background image

   2

935A

FR

EN

IT

INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI 
DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE (RAEE)

Al fine di evitare danni all’ambiente e alla sa-
lute umana oltre che di incorrere in sanzioni 

amministrative, l’apparecchiatura che riporta que-
sto simbolo dovrà essere smaltita separatamente 
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distributo-
re all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta 
dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo 
del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle 
istruzioni emanate dagli enti territorialmente prepo-
sti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informa-
zioni contattare il numero verde 800-862307.

INFORMATION FOR USERS UNDER DI-
RECTIVE 2012/19/UE (WEEE)

In order to avoid damage to the environ-
ment and human health as well as any ad-

ministrative sanctions, any appliance marked with 
this symbol must be disposed of separately from 
municipal waste, that is it must be reconsigned to 
the dealer upon purchase of a new one. Appliances 
marked with the crossed out wheelie bin symbol 
must be collected in accordance with the instruc-
tions issued by the local authorities responsible for 
waste disposal.

COMMUNICATION AUX UTILISATEURS 
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 
2012/19/UE (DEEE)

Pour protéger l’environnement et la santé 

des personnes et éviter toute sanction administra-
tive, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être 
éliminé avec les ordures ménagères mais devra être 
confié au distributeur lors de l’achat d’un nouveau 
modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole 
de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément 
aux instructions divulguées par les organisms régio-
naux préposés à l’élimination des déchets.

REGOLE DI INSTALLAZIONE.

L’installazione deve essere effettuata con 
l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione 
del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i 
prodotti sono installati.

CONFORMITÀ NORMATIVA.

Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATION RULES.

Installation should be carried out observing current 
installation regulations for electrical systems in the 
Country where the products are installed.

CONFORMITY.

EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

RÈGLES D’INSTALLATION.

L’installation doit être effectuée dans le respect 
des dispositions régulant l’installation du matériel 
électrique en vigueur dans le Pays d’installation 
des produits.

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

ISTRUCTIONS POUR LA CONNEXION ET 

L’EMPLOI

Cet appareil fait partie de la gamme de produits 

avec appel “SOUND SYSTEM”; le système se 

compose d’une série d’alimentateurs équipés d’un 

générateur d’appel électronique qui se substitue 

à l’appel traditionnel en alternatif sur ronfleur 

ou sonnette. Le signal sonore dispose de deux 

ou de plusieurs tonalités différenciées, ce qui, 

permet la localisation immédiate du poste d’où 

se fait l’appel (entrée principale, grille, appareil à 

intercommunication, etc.). Le commutateur Art. 935A 

est équipé d’un générateur de note électronique 

différente par rapport aux deux notes déjà fournies 

par l’alimentation centrale; note qui est utilisée pour 

effectuer les appels à intercommunication. En effet le 

commutateur est utilisé dans toutes les installations 

de portiers et portiers -vidéo à intercommunication et 

sa tâche fondamentale est de conserver le caractère 

secret de la conversation entre les utilisateurs et s’il 

existe plusieurs réseaux à intercommunication dans 

le même immeuble. Les installations que l’on peut 

réaliser sont les suivantes.

DESCRIZIONE

Questo apparecchio fa parte della gamma di 

prodotti con chiamata “SOUND SYSTEM”: il 

sistema si compone di una serie di alimentatori 

muniti di generatore di chiamata elettronica che si 

sostituisce alla tradizionale chiamata in alternata su 

ronzatore o campanello. Il segnale sonoro dispone 

di due o più tonalità differenziate, permettendo 

così l’individuazione immediata dal posto da cui si 

chiama (ingresso principale, cancello, apparecchio 

intercomunicante ecc.).

Il commutatore Art. 935A è dotato di generatore 

di nota elettronica diversa dalle due già fornite 

dall’alimentatore centrale, nota che viene utilizzata 

per effettuare le chiamate intercomunicanti. Il 

commutatore infatti viene utilizzato in tutti gli impianti 

citofonici e videocitofonici intercomunicanti ed ha 

il compito fondamentale di conservare il segreto di 

conversazione tra gli utenti interni rispetto al posto 

esterno o tra utente e utente nel caso di più reti 

intercomunicanti presenti nello stesso stabile. Gli 

impianti che si possono realizzare sono i seguenti.

DESCRIPTION

This apparatus is part of the range of products 

with “SOUND SYSTEM” call facility. The system is 

composed of a series of power supply units equipped 

with an electronic call generator that replaces 

conventional alternate call signals by buzzer or bell. 

The sound signal is emitted with two or more different 

tones, thereby permitting the user to immediately 

identify the source of the call (main entrance, gate, 

intercom unit etc.). Switch Art. 935A is equipped with 

a generator of an electronic call note that differs from 

the two notes already supplied by the central power 

supply unit; this call note is used to make intercom 

calls. The switch is in fact used in all audio and video 

inter communication systems and basically serves to 

preserve conversation privacy between internal users 

and the entry panel or between one internal user and 

another, if there is more than one intercom system in 

the same building. The systems which can be set up 

are as follows.

COMMUNICATIONS EXTERNES:

À  l’appel de la plaque de rue, décrocher le combiné 

pour communiquer directement avec l’externe. 

Environ 2 minutes après le début de la conversation, 

un dispositif électronique remet les postes en position 

“interne” et il est donc nécessaire de réappuyer sur 

ce même poussoir pour converser de nouveau avec 

le poste externe. En alternative on peut obtenir 

le même resultat en appuyant sur le poussoir de 

enclenchement automatique moniteur 

(lorsqu’il y a)

.

COMMUNICATIONS INTERNES:

On soulève le combiné et on appuie sur le poussoir 

d’appel correspondant à l’appareil avec lequel ou 

veut communiquer. Automatiquement le poste 

externe est exclu. Si pendant une communication 

interne vous deviez  répondre à l’appel de la plaque 

de rue, accrocher le combiné des deux appareils et 

ensuite decrocher l’un des deux; le poste externe est 

ainsi automatiquement inclu.

COMUNICAZIONI ESTERNE:

 al suono della 

chiamata esterna, si solleva il microtelefono e si 

comunica direttamente con l’esterno. Trascorsi circa 

2 minuti dall’inizio della conversazione un dispositivo 

elettronico riporta i citofoni o monitor in posizione 

interno ed è quindi necessario effettuare una seconda 

chiamata per conversare nuovamente con il posto 

esterno. In alternativa si può ottenere lo stesso 

risultato premendo il pulsante di autoaccensione  

monitor

 (dove presente)

.

COMUNICAZIONI INTERNE:

 sollevare il 

microtelefono e successivamente premere il 

pulsante di chiamata corrispondente all’apparecchio 

con cui si desidera comunicare. Automaticamente 

viene escluso il posto esterno. Se durante una 

comunicazione interna si dovesse rispondere ad 

un chiamata esterna, basterà riporre i microtelefoni 

dei due apparecchi e successivamente risollevarne 

uno dei due; il posto esterno viene incluso 

automaticamente. 

EXTERNAL COMMUNICATION: 

When the external call signal is heard, pick up the 

handset to directly converse with the speech unit. 2 

minutes after the start of a conversation, an electronic 

device returns units to internal mode, thereby making 

it necessary to call again to continue a conversation 

with the external entrance panel.

As an alternative the same result may be obtained 

by pressing the monitor autoswitching push-button 

(where installed).

INTERNAL COMMUNICATIONS:

 

Lift handset and press push-button corresponding 

to desired interphone. Outdoor unit is automatically 

excluded. If during an internal communication, you 

have to answer an external call, replace the handset 

of the two interphones, then lift one of them; the 

outdoor unit will be automatically included.

Содержание 931A

Страница 1: ...ch Instrucciones instalador Manual do instalador 935A Commutatore per reti intercomunicanti Switching module for intercom networks Commut pour réseaux intercom Umschalter interne Kommunikationsnetze Conmutador para redes intercomunicantes Comutador para rede intercomunicantes ...

Страница 2: ...e cancello apparecchio intercomunicante ecc Il commutatore Art 935A è dotato di generatore di nota elettronica diversa dalle due già fornite dall alimentatore centrale nota che viene utilizzata per effettuare le chiamate intercomunicanti Il commutatore infatti viene utilizzato in tutti gli impianti citofonici e videocitofonici intercomunicanti ed ha il compito fondamentale di conservare il segreto...

Страница 3: ... o comutador é utilizado em todas as instruções audio de video porteiro e intercomunicantes e tem a função fundamental de conservar o segredo de conversação no interior em relação ao posto externo ou entre utente e utente no caso de várias redes intercomunicantes existentes no mesmo edifício As instalações que se podem efectuar são as seguintes DESCRIPCIÓN Este aparato pertenece a la gama de produ...

Страница 4: ...all a call repeater Art 0934 From 4th monitor on 1 Schaltplan vc4369 VIDEO T Ü R S P R E C H A N L A G E F Ü R E I N F A M I L I E N H Ä Ü S E R M I T HAUSTELEFONEN UND MONITOREN FÜR INTERNE GESPRÄCHE Das Schema zeigt die Verbindung von 1 Monitor und 7 Haustelefonen mit internem Sprechverkehr die mit der Außenstelle in Verbindung sind Man kann eine niedrigere oder höhere Anzahl Monitore oder Haust...

Страница 5: ...eckel in Position A gebracht werden En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador A B que se encuentra debajo de la tapa en la posición A No caso de ruído na linha audio mudar o comutador A B situado na tampa para a posição A E N vc4369 PREDISPOSIZIONE CITOFONO INTERPHONE PRE SETTING PRÉCÂBLAGE POSTE D APPARTEMENT VORBEREITUNG HAUSTELEFON PREDISPOSICIÓN INTERFONO PREDISPOSIÇÃO TELEFONE A...

Страница 6: ...ons simultanées à intercommunication peuvent coexister dans les appartements ou encore pendant que d autres conversations à communication internes sont en cours d autres utilisateurs du même immeuble peuvent communiquer sans interférence avec le poste externe Pour la connexion et le fonctionnement de l installation respecter les instructions préalablement décrites pour le schéma VC4369 2 Esquema v...

Страница 7: ...te monitor Monitor cable riser Colonne montante moniteurs Monitorsteigleitung Montante monitor Coluna montante para os monitores Alimentatore Power supply Alimentation Netzgerät Alimentador Art 6680 N vc4374 RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE Petrarca PREDISPOSIZIONE CITOFONO INTERPHONE PRE SETTING PRÉCÂBLAGE POSTE D APPARTEMENT VORBEREITUNG HAUSTELEFON PREDISPOSICIÓN INTERFONO PREDISPOSIÇÃO TELEFONE...

Страница 8: ... 8 6P 6E 6S 8 4A 6P 6E 6S 4A 8 6P 6E 6P 4A 6S 8 CH C3 AU 3 2 1 S V 6 6 6 6 6 6 6 ESEMPI DI COLLEGAMENTO CON DIVERSO NUMERO DI MONITOR E CITOFONI INTERCOMUNICANTI PER UN MASSIMO DI 8 APPARECCHI WIRING EXAMPLE WITH DIFFERENT NUMBER OF INTERCOMMUNICATING MONITORS AND PHONES UP TO 8 UNITS MAX EXEMPLES DE CONNEXIONS AVEC UN NOMBRE VARIABLE DE MONITEURS ET POSTES INTERCOMMUNICANTS POUR UN MAXIMUM DE 8 A...

Страница 9: ...Art 0934 after the third set and use it to re generate the call for 4 sets N B En los esquemas pag 11 que siguen los conexionados son relativos a instalaciones intercomunicantes mono o multifamiliares Para instalaciones con varios apartamentos intercomunicantes multifamiliares conectar el borne N 6E de los monitores o de los interfonos al pulsador de la placa externa relativo al apartamiento mient...

Страница 10: ...re used for intercommunicating calls Connect then the first three terminal blocks terminal 1 to 10 OPERATING INSTRUCTIONS Follow instructions previously indicated on diagram VC4369 3 Esquema CI3244 INSTALAÇÃO PLURIFAMILIAR COM TELEFONES I N T E R C O M U N I C A N T E S E M APARTAMENTOS O esquema representa a ligação de várias redes intercomunicantes existentes na mesma instalação cada utente pode...

Страница 11: ...o 12V D Posto esterno Speech unit Micro et haaut parleur Außenstelle Aparato externo Posto externo Art 930 930A E Commutatore Switching module Commutateur Umschaltrelais Conmutador Comutador Art 935A F Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art 0832 030 ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art 0931 RETE MAINS RÉSEAU NETZ RED REDE CITOFONO PHONE...

Страница 12: ...erno B Pulsante supplementare serratura Additional push button for lock Poussoir supplémentaire gâche zusätzliche Türöffnertaste Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar de trinco C Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V D Posto esterno Speech unit Micro et haaut parleur Außenstelle Aparato externo Posto externo ...

Страница 13: ...es button or for intecommunicating calls TERMINAIS DO MONITOR ART 6020 6023 V1 Ligação do cabo de vídeo de 75 Ohm entrada para instalações com cabo coaxial ou ligação de vídeo 1 entrada para instalações sem cabo coaxial V2 Ligação do cabo de vídeo de 75 Ohm ou resistência de fecho 75 Ohm só para instalações com cabo coaxial V3 Ligação de vídeo 2 entradas para instalaçãoes sem cabo coaxial M Massa ...

Страница 14: ... 14 935A PT ES DE FR EN IT Note ...

Страница 15: ... 15 VIMAR group 935A PT ES DE FR EN IT Note ...

Страница 16: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 935 A00 04 1701 ...

Отзывы: