background image

4. WIRKUNG

 

 

Für  die  Öffnung  und  Regulierung  des  Wasserstroms  dient  der 

Drehknopf  (B).  Durch  die  Bewegung  des  Drehknopfes  gegen  den 

Uhrzeigersinn  (links)  wird  der  Wasserauslauf  intensiviert.  Die

Regulierung der Stärke des Wasserstroms erfolgt im Bereich 0° ÷ 90°. 

Für  die  Regulierung  der  Wassertemperatur  dient  der  Drehknopf  (A). 

Durchdie Verstellung des Drehknopfes (A) in die rechte Endlage erhält 

man Kaltwasser mit einer Temperatur von ca. 18°C. Durch allmähliche 

Verstellung des Drehknopfes (A) nach links (gegen den Uhrzeigersinn) 

wird der Wasserzulauf zu der thermostatischen Einlage vergrößert, und 

dadurch  erhält  man  am  Batterieauslauf  das  Mischwasser  mit 

vorgegebener  Temperatur.  Der  Griff  für  die  Regulierung  der 

Wassertemperatur (A) ist mit einem roten Knopf - einem so genannten 

Verbrennungsschutz ausgestattet, der werkseitig auf 38°C eingestellt 

ist. Diese Einstellung garantiert, das die Temperatur des ausströmen-

den Wassers 38°C nicht übersteigt und den Anwender vor zufälliger 

Verbrennung  schützt.  Um  Wasser  mit  einer  höheren Temperatur  als 

38°C zu bekommen, ist der rote Knopf zu drücken, dadurch wird der 

Verbrennungsschutz entriegelt. Durch das Drehen des Dreh- knopfes 

nach  links  wird  die  vorgegebene  Wassertemperatur  erreicht.  Durch 

erneute Drehknopfbewegung nach rechts - bis zur Einstellung 38°C -

wird der Verbrennungsschutz wieder selbsttätig verriegelt. 

und  falls  dies  nicht  möglicht  ist,  mit  individuellen  Absperrventilen  mit 

Filtern (auch im Angebot von VALVEX S.A.) erforderlich, die für Batterien 

ausgelegt sind.

 Zur  Entfernung  von  Verschmutzungen  und  Flecken  dürfen 

ausschließlich  neutrale  zur  Reinigung  von  Armaturen  bestimmte 

Reinigungsmittel  und  Wasser  verwendet  werden.  Einzuhalten  sind 

die Gebrauchsanweisungen des eingesetzten Reinigungsmittels. Zum 

die Flächen mit sauberem Wasser abzuspülen und mit einem trockenen 

Tuch abzureiben.

 Bei stärkeren Verschmutzungen ist Reinigungsmilch des Typs Cif, DIX 

etc. zu verwenden. 

 

oder  Reinigungsmitteln,  die  schleifende  Materialien  und  Säure 

enthalten, gereinigt werden. 

 Zur  Reinigung  von  Teilen  aus  Kunststoff  und  lackierten  Elementen 

Substanzen, Verdünner und starke Alkalien enthalten.

RU

1. ПРИМЕНЕНИЕ 

Термостатические

 

краны-смесители

 

это

 

устройства,

 

которые 

обеспечивают

 

отбор

 

воды

 

из

 

сети

 

водоснабжения

 

гарантирующий 

потребителью: 

 

Подачу

 

воды

 

имеющей

 

определённую

 

температуру

  – 

снижение 

расхода энергии для подогрева потребительской воды, 

 

Чёткое определение потока подачи – экономия расхода воды, 

 

Безопасность – защита перед обжогом, 

 

Простоту обслуживания. 

Учитывая

 

автоматическую

 

функцию

 

блокировки

 

подачи

 

воды 

с

 

температурой

 

выше

 38°C, 

рекомендуется

 

чтобы

 

ними

 

пользовались: 

пожылые

 

люди,

 

инвалиды

 

и

 

дети.

 

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ПАРАМЕТР

ВЕЛИЧИНА

Температура воды в сети

max. 85°C

Максимальное рабочее давление

max. 0.5 MPa

Рекомендуемое рабочее давление

 1)

0.1 MPa ÷ 0.5 MPa

Температура холодной воды в сети

5°C ÷ 29°C

Температура горячей воды в сети

50°C ÷ 80°C

Диапазон регуляции температуры

20°C ÷ 50°C

Противобжоговая защита

38°C

Резъбовое подсоединение к сети GZ-наружная 

резъба

G1/2 GZ (настенный кран) 

Расстояние эксцентриковых потрубков для 

настенных кранов-смесителеи

150 ± 16 mm

Внимание:

 

1)

 

В

 

случае,

 

если

 

давление

 

в

 

сети

 

превышает

  0.5 

МПа

 

рекомендуется 

применение

 

редуктора

 

давления.

 

Термостатические

 

краны-смесители

 

могут 

работать

 

в

 

системе

 

с

 

газовыми

 

подогревателями

 

воды

 

при

 

условии,

 

что 

давлениеводынебудетпадатьниже 0.1MПа

Термостатические

 

краны-смесители

 

оснащены

 

системой

 

экономии 

энергии,

 

которая

 

гарантирует

 

постоянную,

 

заданную

 

потребителем, 

температуру

 

воды.

 

Применение

 

термостатических

 

кранов-смесителей 

позволяет

 

сэкономить

 

до

  50% 

затрат

 

на

 

воду

 

и

 

её

 

подогрев,

 

по 

сравнении

 

с

 

обыкновенными,

 

двухбуксовыми

 

кранами.

 

Безопасная 

работа

 

термостата

 

гарантирует

 

потребителью

 

защиту

 

перед

 

обжогом 

или наоборот случайным искупанием в

 

ледяной воде.

Ручка

 

установки

 

температуры

 

(обозначена

 

на

 

рис.

 

как

 

«кран-букс 

(A)») 

имеет

 

так

 

называемую 

противожоговую

 

блокировку

 – 

кнопку 

красного

 

цвета

 – 

которая

 

ограничивает

 

температуру

 

выплывающей

 

из 

крана воды до 38°C.

3. МОНТАЖ

При

 

монтаже

 

крана-смесителя

 

применять

 

ключи

 

имеющие

 

гладкие 

и

 

не

 

зажимающиеся

 

тиски

 

или

 

пользоваться

 

мягкими,

 

пластиковыми 

прокладками

 

предохраняющими

 

поверхности

 

гаек

 

от

 

повреждений. 

Для

 

защиты

 

внутренних

 

механизмов

 

термостатического

 

вкладыша 

от

 

всяких

 

механических

 

примесей,

 

рекомендуется

 

установливать

 

на 

подаче воды шариковые клапаны с фильтром фирмы 

VALVEX S.A.

ВНИМАНИЕ!

 

Прежде

 

чем

 

приступить

 

к

 

монтажу

 

смесителя,

необходимо

 

убедиться

 

в

 

том,

 

что

 

оси

 

соединителей

 

водопроводной

системы

 

перпендикулярны

 

плоскости

 

стены.

 

Выполнение

соединения

 

при

 

несоблюдении

 

указанного

 

выше

 

требования

может

 

привести

 

к

 

образованию

 

трещины

 

или

 

повреждению

эксцентриковых

 

отводов

 

при

 

монтаже

 

или

 

эксплуатации

смесителей.

 

К

 

участку

 

напорной

 

сети

2)

 

с

 

наконечниками

 

имеющими

 

внутренную 

резъбу

  G1/2 

вкрутить

 

эксцентриковые

 

потрубки,

 

уплотняя 

соединение

 

при

 

помощи

 

пакли

 

(или

 

другим

 

уплотнителем, 

например

 

тефлоновой

 

лентой);

 

следует

 

обратить

 

внимание 

на

 

то,

 

чтобы

 

отверстия

 

эксцентриков

 

со

 

стороны

 

резъбы

  G3/4 

находились

 

на

 

одной

 

высоте,

 

их

 

лицевые

 

поверхности

 

на 

одинаковом

 

расстоянии

 

от

 

стены,

 

а

 

расстояние

 

между

 

ними

 

было 

TERMOSTATYCZNA KOLUM

NA PRYSZNICOWA ▪ THERMOSTA

T

IC SH

OWER COLUMN

THERMOSTATISCHE DU

S

CHSÄULE ▪ ТЕРМОСТАТИЧЕCКАЯ ДУШОВАЯ КОЛОННА

 TERMOSTATICKÁ SPRCH

O

VACÍ KOLONA ▪ TERMOSTATICKÁ SPRCHOVACIA KOLÓNA

Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu

Instr

ukcja obsługi i montażu ▪

 Assembly and operation instr

uctions ▪ Ge

brauchs-

und montageanleitung ▪ Инcтрукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

7

PL

EN

DE

RU

CZ

SK

5. WARTUNG

Garantie  für  richtiges  Funktionieren  der  thermostatischen  Batterien  ist 

sauberes Wasser, d.h. Wasser, das keine der folgenden Verunreinigungen 

enthält:

  Sand,  Kesselstein  usw.  In  diesem  Zusammenhang  ist  die 

Die  Kopfbrause  muss  regelmäßig  (einmal  im  Monat  bzw.  in  2 

Monaten)  und  gründlich  von  der  Unterseite  abgewischt  werden 

(mit der Hand oder einem weichen Tuch), um Verunreinigungen zu 

entfernen, die sich in den Strahldüsen ansammeln. 

Das Unterlassen 

dieser  Tätigkeit  kann  zur  Beschädigung  der  Strahlscheibe  führen. 

(Zeich 6)

Rev. 2  11.2016

2447.14/IO

Содержание CUBUS 2447140

Страница 1: ...ica Ru n sprcha Ru n sprcha Hadice Hadica DE PL EN RU CZ SK Instrukcja obs ugi i monta u Assembly and operation instructions Gebrauchs und montageanleitung c Upper shower pipe section Slider Duscheinh...

Страница 2: ...ICOWA THERMOSTATIC SHOWER COLUMN THERMOSTATISCHE DUSCHS ULE C TERMOSTATICK SPRCHOVAC KOLONA TERMOSTATICK SPRCHOVACIA KOL NA N vod na mont a obsluhu N vod na mont a obsluhu Instrukcja obs ugi i monta u...

Страница 3: ...TERMOSTATYCZNA KOLUMNA PRYSZNICOWA THERMOSTATIC SHOWER COLUMN THERMOSTATISCHE DUSCHS ULE C TERMOSTATICK SPRCHOVAC KOLONA TERMOSTATICK SPRCHOVACIA KOL NA N vod na mont a obsluhu N vod na mont a obsluhu...

Страница 4: ...h korpusu baterii rys 1 1 na mimo rody 13 nakr ci rozety 12 rys 1 2 w o y do nakr tek przy czeniowych uszczelki 11 i nakr ci je na mimo rody rys 1 3 wywier otw ry o wymiarach rednica 6mm g boko 20mm j...

Страница 5: ...lation please ensure that the centrelines of the water supply system fittings are positioned perpendicular to the wall plane If the connections are made in a way screw the eccentric terminal into the...

Страница 6: ...nte durch den Benutzer vorgegebene Wassertem peratur garantiert Die Anwendung von thermostatischen Batterien l sst bis zu 50 der Kosten f r Wasser und die f r die Warmwasseraufbere itung verbrauchte E...

Страница 7: ...ie f r Batterien ausgelegt sind Zur Entfernung von Verschmutzungen und Flecken d rfen ausschlie lich neutrale zur Reinigung von Armaturen bestimmte Reinigungsmittel und Wasser verwendet werden Einzuha...

Страница 8: ...n j z vit G1 2 GZ n st nn bat Vzd lenost excentrick ch p pojen pro n st nn baterie 150 16 mm Upozorn ni 1 Pokud je ve vodovodu vy tlak ne 0 5 MPa doporu uje se pou t reduktor tlaku Termostatick bateri...

Страница 9: ...m vody s teplotou nad 38 C a p padn m opa en m Pokud chcete z skat vodu teplej ne 38 C stla te erven tla tko t m se povol pojistka a postupn ot ejte knofl k v levo do po adovan teploty Zp tn oto en kn...

Страница 10: ...tornej mechaniky termostatickej vlo ky pred v ponuke VALVEX S A V n stennej termostatickej bat rii pr vod studenej vody mus by na pravej strane a pr vod teplej vody na levej strane z poh adu u vate a...

Отзывы: