15
CZ
- U třífázových cirkulačních čerpadel vykonat před naplněním
zařízení vždy kontrolu směru rotace motoru tak, že se vyšroubuje
odvzdušňovací víčko a nechá se v chodu několik vteřin.
LT
- Trifaziuose cirkuliaciniuose siurbliuose, prieš pripildant įrenginį
vandeniu, visada atlikti variklio sukimosi krypties kontrolę, atsukus
oro išleidimo varžtą ir leidus padirbėti kelias sekundes.
IT
- La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di
tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del
commutatore a 3 posizioni, anche con motore sotto tensione.
FR
- Le réglage de la vitesse, pour les circulateurs munis de ce
dispositif, est effectué en agissant sur le bouton du commutateur à
3 positions, même quand le moteur est sous tension.
GB
- For circulators provided with this device, the speed is
regulated by turning the knob of the switch with 3 positions, even
with the motor live.
DE
- Die Geschwindigkeitsregulierung erfolgt bei Umlaufpumpen
mit einer solchen Vorrichtung durch Einwirken auf den Umschalter
mit drei Positionen, auch wenn der Motor unter Spannung steht.
ES
- La regulación de la velocidad de los circuladores provistos
de dicho dispositivo se efectúa con el pomo del conmutador de 3
posiciones, incluso con el motor bajo tensión.
PL
- Regulacja prędkości, dla wirników wyposażonych w regulator,
wykonywana jest poprzez przestawianie gałki przełącznika do 3
pozycji, także z silnikiem pod napięciem.
RU
- Регуляция скорости циркуляторных насосов, оснащенных
таким устройством, производится при помощи рукоятки
3-хпозиционного переключателя, даже если двигатель под
напряжением.
V1
V3
V2
WARNINGS