![Velleman APS230 Скачать руководство пользователя страница 59](http://html1.mh-extra.com/html/velleman/aps230/aps230_manual_4036588059.webp)
59
A ps 2 3 0 A D VA N CE D Per s o n al S c o pe
TM
Trigger modes
Triggerfuncties :
Herhaadelijk indrukken van de ‘trigger’-toets
verandert de triggermode tussen :
”norm”
= Normale triggering: de triggering (of
manuele trigger) moet gebeuren voor het bemons-
teren start. Gebruik deze positie als men het
signaal wil weergeven bij het bereiken van een
bepaald niveau.
(Fig 54)
“run”
= Auto-trigger functie, de scoop zal automa-
tisch triggeren indien er geen triggering gedurende
een vastgestelde tijd voorkomt. Deze positie wordt
het vaakst gebruikt en moet altijd worden gebruikt
voor DC spanningsmetingen.
(Fig 55).
“once”
= Bemonstering start na de triggering,
éénmaal voltooid zal dit weergegeven worden via
een vinkje
(1).
Men kan de triggering opnieuw
starten door op de ‘manual/restart’ toets te
drukken. Gebruik deze mode om bv. een korte
storing te ontdekken
(Fig 56)
“roll”
= Roll stand is beschikbaar voor tijds-
basissen van 10s/div en trager. Bemonstering is
continu en de rolbeweging begint wanneer het
signaal het hele scherm bezet. Gebruik deze posi-
tie voor het opnemen van traag lopende DC
signalen.
(Fig 57)
Fonctions de démarrage :
Plusieurs appuis du bouton 'trigger' entraîneront
un changement du mode de démarrage entre:
”norm”=
Synchronisation Normale : L' acquisition
des échantillons démarre dès le déclenchement
automatique ou manuel de la base de temps.
Utilisez cette position si vous souhaitez faire appa-
raître le signal à l'écran à partir d'un niveau donné.
(Fig 54)
“run” =
Synchronisation Automatique: Si aucun
déclenchement extérieur n'intervient, l'oscilloscope
commence automatiquement l'acquisition à l'issue
d'une période fixe. Cette position est utilisée le
plus souvent et doit toujours être instaurée
pour des mesures de tension DC
Fig. 55).
“once” =
L'échantillonnage commence après le
démarrage, l'achèvement sera marqué au moyen
d'un v
(1).
Le démarrage peut être redémarré en
pressant le bouton 'manual/restart'. Utilisez ce
mode p.ex. pour découvrir une courte pointe
(Fig.
56)
“roll”
= Le mode "Roll" est limité aux vitesses de
balayages de 10s/div. ou moindres. L'échantillon-
nage est permanent et, une fois l'écran rempli,
l'affichage commence à défiler horizontalement.
Utilisez ce mode pour "enregistrer" des signaux
continus dont la valeur évolue lentement.
(Fig. 57)
TriggerFunktionen :
Wenn Sie wiederholt auf die Trigger-Taste
drücken, wechselt der Triggermodus zwischen :
„norm“ =
Normaler Triggermodus: Eine Triggerung
muss stattfinden, bevor der Speicher voll ist. Verwen-
den Sie diesen Stand, wenn Sie das Signal auf dem
Bildschirm erscheinen lassen wollen sobald es ein
bestimmtes Niveau erreicht hat
(Abb.54)
„run“
= Auto-Trigger Modus: Das Gerät triggert
automatisch wenn keine Triggerung in einem
bestimmten Zeitbereich stattfindet. Diese Position
wird am meisten verwendet und muss immer
verwendet werden wenn Sie DC-Spannung
messen
(Abb 55).
„once“
= Sampling fängt nach der 'Triggerung' an,
wenn vollendet, wird das mittels eines Häkchens
wiedergegeben
(1).
Sie können die 'Triggerung'
erneut starten, indem sie auf die ‘manual/restart’-
Taste drücken. Verwenden Sie diesen Modus um
z.B. einen Störimpuls zu detektieren.
(Abb 56)
„roll“
= Der Roll Modus ist bei Zeitbasen 10s/div
oder weniger möglich. Es wird kontinuierlich aufge-
nommen. Der Bildschirm wird verschoben, sobald
die Welle sein Ende erreicht. Benutzen Sie diese
Einstellung um langsame DC Signale darzustellen.
(Abb. 57)
Opmerking :
•
Het indrukken van de ’manual/restart’ toets
zorgt voor een manuele triggering (behalve
in “HOLD” stand).
•
Wijzigen van de trigger stand schakelt
automatisch de “Auto” stand uit.
•
Bij een tijdsbasis van 0,1s/div of trager zal de
ingangkoppeling enkel DC zijn.
Remarque :
•
Enfoncer la touche "manual/restart" provoque
un déclenchement manuel (excepté en mode
"HOLD").
•
Un changement du mode de démarrage
désactive immédiatement le mode 'autorange'.
•
Pour les vitesses de balayage de 0,1s/div. ou
moins, le couplage d'entrée se fait seulement
en continu (DC).
Anmerkung :
•
Das Drücken der „Manual/Restart“ Taste
startet das manuelle Triggern (außer im
Hold Modus).
•
Das Ändern des Triggermodus schaltet
die Autorange Funktion sofort ab.
•
Für Zeitbasen von 0,1s/div oder lang-
samer ist die Eingangskopplung nur DC.
Содержание APS230
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 73: ...73 Aps 2 3 0 ADVAN CED Per s o n al Sc o peTM Notes Nota s Notierungen...
Страница 74: ...Notes Nota s Notierungen H PS4 0 H PS 1 0 Per s o n al S c o peTM...
Страница 75: ...75 Aps 2 3 0 ADVAN CED Per s o n al Sc o peTM...