background image

 

Dampferzeuger VEIT 2365/2 

VEIT 2365/2 Steam Generator

 

 

14.06.2014 

 

 

3.3  Wasserversorgung / Water Supply 

Der Dampferzeuger DE 2365 ist ab Werk mit einem 
Vorratsbehälter ausgestattet, der manuell befüllt wird. 

Optional kann auch ein Wasserbehälter mit Schwimmer (Art.nr. 
4236580050) verwendet werden.   

Für direkten Anschluss an die Wasserleitung ist dieser 
Dampferzeuger nicht vorgesehen.  

Sollten Sie die Sonderausstattung Wasserbehälter mit 
Schwimmer (VEIT Art. Nr. 423 658 005 0) bestellt haben, 
montieren Sie bitte wie folgt: 

Wasserschlauch 1/2" (VEIT Art. Nr. 927 053 002 0) an die Tülle 
des Wasserbehälters mittels Schlauchklemme (VEIT Art. Nr. 231 
111 002 0) anschließen, Behälter in das Gehäuse stellen, 
Wasserschlauch durch die Rückwand unterhalb des 
Abschlämmkugelhahnes stecken. 

Bitte beachten Sie das Merkblatt IL2365_4, das dem 
Schwimmerbehälter beiliegt! 

Sollte auf der Verpackung die Aufschrift „mit Frostschutzmittel“ 
stehen muss vor dem normalem Betrieb der Kessel mit frischem 
Wasser befüllt, aufgeheizt und abgeschlämmt werden. Das 
Abschlämmwasser muss entsprechend den gültigen Vorschriften 
entsorgt werden. 

 

The steam generator DE 2365 is factory equipped with a water 
tank, filled manually. 

As an option a float tank can be used instead                          
(Art. No. 4236580050). 

The VEIT steam generator DE 2365 is not recommended in use 
with a direct feed water connection!  

If optional float tank assembly (VEIT Art. No. 423 658 005 0) is 
being used, please follow the instructions listed below: 

Connect the ½” water hose (VEIT Art. No.927 053 002 0) to the 
inlet  connection  of  the  float  valve,  using  the  hose  clamp       
(VEIT  231  111  002  0);  place  the tank  into  the casing.  Tuck the 
water hose through the rear wall below the blow-down-valve. 

Please refer to the enclosed Information Leaflet IL2365_4! 

If the  packing is  marked  “ WITH ANTIFREEZE”,  it  is  necessary 
to  blow  down  the  boiler  with  fresh  water  prior  to  normal 
operation.  Please  refer  to  all  local  codes  and  regulations 
concerning the disposing of blow down water. 

 

 

 

4  Bedienungsanleitung / 

Operating Instructions

 

4.1  Inbetriebnahme / 

Commissioning and Start-up

 

Wasserhärte messen: 

Der im Wasser enthaltene Kalk kann zu Ablagerungen im Kessel 
und auf den Heizungen führen und Ausfälle hervorrufen. Um 
dies zu vermeiden, empfehlen wir ab einer Wasserhärte von 
5°dH das Kalkbindemittel Lapidon zu verwenden. Das 
Kalkbindemittel bewirkt, dass der im Wasser enthaltene Kalk 
gebunden wird und als Schlamm beim Entschlammen aus dem 
Kessel entfernt wird. 

Bei einer Wasserhärte von 10°dH bis 15°dH wird für ca. 13 l 
Wasser eine halbe Dosierkappe des mitgelieferten 
Kalkbindemittels Lapidon beigegeben. Werden 15°dH 
überschritten muss eine ganze Dosierkappe für ca. 13 l Wasser 
beigefügt werden. 

Vor dem Einschalten des Gerätes: 

Wasservorratsbehälter mit sauberem Leitungswasser befüllen. 
Behälter in das Gehäuse stellen, den Befüllschlauch bis zum 
Boden des Behälters einlegen und Behälterverschlusskappe 
zuschrauben. 

Das Speisewasser sollte für einwandfreien Betrieb eine 
Mindestleitfähigkeit von 100 µS nicht unterschreiten. 
Vollentsalztes, destilliertes oder entmineralisiertes Wasser ist 
daher ebenso wenig geeignet wie die Verwendung von 
Kondensatwasser. Gegebenenfalls muss solches Wasser mit 
Leitungswasser verschnitten, d.h. gemischt werden. Die 
Verwendung von enthärtetem Wasser aus einer 
Enthärtungsanlage stellt dagegen kein Problem dar. 

Measure the water hardness: 

The water contains chemicals, which may fur the boiler and the 
heating elements and may cause malfunctions. 

If the water hardness exceeds 5° dH (degrees German 
hardness), please use the decalcifying agent Lapidon. This 
agent binds the fur and scale deposits contained in the water, 
which can be removed from the boiler as sludge during blow-
down. 

If the water hardness is between 10° dH and 15° dH, add half a 
cap of the decalcifying agent Lapidon for approx. 13 l of water. If 
the water is harder than 15°dH, add a whole cap for approx. 13 l 
of water. 

Before the unit is switched on: 

Fill feed water tank with clear tap water. Place the tank into the 
casing. Put the filling hose into the tank making sure that 
reaches the bottom and tighten closing cap. 

The minimum conductivity of the feed water should not fall below 
100 µS for a fault-free operation. Neither fully desalinated, 
distilled nor non-mineralised water or condensate water is 
suitable for the application. If necessary, such water must be 
blended with tap water, i.e. mixed. The application of softened 
water from a water softening unit presents no problems. 

 

Содержание 2365/2 2,2 kW

Страница 1: ...2_i20140614 doc Betriebsanleitung Operating Instructions Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator VEIT 2365 2 2 2 kW VEIT 2365 2 4 4 kW VEIT 2365 2 6 6 kW VEIT 2365 2 9 0 kW Pressing for...

Страница 2: ...ance Schedule 13 6 St rungen und Beseitigung Malfunctions and Trouble shooting 14 6 1 St rungsmeldung Pumpe Fault Indication of the Pump 14 6 2 Sicherheitsventil ffnet kurz nach dem Einschalten The Sa...

Страница 3: ...Liebig Str 15 D 86899 Landsberg am Lech Germany Phone 49 81 91 479 0 Fax 49 81 91 479 149 www veit group com Service Hotline Germany 49 81 91 479 133 Europe 49 81 91 479 252 America 1 770 868 8060 As...

Страница 4: ...Zuverl ssigkeit sicherzustellen sind Wartung und Pflege unerl sslich Diese werden im Kapitel 5 beschrieben Sollte einmal etwas nicht so funktionieren wie es soll finden Sie in Kapitel 6 eine Anleitun...

Страница 5: ...rische Ausr stung des Dampfkessels entspricht den einschl gigen VDE Bestimmungen Der rtliche Anschluss hat nach den technischen Anschlussbestimmungen TAB des zust ndigen Elektroversorgungsunternehmens...

Страница 6: ...Please following closely the instructions in section 4 2 3 as well as the safety instructions in section 2 2 3 of these operating instructions to ensure safe blow down If steam escapes from the unit s...

Страница 7: ...g again The reason for the failure must be determined see 6 1 Fault Indication of the pump All steam ball valve is secured by safety latches to prevent accidental opening 3 Aufbauanleitung Assembly In...

Страница 8: ...au Schutzleiter PE gr n gelb Check the electrical connection Check if the data on the machine plate of the unit complies with the local electric supply CAUTION Care must be taken to wire up and plug c...

Страница 9: ...n im Kessel und auf den Heizungen f hren und Ausf lle hervorrufen Um dies zu vermeiden empfehlen wir ab einer Wasserh rte von 5 dH das Kalkbindemittel Lapidon zu verwenden Das Kalkbindemittel bewirkt...

Страница 10: ...r supplying steam The next operating steps run automatically As soon as the water tank is empty an acoustic signal sounds the pump and the heating element are switched off The water tank must be fille...

Страница 11: ...Kontrolle und Reinigung werden Elektrode und Heizungsflansch demontiert in der ffnung f r die Heizung wird geleuchtet und durch die ffnung f r die Elektrode wird der Zustand gepr ft Bei der Montage d...

Страница 12: ...itsgr nden nur durch ein Original VEIT Ersatzteil ersetzt werden Sicherheitsventilgruppe und Dampfleitungen demontieren und reinigen Korrodierte Teile erneuern Yearly Check all the connections for lea...

Страница 13: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 13 5 1 Wartungsplan Maintenance Schedule...

Страница 14: ...of the suction hose is clogged Clean Elektromagnetventil Wasser defekt Austauschen Electrical solenoid valve water defective Replace R ckschlagventil defekt Austauschen Stop valve defective Replace B...

Страница 15: ...e Einstellung der Feder ndern Dadurch w rde die Funktion des Sicherheitsventils beeintr chtigt Keinesfalls die Dichtung wechseln oder den Ventilsitz mechanisch bearbeiten drehen fr sen HINWEIS Die Dic...

Страница 16: ...don im Kessel berdosierung von Lapidon f hrt zum Sch umen des Wassers Dadurch kann bei der Dampfentnahme Wasser mitgerissen werden Abhilfe Lapidon entsprechend der Bedienungsanweisung dosieren B gler...

Страница 17: ...ert the bared conduction until the clamping point is reached 1 Schraubendreher bis zum Anschlag in die Bet tigungs ffnung einf hren 1 Insert the screwdriver into the opening until it stops 2 K figzugf...

Страница 18: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 18 7 Anhang Annex 7 1 Technische Daten Technical Data...

Страница 19: ...icherung A Wasseranschluss Zoll optional optional optional optional Dampfanschluss Zoll 3 8 2x3 8 2x3 8 2x3 8 Betriebsdruck bar 3 5 4 0 3 5 4 0 3 5 4 0 5 0 Dampfmenge kg h 3 6 9 12 Dampfverbraucher 1...

Страница 20: ...05 12 305 12 305 12 Height mm inch 812 32 812 32 812 32 812 32 Depth mm inch 652 25 5 652 25 5 652 25 5 652 25 5 Weight kg lbs 40 88 40 88 40 88 40 88 Options With solenoid valve and ball valve e g fo...

Страница 21: ...ng 1 5qmm Kabelbaumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw sw sw Leiterquerschnitt 3 2 1 vorne D...

Страница 22: ...aumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw sw sw Leiterquerschnitt 3 2 1 vorne Deckelerdung hint...

Страница 23: ...itzebest ndige Isolierung X12 Kabeldose X0 mains plug Rh heating X12 cable socket steam valve 1 elements X13 socket iron 1 Buegler2 X14 cable socket steam valve 2 X15 socket iron 2 Wasserventil X11 Ka...

Страница 24: ...er mit Kennzeichnung 1 5qmm Leiterisolation des Kabelbaumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw bl bn bn sw...

Страница 25: ...1 Z3 Normale Isolierung Hitzebest ndige Isolierung X12 Kabeldose X0 mains plug Rh heating X12 cable socket steam valve 1 elements X13 socket iron 1 Buegler2 X14 cable socket steam valve 2 X15 socket i...

Страница 26: ...14 cable socket steam valve 2 Wasserventil X11 Kabeldose valve X11 socket water hinteren X13 Steckdose Abdeckung Erdung der X15 Steckdose Buegler1 X13 socket iron 1 Buegler2 X15 socket iron 2 Leiter m...

Страница 27: ...sbereit 8 Rh Heizwider gr Buegler 2 steam boiler 2 gnge sw bn 3 bl 2 Leiterisolation der electronic control unit bn X15 Steckdose 2 X9 Leiter mit 5 heating sw water level indication W2 Leiter ohne 1 S...

Страница 28: ...ng der hinteren earthing of back casing Wasserventil X11 Kabeldose X11 socket water valve Kennzeichnung 0 75qmm Leiterquerschnitt Kabelbaumes Besilen Leiter ohne Kennzeichnung 1 5qmm Leiter mit Leiter...

Страница 29: ...3 1 Zeichnungen Drawings Frontplatte Front plate Ansicht E Kasten von oben Handhabung der Klemmen siehe Kapitel 6 5 Klemmen mit Frontverdrahtung Clamping with Front wiring View of the e box from the t...

Страница 30: ...he filling and drainage group from the back Bef ll und Abschl mmgruppe Bild 1 als Ersatzteil erh ltlich filling anddrainage group chart 1 as spare part available 15 25 7 14a Bei den DE 2365 und 22365...

Страница 31: ...lable from approx January 2002 Pos Artikel Nummer Article Number Bezeichnung Designation Kenn zeichen Reference 1 929 065 015 0 Manometer 0 10 bar Manometer 0 10 bars 2 479 145 001 0 Ger teschalter Wi...

Страница 32: ...Kesselk rper 6 5 Liter mit 3 8 Innengewinde f r 2365 2 Boiler body 6 5 litres with 3 8 internal screw thread for 2365 2 24 423 655 001 0 Platine Anzeige Diodenplatine PC board indication diode PC boar...

Страница 33: ...ng Designation 423 058 036 0 Ersatzteilpaket SEM Pumpe einzeln Spare part package SEM pump single 423 058 029 0 Selbstansaugende Elektro Membran Pumpe Self suctioning electro membrane pump 2 423 057 0...

Страница 34: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 34 8 EG Konformit tserkl rung EC Declaration of Conformity...

Отзывы: