6
935A
PT
ES
DE
FR
EN
IT
2)
Schema vc4374. IMPIANTO
PLURIFAMILIARE CON MONITOR E/O
CITOFONI INTERCOMUNICANTI SU
SINGOLO APPARTAMENTO
Lo schema rappresenta il collegamento di più reti
intercomunicanti presenti nello stesso impianto: ogni
utente potrà quindi intercomunicare liberamente tra gli
apparecchi del proprio appartamento mantenendo un
assoluto segreto di conversazione sia verso il posto
esterno che contemporaneamente con gli utenti delle
altre abitazioni. Possono coesistere più conversazioni
contemporanee intercomunicanti negli appartamenti
oppure, mentre sono in atto conversazioni
intercomunicanti, altri utenti dello stesso stabile
possono comunicare senza interferenza con il posto
esterno. Per il collegamento e il funzionamento
dell’impianto seguire le istruzioni precedentemente
descritte per lo schema VC4369.
2) A n l a g e n p l a n
v c 4 3 7 4 .
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT
MONITOREN ODER HAUSTELEFONEN
MIT INTERCOM-FUNKTION IN DER
EINZELNEN WOHNUNG.
Der Anlagenplan zeigt die Verbindung von
mehreren Intercom-Netzen in derselben Anlage.
Jeder Teilnehmer kann frei Intercom-Gespräche
mit den Innenstellen seiner Wohnung führen, wobei
gegenüber der Außenstation und den Teilnehmern der
anderen Wohnungen ein vollständiger Mithörschutz
gewährleistet ist. Es sind mehrere gleichzeitige
Gespräche zwischen Intercom-Haustelefonen in
den Wohnungen oder Gespräche von Teilnehmern
mit der Außenstation während interner Intercom-
Gespräche möglich. Für den Anschluß und den
Betrieb der Anlage siehe die Anweisungen weiter
oben für den Anlagenplan VC4369.
2) Diagram vc4374. MULTI-RESIDENCE
COMMUNICATION SYSTEM WITH
MONITOR AND/OR INTERCOM PHONES
IN SINGLE APARTMENT.
The diagram shows the interconnection of
several intercom networks in the same system. Each
user can therefore freely communicate from one
intercom unit to another in his/her own apartment,
maintaining complete conversation privacy with
the entrance panel and, at the same time, with
users in other residences. More than one intercom
conversation can take place at the same time in
apartments. During conversation between one
internal intercom unit and another, other users in
the same building can also communicate with the
external entrance panel, without interference. Follow
the instructions previously given for diagram VC4369
to connect and operate the system.
2) Esquema vc4374. INSTALACIÓN
MULTIFAMILIAR CON MONITOR E/O
TELÉFONOS INTERCOMUNCANTES EN
CADA VIVIENDA.
El esquema representa el conexionado de
varias redes intercomunicantes presentes en la
misma instalación: cada usuario podrá por lo tanto
comunicar liberamente con los otros aparatos del
propio apartamiento manteniendo un absoluto
secreto de conversación sea hacia el aparato externo
sea con los otros usuarios de las otras viviendas. Se
pueden efectuar varias conversaciones simultáneas
y intercomunicantes entre los usuarios de una
misma vivienda o también, mientras se efectúan
conversaciones intercomunicantes en una vivienda,
otros usuarios del mismo edificio (pero de otras
viviendas) pueden comunicar sin interferencias
con el aparato externo. Para el conexionado y
el funcionamiento de la instalación seguir las
instrucciones precedentemente descritas en el
esquema VC4369.
2) Schéma vc4374. INSTALLATION
MULTI-FAMILLES AVEC MONITEUR ET/
OU POSTES INTERCOMMUNICANTS
SUR APPARTAMENT INDIVIDUEL.
Le schéma représente la connexion de plusieurs
réseaux à intercommunicants présents dans la
même installation: chaque utilisateur pourra donc
communiquer librement entre les appareils de son
propre appartement en maintenant un secret absolu
de conversation aussi bien vers le poste externe
que simultanément avec les utilisateurs des autres
appartements. Plusieurs conversations simultanées
à intercommunication peuvent coexister dans les
appartements, ou encore, pendant que d’autres
conversations à communication internes sont en
cours, d’autres utilisateurs du même immeuble
peuvent communiquer sans interférence avec le poste
externe. Pour la connexion et le fonctionnement de
l’installation respecter les instructions préalablement
décrites pour le schéma VC4369.
2) Esquema vc4374. INSTALAÇÃO
PLURIFAMILIAR COM MONITORES E/OU
TELEFONES INTERCOMUNICANTES EM
APARTAMENTOS.
O esquema representa a ligação de várias redes
intercomunicantes existentes na mesma instalação:
cada utente poderá também comunicar entre os
aparelhos do próprio apartamento mantendo um
segredo na conversação tanto com o posto externo
como simultaneamente com os utentes das outras
habitações. Podem coexistir várias conversações
intercomunicantes simultâneas nos apartamentos
ou enquanto estão a efectuar-se conversações
intercomunicantes internas, outros utentes do
mesmo edificio podem comunicar sem interferência
com o posto externo. Para a ligação e funcionamento
da instalação, seguir as instruções anteriormente
descritas para o esquema VC4369.
*
SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO PLURIFAMILIARE CON MONITOR E/O CITOFONI INTERCOMUNICANTI SU SINGOLO APPARTAMENTO.
WIRING DIAGRAM FOR MULTI-RESIDENCE VIDEO-INTERCOM SYSTEM WITH MONITOR AND/OR INTERCOM PHONES IN SINGLE APARTMENT.
SCHEMA DE CONNEXION PORTIER-VIDEO MULTI-FAMILLES AVEC MONITEUR ET/OU POSTES INTERCOMMUNICANTS POUR CHAQUE APPARTEMENT.
ANSCHLUSSPLAN FÜR EINE BILDSPRECHANLAGE IN MEHRFAMILIENHÄUSERN MIT MONITOREN BZW. HAUSTELEFONEN MIT INTERCOM-FUNKTION
IN DER EINZELNEN WOHNUNG.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEO PORTERO MULTIFAMILIAR CON MONITORES Y/O TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES EN UNA VIVIENDA SIMPLE.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DE VIDEO-PORTEIRO PLURIFAMILIAR COM MONITORES E/OU TELEFONES INTERCOMUNICANTES EM APARTAMENTOS.
DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR
Art. 5556/004
Art. 6554
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spostare
il commutatore “A-B” situato sotto il
coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on the
phonic line, set slide switch “A-B” under
the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la ligne
phonique déplacer le commutateur “A-B”,
situé sous le couvercle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton
zu hören, muß der Schiebeschalter “A-B”
unter dem Gehäusedeckel in Position “A”
gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica desplazar
el conmutador “A-B” que se encuentra
debajo de la tapa en la posición “A”.
No caso de ruído na linha audio mudar o
comutador “A-B” situado na tampa para a
posição “A”.
@
COMMUTATORE
SWITCHING
MODULE
COMMUTATEUR
UMSCHALTRELAIS
CONMUTADOR
COMUTADOR
Art. 935A
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR
Art. 0832/030
#
A- Targa per videocitofono
Video-intercom panel
Plaque de rue pour portier-vidéo
Video-Türsprechstelle
Placa para vídeo-portero
Telecâmara botoneira
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica-Electric lock
Gâche électrique-Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica-Trinco eléctrico 12~
D- Telecamera con posto esterno
Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo
L1-Lampada luce targa
Bulb for panel lighting
Lampe d’éclairage plaque
Birne für Tastenbeleuchtung
Lámpara luz escalera
Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con/with Art. M832
16X24V 3W con/with Art. 0832/030
A
D
Serie 8000
558-559-(570+930)
571+930)-559C
(570+930A)-(571+930A)
Serie 3300
558-559-559C
Serie PATAVIUM
558-559-559C
Art. 2550/301-302 (570+930)-(571+930)
(570C+930)-(570+930A)
(571+930A)
(570C+930A)
Serie 8100
559A-559B-560A
Serie 1200
559A - 559B
Serie 1300
559A - 559B
Casellario
559-559C