background image

 

Dampferzeuger VEIT 2365/2 

VEIT 2365/2 Steam Generator

 

 

14.06.2014 

 

10 

 

4.2  Betrieb / 

Operating

 

4.2.1  Einschalten / 

Switching on

 

 

Geräteschalter einschalten. 

 

Büglerschalter einschalten. 

 

Switch on the main switch.  

 

Actuate the iron switch. 

 

4.2.2  Befüllen, Entlüften und Heizen / 

Filling, Venting and Heating

 

 

Die Pumpe befüllt den Kessel. Sollte die Pumpe kein 
Wasser fördern, muss das Entlüftungsventil (Pos. 4 siehe 
3.1 Aufbau und Anschluss) bei laufender Pumpe geöffnet 
werden bis Wasser austritt, danach wieder schließen. Beim 
Befüllen eines leeren Kessels könnte ausnahmsweise das 
akustische Signal ertönen. Bitte das akustische Signal 
durch Aus- und  Einschalten des Geräteschalters quittieren. 

 

Bei Erreichung des Niedrigstwasserstandes werden die 
Heizungen eingeschaltet. Am Anfang der Aufheizzeit muss 
der Kontakter des Bügeleisens (oder der Kugelhahn Pos. 6 
siehe 3.1 Aufbau und Anschluss) zur Entlüftung des 
Kessels betätigt werden. 

 

Der Dampfdruck wird am Manometer angezeigt. Bei 
Erreichung des Arbeitsdruckes ist das Gerät zur 
Dampfentnahme betriebsbereit. 

 

Der weitere Betrieb funktioniert automatisch. 

 

Wenn der Wasserbehälter leer ist, ertönt ein akustisches 
Signal, die Pumpe und die Heizung sind ausgeschaltet. 
Wasserbehälter muss aufgefüllt werden, zur Quittierung 
des akustischen Signals siehe 6.1 Störungsmeldung 
Pumpe. 

 

The pump fills the boiler. If the pump does not supply any 
water, the vent valve (no. 4 see 3.1) must be opened while 
the pump is working, until water discharges. Close again. If 
an empty boiler is filled, the acoustic signal may sound. 
Please acknowledge the acoustic signal by switching on 
and off using the unit switch.  
 

 

The heating elements are switched on, as soon as the min. 
water level is reached. The contactor of the iron (or the ball 
valve, pos. 6 see 3.1) must be actuated for venting the 
boiler at the beginning of the heating-up time.  
 

 

The steam pressure is indicated at the manometer. When 
the working pressure is reached, the unit is ready for 
supplying steam. 

 

The next operating steps run automatically. 

 

As soon as the water tank is empty, an acoustic signal 
sounds, the pump and the heating element are switched off. 
The water tank must be filled. For acknowledging the signal, 
see 6.1. 

 

4.2.3  Abschlämmen / 

Blow-down

 

Bei Betriebsende wird der Geräteschalter ausgeschaltet und der 
Kessel abgeschlämmt. 

Das Abschlämmen muss täglich bei Betriebsende erfolgen.  

Der mitgelieferte Abschlämmbehälter muss bis zur Markierung 
mit kaltem Wasser gefüllt sein und wird flach gelegt (siehe 
Skizze). Der Abschlämmschlauch mit Diffusor wird in den 
Behälter geschoben und der Schraubverschluss fest geschraubt 
(siehe auch 2.2.2 Abschlämmung). Der Abschlämmkugelhahn 
wird langsam geöffnet, so dass das heiße austretende Wasser 
sich mit dem kalten Wasser aus dem Abschlämmbehälter 
vermischen kann. 

Zeigt das Manometer keinen Druck mehr an, wird der 
Abschlämmhahn geschlossen und der Kessel wird durch 
Einschalten des Gerätes neu befüllt. Danach wieder 
ausschalten. 

Der Abschlämmkugelhahn muss unbedingt mit dem 
Sicherheitsbügel verriegelt werden.  

Danach Abschlämmbehälter wieder befüllen und aus 
Sicherheitsgründen den Abschlämmschlauch in den Behälter 
schieben und den Schraubverschluss fest verschrauben. 

Das Wasser aus den Abschlämmbehälter wird weggegossen. 

After finishing work, the main switch must be switched off and 
the boiler must be blown-down. 

Daily blow-down after finishing work is necessary. 

Fill cold water into the blow-down tank up to the mark indicated 
and lay the tank flat (see drawing). Introduce the blow-down 
hose with diffuser into the tank and screw down the threaded 
plug (see also 2.2.2). Open the blow-down valve slowly. Any hot 
water coming out will mix with the cold water of the drainage 
tank.  

If the manometer shows zero pressure, the blow-down valve is 
closed and the tank is refilled by switching on the unit. Switch off 
again. 

The blow-down ball valve has to be locked tightly with the safety 
bow. 

Afterwards the blow-down tank has to be refilled again and for 
safety reasons push the blow-down hose into the tank and screw 
down closely the screw plug. 

Take care to pour away all the discharge.  

 

 

 

 

 

 

 

Содержание 2365/2 2,2 kW

Страница 1: ...2_i20140614 doc Betriebsanleitung Operating Instructions Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator VEIT 2365 2 2 2 kW VEIT 2365 2 4 4 kW VEIT 2365 2 6 6 kW VEIT 2365 2 9 0 kW Pressing for...

Страница 2: ...ance Schedule 13 6 St rungen und Beseitigung Malfunctions and Trouble shooting 14 6 1 St rungsmeldung Pumpe Fault Indication of the Pump 14 6 2 Sicherheitsventil ffnet kurz nach dem Einschalten The Sa...

Страница 3: ...Liebig Str 15 D 86899 Landsberg am Lech Germany Phone 49 81 91 479 0 Fax 49 81 91 479 149 www veit group com Service Hotline Germany 49 81 91 479 133 Europe 49 81 91 479 252 America 1 770 868 8060 As...

Страница 4: ...Zuverl ssigkeit sicherzustellen sind Wartung und Pflege unerl sslich Diese werden im Kapitel 5 beschrieben Sollte einmal etwas nicht so funktionieren wie es soll finden Sie in Kapitel 6 eine Anleitun...

Страница 5: ...rische Ausr stung des Dampfkessels entspricht den einschl gigen VDE Bestimmungen Der rtliche Anschluss hat nach den technischen Anschlussbestimmungen TAB des zust ndigen Elektroversorgungsunternehmens...

Страница 6: ...Please following closely the instructions in section 4 2 3 as well as the safety instructions in section 2 2 3 of these operating instructions to ensure safe blow down If steam escapes from the unit s...

Страница 7: ...g again The reason for the failure must be determined see 6 1 Fault Indication of the pump All steam ball valve is secured by safety latches to prevent accidental opening 3 Aufbauanleitung Assembly In...

Страница 8: ...au Schutzleiter PE gr n gelb Check the electrical connection Check if the data on the machine plate of the unit complies with the local electric supply CAUTION Care must be taken to wire up and plug c...

Страница 9: ...n im Kessel und auf den Heizungen f hren und Ausf lle hervorrufen Um dies zu vermeiden empfehlen wir ab einer Wasserh rte von 5 dH das Kalkbindemittel Lapidon zu verwenden Das Kalkbindemittel bewirkt...

Страница 10: ...r supplying steam The next operating steps run automatically As soon as the water tank is empty an acoustic signal sounds the pump and the heating element are switched off The water tank must be fille...

Страница 11: ...Kontrolle und Reinigung werden Elektrode und Heizungsflansch demontiert in der ffnung f r die Heizung wird geleuchtet und durch die ffnung f r die Elektrode wird der Zustand gepr ft Bei der Montage d...

Страница 12: ...itsgr nden nur durch ein Original VEIT Ersatzteil ersetzt werden Sicherheitsventilgruppe und Dampfleitungen demontieren und reinigen Korrodierte Teile erneuern Yearly Check all the connections for lea...

Страница 13: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 13 5 1 Wartungsplan Maintenance Schedule...

Страница 14: ...of the suction hose is clogged Clean Elektromagnetventil Wasser defekt Austauschen Electrical solenoid valve water defective Replace R ckschlagventil defekt Austauschen Stop valve defective Replace B...

Страница 15: ...e Einstellung der Feder ndern Dadurch w rde die Funktion des Sicherheitsventils beeintr chtigt Keinesfalls die Dichtung wechseln oder den Ventilsitz mechanisch bearbeiten drehen fr sen HINWEIS Die Dic...

Страница 16: ...don im Kessel berdosierung von Lapidon f hrt zum Sch umen des Wassers Dadurch kann bei der Dampfentnahme Wasser mitgerissen werden Abhilfe Lapidon entsprechend der Bedienungsanweisung dosieren B gler...

Страница 17: ...ert the bared conduction until the clamping point is reached 1 Schraubendreher bis zum Anschlag in die Bet tigungs ffnung einf hren 1 Insert the screwdriver into the opening until it stops 2 K figzugf...

Страница 18: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 18 7 Anhang Annex 7 1 Technische Daten Technical Data...

Страница 19: ...icherung A Wasseranschluss Zoll optional optional optional optional Dampfanschluss Zoll 3 8 2x3 8 2x3 8 2x3 8 Betriebsdruck bar 3 5 4 0 3 5 4 0 3 5 4 0 5 0 Dampfmenge kg h 3 6 9 12 Dampfverbraucher 1...

Страница 20: ...05 12 305 12 305 12 Height mm inch 812 32 812 32 812 32 812 32 Depth mm inch 652 25 5 652 25 5 652 25 5 652 25 5 Weight kg lbs 40 88 40 88 40 88 40 88 Options With solenoid valve and ball valve e g fo...

Страница 21: ...ng 1 5qmm Kabelbaumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw sw sw Leiterquerschnitt 3 2 1 vorne D...

Страница 22: ...aumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw sw sw Leiterquerschnitt 3 2 1 vorne Deckelerdung hint...

Страница 23: ...itzebest ndige Isolierung X12 Kabeldose X0 mains plug Rh heating X12 cable socket steam valve 1 elements X13 socket iron 1 Buegler2 X14 cable socket steam valve 2 X15 socket iron 2 Wasserventil X11 Ka...

Страница 24: ...er mit Kennzeichnung 1 5qmm Leiterisolation des Kabelbaumes Besilen Erdung der hinteren Abdeckung Gehaeuse erdung 4 5 6 7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Deckelerdung D2 betriebsbereit gruen A1 A2 bn sw bl bn bn sw...

Страница 25: ...1 Z3 Normale Isolierung Hitzebest ndige Isolierung X12 Kabeldose X0 mains plug Rh heating X12 cable socket steam valve 1 elements X13 socket iron 1 Buegler2 X14 cable socket steam valve 2 X15 socket i...

Страница 26: ...14 cable socket steam valve 2 Wasserventil X11 Kabeldose valve X11 socket water hinteren X13 Steckdose Abdeckung Erdung der X15 Steckdose Buegler1 X13 socket iron 1 Buegler2 X15 socket iron 2 Leiter m...

Страница 27: ...sbereit 8 Rh Heizwider gr Buegler 2 steam boiler 2 gnge sw bn 3 bl 2 Leiterisolation der electronic control unit bn X15 Steckdose 2 X9 Leiter mit 5 heating sw water level indication W2 Leiter ohne 1 S...

Страница 28: ...ng der hinteren earthing of back casing Wasserventil X11 Kabeldose X11 socket water valve Kennzeichnung 0 75qmm Leiterquerschnitt Kabelbaumes Besilen Leiter ohne Kennzeichnung 1 5qmm Leiter mit Leiter...

Страница 29: ...3 1 Zeichnungen Drawings Frontplatte Front plate Ansicht E Kasten von oben Handhabung der Klemmen siehe Kapitel 6 5 Klemmen mit Frontverdrahtung Clamping with Front wiring View of the e box from the t...

Страница 30: ...he filling and drainage group from the back Bef ll und Abschl mmgruppe Bild 1 als Ersatzteil erh ltlich filling anddrainage group chart 1 as spare part available 15 25 7 14a Bei den DE 2365 und 22365...

Страница 31: ...lable from approx January 2002 Pos Artikel Nummer Article Number Bezeichnung Designation Kenn zeichen Reference 1 929 065 015 0 Manometer 0 10 bar Manometer 0 10 bars 2 479 145 001 0 Ger teschalter Wi...

Страница 32: ...Kesselk rper 6 5 Liter mit 3 8 Innengewinde f r 2365 2 Boiler body 6 5 litres with 3 8 internal screw thread for 2365 2 24 423 655 001 0 Platine Anzeige Diodenplatine PC board indication diode PC boar...

Страница 33: ...ng Designation 423 058 036 0 Ersatzteilpaket SEM Pumpe einzeln Spare part package SEM pump single 423 058 029 0 Selbstansaugende Elektro Membran Pumpe Self suctioning electro membrane pump 2 423 057 0...

Страница 34: ...Dampferzeuger VEIT 2365 2 VEIT 2365 2 Steam Generator 14 06 2014 34 8 EG Konformit tserkl rung EC Declaration of Conformity...

Отзывы: