WAMGROUP MAP DUSTFIX Скачать руководство пользователя страница 25

02.10

MA.30.

M.

2

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

DUSTFIX

®

CHECK-LIST IN CASO
DI GUASTO

1) Domande generali
Descrizione del guasto

a) La macchina parte senza proble-

mi anche dopo lunghi periodi di
sost a?

b) Pare che le condizioni atmosfe-

riche contribuiscano al malfun-
zionam ento?

Controllo parte elettrica

a) Sono possibili sbalzi di corrente

di alimentazione a causa dell'av-
viamento contem poraneo di di-
verse macchine?

b) L'impianto è equipaggiato con

un generatore di corrente?

c) Controllare se il motore riceve

corrente!

d) Controllare se il motore è colle-

gato correttamente e se i fili sono
fissati bene ai morsetti!

e) Controllare la regolazione della

termica del m otore nel quadro
generale e confrontarla con i dati
sulla targhetta del motore!

f) Verificare il giusto senso di rota-

zione del motore elettrico!

g) Controllare l'assorbimento del

m otore a vuoto, allo spunto e
quando la macchina è a regime!

h) Verificare se la sezione dei cavi

di alim entazione è idonea alla
potenza installata!

2) Controllo parte meccanica

a) Funziona il tappo di sfiato del ri-

duttore?

b) Assicurarsi che la bocca di sca-

rico sia libera di incrostazioni che
riducono la sezione della stes-
sa bocca.

3) Controllo della macchina

a) La macchina è stata assembla-

ta correttamente?

b) Chiudere la valvola sotto il silo.

Vuotare la macchina.

c) Avviare la macchina. Misurare

l'assorbim ento, la tensione di
alimentazione e la frequenza di-
rettam ente alla morsettiera del
motore elettrico. Misurare la ve-
locità di rotazione della macchi-
na a vuoto. Confrontare i dati con
quelli riportati sulla targhetta del
motore.

d) Mentre la macchina gira a vuoto

aprire lentamente la valvola sot-
to il silo e controllare continua-
mente l'assorbimento, la tensio-
ne e la frequenza direttamente
sulla morsettiera del motore.

e) Far e  partir e ripet utam ent e la

macchina piena e misurare l'as-
sorbimento, la tensione e la fre-
quenza.

4) Controllo del prodotto

a) Denominazione del prodotto?
b) Densità? (kg/dm

3

)

c) Granulometria? (µm /mm)
d) Umidità? (%)
e) Scorrevolezza? (fare scorrere il

m ateriale su una lam iera au-
mentando lentam ente l'inclina-
zione)

f) Abrasività?

CHECK LIST
IN CASE OF TROUBLE

1) General questions
Fault description

a) Ask plant operator when and un-

der which circum stances m a-
chine stops.

b) Do weather conditions negatively

influence operation?

Electric equipment check

a) Is  a drop  in vo ltage  possi ble

through the contemporary start-
ing of various machines?

b) Is the plant equipped with a gen-

erator?

c) Check mains supply of motor.
d) Check electric motor is correctly

wired and make sure wires are
tightly fastened.

e) Che ck adjustm e nt of  ther m al

cutout in the control panel and
compare with data on the motor
plate.

f) Check sense of motor rotation

is correct.

g) Read amperage with  machine

running empty, then with filled up
machine starting, as well as with
full machine running.

h) Check cross section of mains

cables are suitable for the in-
stalled drive power.

2) Mechanical parts check

a) Is breather plug of gear reducer

working okay?

b) Check outlet is free of crusts.

3) Machine check

a) Is the machine correctly assem-

ble d?

b) Shut silo/hopper outlet valve.

Empty the machine.

c) Start the machine. Read amper-

age, voltage, cycles and rotor
r.p.m. with empty machine run-
ning. Com pare am meter read-
ing with motor plate data.

d) With machine running, open silo/

hopper valve sl owly measuring
amperage, voltage and cycles
during this process.

e) Repeat starting procedure with

m achine at full load and read
amperage, voltage and cycles.

4) Material check

a) Material description?
b) Bulk density? (kg/dm

3

)

c) Particle size? (µm/mm)
d) Humidity? (%)
e) Fl ow abi lit y?  (m ake m ate ri al

slide down a metal plate by var-
ying the angle from low to steep)

f) Abrasive material?

CHECKLISTE
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN

1) Allgemeine Fragen
Beschreibung der Fehlfunktion

a) Betriebsleiter fragen, wann und

unter welchen Umständen Ma-
schine stehen bleibt.

b) Spielen beim Auftreten der Stö-

ru nge n W it ter ung sei nf lüs se
eine Rolle?

Kontrolle der Elektrik

a) Ist es möglich, daß Spannungs-

sc hwa nkung en inf olg e ein es
gl ei chzeit ig en Ei nsc hal te ns
mehrerer Maschinen auftreten?

b) Ist die Anlage mit einem Strom-

erzeuger (Generator) ausgestat-
tet?

c) Prüfen, ob am Motor Spannung

anliegt.

d) Prüfen, ob Motor korrekt ange-

schlossen ist und ob Klemmen-
muttern fest angezogen sind.

e) Ein stellu ngder  Moto rabsic he-

rung in der Steuerung prüfen und
m i t Typ ens chi lda nga be n a uf
dem E-Motor vergleichen.

f) Motor-Drehrichtung prüfen.
g) Maschine bei Leerlauf, Anlauf

und Vollast prüfen.

h) Kabelquerschnitte prüfen.

2) Kontrolle der mechanischen
Teile

a) Sind  Getriebe-Entlüftungsschrau-

ben funktionstüchtig?

b) Prüfen, ob Auslauf frei von Ver-

krustungen ist.

3) Prüfung der Maschine

a) Ist Maschine korrekt zusammen-

gebaut?

b) Silo- bzw. Trichterklappe schlie-

ßen. Maschine leerfahren.

c) Maschine einschalten. Leerlauf-

strom, Spannung, Frequenz di-
rekt am Motor messen. Drehzahl
m e s se n.  St rom au fna hm e   m i t
Motor- Typenschildangaben ver-
gleichen.

d) Bei l au fen der  Masc hin e jet zt

langsam Silo- bzw. Trichterklap-
pe vo ll kom m en ö ffn en  u nd
St rom au fna hm e  s owi e Spa n-
nung und Frequenz bei Vollast
m e s se n.

e) Maschine mehrfach unter Voll-

ast anlaufen lassen und dabei
wi ede rh olt  St ro m au fna hm e,
Spannung und Frequenz direkt
am Motor messen.

4) Prüfung des Fördermediums

a) Materialbezeichnung?
b) Schüttgewicht? (kg/dm

3

)

c) Körnung? (µm/mm)
d) Feuchte? (%)
e) Fl ießfähigkeit? (Materialprobe

auf einem geneigten Blech zum
Fließen bringen)

f) Abrasivität?

CHECK-LIST
EN CAS DE  PANNE

1) Questions générales
Description de la panne

a) Est ce que la machine démarre

sans problèmes m êm e après
des longues périodes d'arrêt?

b) Est ce que les  conditions at-

m os phéri ques j ouent  un r ôle
im portant?

Contrôle des composants électri-
ques

a) Est qu'il y a la  possibilité d'écarts

de courant à cause du démarrage
de plusieurs machines au même
temps?

b) Est ce que la centrale est équi-

pée d'u n générat eur  de c ou-
rant?

c) Contrôler si le moteur reçoit du

courant!

d) Contrôler si le moteur est lié cor-

rectement et si les fils sont bien
fixés aux bornes!

e) Contrôler la régulation therm i-

que du moteur dans le coffret de
commande et comparer le aux
données s ur la plaque du mo-
teur!

f) Vérifier que le sens de rotation

du moteur électrique soit cor-
rect!

g) Contrôler l'ampérage du moteur

à vide, au démarrage et à ma-
chine pleine!

h) Vérifier que le diamètre des câ-

bles d'alimentation soit suffisant!

2) Contrôle des composants mé-

caniques

a) Est ce que le bouchon d'air du

réducteur fonctionne?

b) Contrôler si la bouche de dé-

charge est libre.

3) Contrôle de la vis

a) Est ce que la machine  est mon-

tée correctement?

b) Fermer la vanne au dessous du

silo/trémie! Vider la machine.

c) Faites démarrer la machine. Me-

sure z l' am p érage,  le cou rant
d'alimentation, la fréquence et
le nombre de tours de la machi-
ne à vide!  Com parer ces don-
nées à ceux-ci sur la plaque du
moteur!

d) Pendant que la machine tourne

à vide, ouvrez doucement la van-
ne au-dessous du silo/trémie et
vérifier continuellement l'ampé-
rage, le courant et la fréquence
directement au moteur électri-
que.

e) Faites démarrer plusieurs fois

la machine pleine et mesurez
l'ampérage, le courant et la fré-
quence.

4) Contrôle du matériau

a) Désignation du matériau?
b) Densité? (kg/dm

3

)

c) Granulométrie? (µm /mm)
d) Humidité? (%)
e) Fluidité? (faites couler le maté-

riau sur une tôle en augmentant
l'inclinaison de la-même)

f) Abrasivité?

23

Содержание MAP DUSTFIX

Страница 1: ...EUCHTER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG HUMIDIFICATEURS POUR POUSSIÈRE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN CONDIZIONATORI PER POLVERI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 DUSTFIX CATALOGUE No MA 30 M ISSUE A1 LATESTUPDATE 02 10 CIRCULATION 100 ...

Страница 2: ...ICE MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN ARTUNGS KATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIO NE USO E MANUTENZIONE 2 M 01 11 M 01 11 02 02 MA 30 INDEX DUSTFIX 2 ...

Страница 3: ...nts de pro tection A la fin de la période de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques Toute opération d entretien électrique et non électrique doit se conformer aux normes CEI 64 8 462 2 463 1 573 3 WARNHINWEISE Die wenn auch nur teilweise In stallation und Bedienung der Ausrüstung durch nicht aus drücklich autorisiertes Personal ist verboten Die Erdung des Metallgehä...

Страница 4: ... trans porter GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie ist nicht anwend bar wenn es sich um Schäden und oder Defekte handelt die auf falschem Einbau oder Ge brauch nicht korrekter Wartung oder Änderungen beruhen die ohne die Genehmigung des Her stellers ausgeführt wurden Die Garantie deckt keine Teile ab die infolge des normalen Ge brauchs verschleißen und auch keine elektrischen Teile Genauer geagt verfä...

Страница 5: ...rheit von Personen Sa chen und Betrieb enthoben falls das Auf und Abladen vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Gleichermaßen betrachtet der Hersteller sich in keinerlei Wei se verantwortlich falls der mischer wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Personal das nicht be...

Страница 6: ...der to avoid dam age to objects and persons BESCHREIBUNG DER MASCHI NE DUSTFIX ist ein waagerechter Durchlaufmischer mit Mischkam mer und welle die ganz mit ei nem verschleißfesten syntheti schen Werkstoff ausgekleidet sind Dank der modularen Bauweise ist er besonders dazu geeignet von nur einer Person transpor tiert oder auch mit Pkws beför dert zu werden DUSTFIX wurde zur Anfeuch tung von staubf...

Страница 7: ...clusivement par un opéra teur préposé professionnelle ment apte et dans le respect de la législation en vigueur L utilisation des E P I casque masque chaussures de sécu rité est obligatoire Son emploi est interdit dans les environnements à risque d in cendie et d explosion LIMITS OF USE DUSTFIX carries out its func tions in compliance with the fol lowing limits Products used Water Waste foundry du...

Страница 8: ...aft rotation CONTRAINDICATIONS TO USE lf the customer observes the normal caution typical of this kind of ma chine together with the indications included in this manual work is safe The mixer is NOT suitable for han dling of foodstuff The maximum permitted product grain size is 4 mm The mixer must not be started before the plant it is going to be installed in has been declared as conforming to the...

Страница 9: ...en Da ten der Auftragsbestätigung übereinstimmen Etwaige Schäden sind sofort auf dem Schriftweg bekannt zu ge ben und zwar auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt auf dem Frachtbrief Der Lkw Fahrer ist verpflichtet die Reklamation an zunehmen und eine Kopie aus zuhändigen Wenn die Lieferung frei Haus erfolgt wenden Sie Ihre Reklamation an W AM andernfalls direkt an den Fracht führer Die Erstattung de...

Страница 10: ...i der Arbeit die geltenden Normen beachten INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ATTENZIONE Togliere l imballo dal mesco latore Durante l installazione e tutti i lavori di manutenzione uti lizzare soltanto attrezzi di sollevamento omologati In ogni fase dell installazio ne la macchina deve essere assicurata mediante attrezzi di sollevamento fissati agli appositi golfari PRECAUZIONI GENERALI NON EFFETTUARE ALC...

Страница 11: ...l box or use the inverter switch on your control panel if it is pro vided Adjust the automatic grease nip ple positioned on the unload side every three months of opera tion The first operating test must be carried out without load in the machine if functioning is found to be perfect connect the wa ter supply to the inlet Open the silo valve and start up the machine ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN ...

Страница 12: ... courant Démonter la tête de décharge ment Retirer l hélice de mélange et la nettoyer si nécessaire Contrôler et éventuellement nettoyer la chambre de mélan ge NE JAMAIS FAIRE ENTRE D EAU DANS LA CHAMBRE D EXTRACTION DE MATERIAU SEC REINIGUNG DER MASCHINE ACHTUNG Vor dem Öffnen des Aus laufs und oder der Inspek tionsklappe sicherstellen daß die Stromversorgung zum Elektromotor unterbro chen ist Di...

Страница 13: ...h ma chine performance In order to ensure constant and regular operation of the machine and to avoid cancellation of the warranty any part replacement must be made exclusively with original spares ENTRETIEN ATTENTION Toutes les opérations d en tretien lubrification et net toyage doivent être faites avec la machine à l arrêt dé branchée du secteur d ali mentation Les opérations d entretien doivent ...

Страница 14: ... dans chacun de ses élé ments pour être ensuite fixée et montés sur le silo par deux hommes seulement Pour cela il faut procéder de la manière suivante Enlever les écrous et démonter la tête de déchargement MONTAGE UNDDEMONTAGE Die Maschinenverpackung ent fernen Wenn man über geeignetes He bezeug Kran Gabelstapler etc verfügt kann die komplett vormontierte Maschine befes tigt werden Nur zugelassen...

Страница 15: ...di chiusura 2 Dévisser les boulons com me indiqué et démonter la plaque de fermeture 2 Unscrew the bolts as shown and remove the cover plate 3 Sfilare il bullone che accop pia l albero motorealla spira Sfilare la spira dalla camera di mescolazione 3 Oter le boulon qui sert d accouplement de l arbre moteur à la spire Retirer la spire de la chambre de mé lange 3 Remove the bolt which cou ples the mo...

Страница 16: ...lement avec l arbre du moteur s aider en tournant lé gèrement le rotor jusqu à son introduction complète Schrauben von der Austrags einheit entfernen und Antriebs einheit demontieren Nun die Mischkammer an der Silo bzw Klappe mit Schrauben und Muttern befestigen Die Maschine wieder zusam menbauen wozu man in umge kehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vorgeht Antriebseinheit montieren Den Rotor...

Страница 17: ...UNKTI ONSWEISE beschrieben ist Regelmäßig den Zustand der Verschleißteile prüfen und die se ggfls ersetzen Für alle im weiteren beschriebe nen Wartungsarbeiten folgende Vorbereitungen treffen die Silo Asperrklappe schlie ßen Maschine entleeren DIE STROMVERSORGUNG ZUMELEKTROMOTOR UNTER BRECHEN Die weiter oben beschriebene Sequenz der Ausbau und Wiedereinbauvorgänge wie derholen MAINTENANCE Failure ...

Страница 18: ...ato scari co A Sfilare il tapo di chiusura B Sfilare i distanziali C Sfilare il reschiatore D e gli utensili E Rimontaggio Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Remontage Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Refitting Rip...

Страница 19: ... distanza nella posizone più sfavorevole NOISE Noise level depends on several factors among which machine dimensions type of material han dled and box load The noise level however is never higher than 80 dB A This value was measured from one metre distance in the most unfavourable po sition BETRIEBSGERÄUSCHE Die Geräuschentwicklung ist von unterschiedlichen Faktoren ab hängig zum einen von den Ab ...

Страница 20: ...re made of Send the materials to the near est differentiated waste col lection centres where they will be properly separated and any pollutant parts will be handled in compliance with the current regulations of the country where the machine was in stalled LÄNGERE LAGERUNG Getriebe gänzlich mit Öl füllen Mischer vor allem innen gründ lich reinigen Ein und Auslauf abdecken AUSSERBETRIEBSSETZUNG UNDV...

Страница 21: ...he electric panel The mixer starts up without material only water flows out 1 Reducer defective 1 Check for cause and replace part 2 Direction of rotation incorrect 2 Invert poles 3 Insufficient down flow of material from the silo or bags 3 Operate the vibrator and or check the level of material in the silo or the bags 4 Silo valve closed 4 Open the silo valve 5 Mixer screw does not turn 5a 5b Che...

Страница 22: ...und Teil ersetzen 2 Falsche Drehrichtung 2 Motoranschlussdrähte umklemmen 3 Das Material hat Schwierigkeit aus dem Silo oder aus den Säcken zu rieseln 3 Den Rüttler betätigen und oder den Füllstand des Materials im Silo oder in den Säcken prüfen 4 Siloklappe geschlossen 4 Siloklappe öffnen 5 Mischerwelle dreht sich nicht 5a 5b W e l l e nve r b i nd ung z w i s c h e n Getriebemotor und Mischerwel...

Страница 23: ...arre mais ne transporte pas de matière il ne sort que de l eau 1 Réducteur défectueux 1 Localiser l inconvénient et remplacer la pièce 2 Sens de rotation erroné 2 Inverser les pôles 3 Le matériau descend mal du silo 3 Actionner le vibrateur et ou vérifier le niveau de matière dans le silo 4 Vanne du silo fermée 4 Ouvrir la vanne du silo 5 La spire du mélangeur ne tourne pas 5a 5b Vérifier le joint...

Страница 24: ...1 Riduttore difettoso 1 Scoprire il motivo e sostituire il pezzo 2 Senso di rotazione errato 2 Invertire poli 3 Cattiva discesa del materiale dal silo o dai sacchi 3 Azionare il vibratore e o verificare il livello del materiale nel silo o nei sacchi 4 Valvola silo chiusa 4 Aprire la valvola del silo 5 La spira del mescolatore non ruota 5a 5b Verificare il giunto di collegamento fra spire e motorid...

Страница 25: ...rial description b Bulk density kg dm3 c Particle size µm mm d Humidity e Flowability make material slide down a metal plate by var ying the angle from low to steep f Abrasive material CHECKLISTE BEIBETRIEBSSTÖRUNGEN 1 Allgemeine Fragen Beschreibung der Fehlfunktion a Betriebsleiter fragen wann und unter welchen Umständen Ma schine stehen bleibt b Spielen beim Auftreten der Stö rungen W itterungse...

Страница 26: ...1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einziehen Fangen Entraînement Encastrement Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoß Impact Impatto Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stich Perforation perçage Perforazione foratura 1 8 Friction abrasion Reibung Abrieb...

Страница 27: ...tion est IP 55 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques Les opérations concernant les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par du personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i collegamenti elettrici ...

Страница 28: ...st tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 30 M xx NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological viral bacterial Biologisch durch Viren Bakterien Biologique viral bactérien...

Страница 29: ...gabenohne Gewähr Änderungenkönnenohne Vorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes donnéesportées dans le présentcataloguen engagentpas lefabricant Elles peuventêtremodifiéès à toutmoment N B Tutti i dati riportati nelpresente catalogononsonoimpegnativi epossonosubirevariazioni in qualsiasi momento WAM S p A MAP Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Отзывы: