![VTS Euroheat VOLCANO Series Скачать руководство пользователя страница 18](http://html1.mh-extra.com/html/vts-euroheat/volcano-series/volcano-series_technical-documentation-manual_1056150018.webp)
VOLCANO
VR1
VOLCANO
VR2
MODEL
МОДЕЛЬ
МОДЕЛЬ
MODELIS
MODEL
SCHEMAT / СХЕМА / СХЕМА /
SCHEMA / DIAGRAM
DANE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ /
ТЕХНІЧНІ ДАНІ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA
UWAGI / РЕКОМЕНДАЦИИ / ЗАУВАЖЕННЯ / PASTABOS /
COMMENTS
TR 010
TERMOSTAT POMIESZCZENIOWY – TR 010
● napięcie zasilania: 24 …230V AC
● dopuszczalne obciążenie: 10 (3) A
● zakres nastawy: 10 … 30°C
● dokładność regulacji: +/- 1°C
● stopień ochrony: IP30
● sposób montażu: natynkowy
● parametry otoczenia pracy: -10… +50°C
● Sugeruje się wykonanie podłączenia przewodem 2 x 0,75mm
2
.
● Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie
wizualizacje przykładowych produktów.
● Termostat oraz programowany sterownik temperatury powinny
być zainstalowane w tzw. miejscu reprezentatywnym.
● Należy unikać miejsc bezpośrednio narażonych na działanie
promieniowania słonecznego, fal elektromagnetycznych itp.
ТЕРМОСТАТ – TR 010
● напряжение питания: 24 …230V AC
● допустимая нагрузка: 10 (3) A
● диапазон установок: 10…30°C
● точность регулирования: +/- 1°C
● класс защиты IP: 30
● способ монтажа: настенный
● параметры окружающей среды: -10...+50°С
● Рекомендуется подключение проводом мин. 2 x 0,75 мм
2
.
● Термостат и программируемый контроллер температуры
должны быть установлены в репрезентативной точке.
● Следует избегать мест непосредственно подверженных
воздействию солнечного излучения, электромагнитных
волн и т.п.
● Рисунки элементов автоматики представляют
исключительно визуализацию продуктов.
КІМНАТНИЙ ТЕРМОСТАТ – TR010
● напруга живлення: 24 …230В AC
● максимальний струм: 10 (3) А
● діапазон установки: 10 … 30°С
● точність регулювання: +/- 1°С
● клас захисту: IP30
● спосіб монтажу: настінний
● температура роботи: -10… +50°С
● Рекомендується підключення проводами мін. 2 x 0,75 мм
2
.
● Малюнки елементів автоматики представляють тількі
візуалізацію продуктів.
● Термостат та програмований контролер температури
повинні бути встановлені в репрезентаційному місці.
● Рекомендується уникати місць безпосередньо наражених
на сонячне випромінювання, електромагнітні хвилі ітп.
TERMOSTATAS– TR 010
● maitinimo įtampa: 24 …230 V AC
● leidžiama apkrova: 10 (3) A
● nustatymų diapazonas: 10 … 30°C
● reguliavimo tikslumas: +/- 1°C
● apsaugos klasė IP: 30
● montavimo būdas: prie sienos
● aplinkos parametrai: -10... +50°С
● Rekomenduojama prijungti maitinimą laidu min. 2 x 0,75 mm
2
.
● Automatinės sistemos elementų paveikslėliuose tik
vizualizuojami gaminiai.
● Termostatas ir programuojamas temperatūros vldiklis turėtų
buti sumontuoti reprezentatyvioje vietoje.
● Nemontuokite vietose, kuriose yra tiesioginių saulės spindulių ir
elektromagnetinių bangų.
ROOM THERMOSTAT– TR 010
● Power supply voltage: 24 …230V AC
● Permitted load: 10 (3A)
● Setting range: 10 … 30°C
● Regulation accuracy: +/- 1°C
● Type of protection: IP30
● Assembly methods: on a wall
● Work environment parameters -10… +50°C
● Power connection should be done with a cable min. 2x0.75
mm
2
.
● The automation element drawings are only a visualisation of
sample products.
● The thermostat and room temperature controller should be
installed in the “representative” place.
● Avoid places directly exposed to sunlight, electromagnetic
waves etc.
RDE 10.1
PROGRAMOWANY STEROWNIK TEMPERATURY
● zasilanie: baterie alkaliczne 1,5 V w komplecie)
● zakres nastawy: 5 … 35°C
● rozdzielczość nastaw i wskazań: 0,5°C
● dopuszczalne obciążenie wyjścia sterującego: 5(2) A (24 … 230V AC)
● stopień ochrony: IP30
● sposób montażu: natynkowy
● parametry otoczenia pracy: 0 …50°C
● czas przełączania cyklu pracy: 60min
● programator: z zegarem tygodniowym
● tryb pracy: ustawienia fabryczne lub indywidualne
● Dokładny opis działania programowanego sterownika
temperatury znajduje się w instrukcji obsługi dostępnej na
www.vtsgroup.com
● Termostat oraz programowany sterownik temperatury powinny
być zainstalowane w tzw. miejscu reprezentatywnym.
● Należy unikać miejsc bezpośrednio narażonych na działanie
promieniowania słonecznego, fal elektromagnetycznych itp.
● Sugeruje się wykonanie podłączenia przewodem min. 2 x
0,75mm
2
.
● Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie
wizualizacje przykładowych produktów.
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ КОНТРОЛЛЕР ТЕМПЕРАТУРЫ
● питание: две щелочные батареи 1,5V (вкомплекте)
● диапазон установок: 5...35°С
● деление шкалы: 0,5°С
● допустимая нагрузка управляющего выхода: 5(2) А (24...230V АС)
● класс защиты IP: 30
● способ монтажа: настенный
● параметры окружающей среды: 0...50°С
● время переключения рабочих циклов: 60 мин.
● программатор: недельные часы
● рабочие режимы: заводские или индивидуальные установки
● Детальное описание работы программируемого контроллера
температуры можно найти в руководствие по эксплуатации,
доступном на сайте: www.vtsgroup.com.
● Термостат и программируемый контроллер температуры
должны быть установлены в репрезентативной точке.
● Следует избегать мест, непосредственно подверженных
воздействию солнечного излучения, электромагнитных
волн и т.п.
● Рекомендуется подключение питания проводом мин. 2 x 0,75 мм
2
.
● Рисунки элементов автоматики представляют
исключительно визуализацию продуктов.
ПРОГРАМОВАНИЙ КОНТРОЛЕР ТЕМПЕРАТУРИ
● живлення: батарейки типу АА 1,5 В (в комплекті)
● діапазон установки: 5 … 35°С
● ділення шкали: 0,5°С
● допустиме навантаження управляючого виходу: 5(2) А (24 … 230В AC)
● клас захисту: IP30
● спосіб монтажу: настінний
● температура роботи: 0 …50°С
● час переключання робочих циклів: 60 хв
● програматор: з тижневим годинником
● режим роботи: фабрична або мануальна установка
● Точний опис роботи програмувального контролера
температупи знаходиться в інструкції, яка доступна на
сайті: www.vtsgroup.com
● Термостат та програмований контролер температури
мають бути встановлені в репрезентаційному місці.
● Рекомендується уникати місць безпосередньо наражених
на сонячне випромінювання, електромагнітні хвилі ітп.
● Рекомендується підключення живлення проводами мін. 2 x
0,75 мм
2
.
● Малюнки елементів автоматики представляють тількі
візуалізацію продуктів.
PROGRAMUOJAMAS TEMPERATŪROS VALDIKLIS
● maitinimas: dvi šarminės baterijos 1,5 V (komplekte)
● nustatymų diapazonas: 5...35°С
● skalės padalos: 0,5°С
● leidžiama valdymo oro apkrova: 5(2) А (24...230 V АС)
● apsaugos klasė IP: 30
● montavimo būdas: prie sienos
● aplinkos parametrai: 0... 50°С
● darbo ciklų perjungimo laikas: 60 min
● programavimo įtaisas: savaitinis laikrodis
● darbo režimai: gamykliniai arba individualūs nustatymai
● Išsamus programuojamo temperatūros kontrolės įtaiso veikimo
aprašymą žr. eksploatavimo instrukciją, esančią internetiniame
puslapyje www.vtsgroup.com.
● Termostatas ir programuojamas temperatūros kontrolės įtaisas
turi būti įrengti reprezentaciniame taške.
● Reikia vengti vietų, kuriose galimas tiesioginis saulės spindulių,
elektromagnetinių bangų poveikis ir t. t.
● Rekomenduojama prijungti maitinimą laidu min. 2 x 0,75 mm
2
.
● Automatinės sistemos elementų paveikslėliuose tik
vizualizuojami gaminiai.
PROGRAMMABLE TEMPERATURE CONTROLLER
● Power supply: alkaline battery 1.5 V (included)
● Setting range: 5 … 35°C
● Setting and indications resolution: 0.5°C
● Permitted control output load: 5(2) A (24 … 230 V AC)
● Type of protection: IP30
● Assembly methods: on a wall
● Work environment parameters 0 …50°C
● Work cycle switching time: 60 min
● Programmer: with weekly clock
● Operation mode: Manufacturer or custom settings
● Detailed description of the programmable temperature
regulator, see manual at www.vtsgroup.com
● Thermostat and programmable temperature regulator should
be installed in a visible location.
● Avoid places directly exposed to solar radiation,
electromagnetic waves, etc.
● Power connection should be done with a cable min. 2 x 0.75
mm
2
.
● The automation element drawings are only a visualization of
sample products.