpflichtet den Inhalt dieses Handbuchs zu kennen...

Страница 15: ...les protections et les sécurités présentes sur la machine Il est interdit de commencer le travail avec les protections ouvertes ou de les ouvrir pen dant le travail Le port des gants de protec tion est obligatoire pour tra vailler sur la machine A la fin des périodes de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques et hydrauliques Vider la machine du produit transporté ava...

Страница 16: ...erantwortung des Anlagenplaners bzw auf stellers alle notwendigen Schutzvorrichtungen vorzuse hen welche es verhindern daß durch einen Geräte oder Teile defekt Personen und oder Sachschäden verursacht wer den B CONTREINDICATIONS A L UTILISATION Il n y a aucune contreindication à l utilisation si les précautions normales pour machines de ce type sont observées ensemble aux indications contenues dan...

Страница 17: ... AUX RESPONSA BLES DE L ENTRETIEN La zone où sont exécutées les interventions d entretien doit toujours être maintenue propre et sèche Eliminer immédiate ment les taches d huile ou de graisse Toute intervention d entretien doit être effectuée exclusive ment avec la machine arrêtée après avoir débranché l instal lation électrique Ne pas permettre au person nel non autorisé d intervenir sur la machi...

Страница 18: ...the model total or partial non observance of the instructions GARANTIE Der Benutzer ist nicht dazu be fugt aus irgendeinem Grund Ein griffe an der Maschine auszu führen Für jeden festgestellten Fehler wenden Sie sich an den techni schen Kundendienst Jeder Versuch durch Arbeiter oder unbefugtes Personal ir gendeine Komponente der Ma schine auszubauen zu ändern oder zu manipulieren führt zum Verfall...

Страница 19: ...ter UTILISATION Utilisation prévue Ces doseurs sont prévus spéci fiquement pour les produits en poudre Utilisations non autorisées Les doseurs doivent être utili sés seulement pour les buts pré vus expressément par le cons tructeur En particulier ne pas utiliser les doseurs s ils n ont pas été installés correc tement et ne pas actionner les machines si le groupe de la motorisation n est pas fixé m...

Страница 20: ...n Rin gen offenen Haken oder ähnli chem zum Einhängen an den Ringschrauben ist verboten da dies zu Unfällen führen kann C TRASPORTO RICEVIMEN TO PESO IMBALLO C1 SCARICO E MOVIMENTA ZIONE Al ricevimento della merce con trollare se la tipologia e la quan tità corrispondono con i dati del la conferma d ordine Eventuali danni devono essere fatti presenti immediatamente per iscritto nell apposito spazi...

Страница 21: ... below Einbau Vorbereitung LAMBDA wird vollmontiert zum Versand gebracht Das Gerät braucht nur noch oben und unten an den vorhandenen Flanschen befestigt zu werden Nach dem Einbau sicherstellen dass das Gehäuse des Geräts sicher befestigt ist fest und eben steht Außerdem sicherstel len dass das Gerät keine Schäden aufweist bevor man in Betrieb nimmt Sicherstellen dass die Wägezel le vertikal monti...

Страница 22: ...WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 22 08 02 Load upper inlet Obere Öffnung Einlauf Bouche supérieure chargement Bocca superiore carico Unload lower inlet Untere Öffnung Auslauf Bouche inférieure déchargement Bocca inferiore scarico ...

Страница 23: ...lateur Ces ouvertures sur la machine représentent un danger poten tiel elles doivent être mises en évidence par des panneaux de signalisations appropriés ou être interdites par des systèmes qui en empêchent l accès aux opé rateurs D1 ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN Wenn der Ein und der Auslauf nicht an Vorrichtungen zur Ma terialbeförderung angeschlos sen werden ist es möglich durch diese die sich...

Страница 24: ...e chen und die von außen sicht baren Teile leeren und gut säu bern Wenn möglich Fremd körper von Hand entfernen Die vorgennanten Arbeitsgänge müssen immer dann wiederholt werden wenn das Gerät län ger als eine Woche nicht in Be trieb war E DEMARRAGE Avant d effectuer la mise en mar che effective de la machine vé rifier que l installation les rac cordements aux alimentations extérieures ont été réa...

Страница 25: ...liche Weise erfolgen In jedem Fall sollte eine Befestigung sowohl am oberen als auch am unteren Flansch vorgenommen werden F FONCTIONNEMENT Si le LAMBDA est placée sous le silo ou sous la trémie comme vanne de dosage il est recom mandé de la vider à la fin de la journée de travail Si un arrêt prolongé de la machi ne est à prévoir il faut la démon ter et la nettoyer Afin de garan tir un fonctionnem...

Страница 26: ...oquer des problèmes et invalider la garan tie sur des machines fournies G2 SMONTAGGIO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSI ASI OPERAZIONE SULLA MACCHINA ARRESTARLA E SCOLLEGARE TUTTE LE ALI MENTAZIONI ELETTRICHE MANUTENZIONE QUOTIDIANA Alla fine della giornata lavorati va svuotare il LAMBDA MANUTENZIONE SETTIMANALE Verificare se lo scarico e le cel le sono liberi da materiali se in tasati dovranno essere libe...

Страница 27: ...700 M LAMBDA OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE 27 08 02 PROCEDURA DI SMONTAGGIO PROCEDURE DE DEMONTAGE AUSBAUPROZEDUR DISMANTLING PROCEDURE ...

Страница 28: ...erschiedliche Be schaffenheit der Werkstoffe be rücksichtigt werden H BRUIT Le niveau de bruit dépend de facteurs divers comme dimen sions de la vis type du matériau et coefficient de remplissage Le bruit du LAMBDA dans 65 dB A valeur mesurée à un mè tre de distance dans la position plus défavorable N B au cas de matériaux parti culiers par exemple avec gra nulométrie considérable consul ter notre...

Страница 29: ...rbarkeit kann ein Schneeball geformt wer den g Abrasivität schmerzt es wenn man Material zwischen den Fingern reibt L CHECK LIST EN CAS DE VIS ENPANNE 1 Questions générales Description de la panne a Est ce que la machine fonc tionne sans problèmes même après des longues périodes d arrêt b Est ce que les conditions at mosphériques jouent un rôle important 2 Contrôle des composants électriques a Est...

Страница 30: ......

Страница 31: ...ETERS SPARE PARTS CATALOGUE PRALLPLATTEN DURCHFLUSSMESSER ERSATZTEILKATALOG FLUXMÈTRES À DÉFLECTEUR PIECES DE RECHANGE FLUSSIMETRI A PIATTELLO PEZZI DI RICAMBIO CATALOGUE No TO 700 R ISSUE A2 DATE OF LATESTUPDATE CREATIONDATE CIRCULATION 100 LAMBDA 08 2002 01 04 ...

Страница 32: ...LAMBDA 3 TO 700 R SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG PIECESDERECHANGE PEZZI DI RICAMBIO 32 08 02 ...

Страница 33: ...attacco cella 20694631A 6 1 Cell support and regulation Einstellbarer Träger der Wägezelle Support et réglage pour capteur Sostegno e regolazione per cella 20740592A 7 1 Lower cell shim Untere Beilage für Wägezelle Epaisseur inférieure pour capteur Spessore inferiore per cella 20694664A 8 1 Rear cover Hinterer Deckel Couvercle arrière Coperchio posteriore 20694542A 9 1 Load cell Wägezelle Capteur ...

Отзывы: