has a red button - the so-called anti-burning blocking system, factory-set
to the temperature of 38°C. This setting protects users against the water
outflow temperature exceeding 38°C and additionally protects them
against random burning. In order to obtain water temperature higher
than 38°C, press the red button, thus releasing the anti-burning blocking
system; then turn the hand wheel gradually to the left until the required
temperature is reached. Turning the hand wheel back to the right - to the
38°C setting will cause an automatic locking of the anti- burning
blocking system.
5. MAINTENANCE
Correct operation of thermostatic taps is guaranteed by clean water, i.e.
one which is not contaminated by: sand, boiler scale etc. It is therefore
Cleaning the external coatings:
●
Use only neutral cleaning agents and water to remove dirt and stains
from the faucet.
Follow the instructions provided with the cleaning
agent.
wipe dry with a cloth.
●
In case of more persistent dirt, use cleaning cream.
●
Never use abrasive wipes or agents containing abrasive particles or
acids to clean the faucet external surfaces.
●
Do not use agents containing alcohol, disinfectants, solvents or strong
bases to clean parts made of plastic or painted parts.
S.A. offer) and if this is not possible, with individual cut-off valves with a
DE
1. ANWENDUNG
Thermostatische Batterien sind Geräte, welche die Wasserentnahme von
der Wasseranlage ermöglichen und dabei dem Anwender:
•
die Gewinnung von Wasser mit genau festgelegter Temperatur –
Senkung des Energieverbrauchs für die Warmwasseraufbereitung,
•
präzise Bestimmung des Auslaufstrahles – sparsamer Verbrauch von
Wasser,
•
Sicherheit – Verbrennungsschutz,
•
sowie einfache Bedienung garantieren.
Auf Grund der Funktion der automatischen Sperre der Wassertemperatur
bei 38°C werden die Batterien vor allem für ältere Menschen, Behinderte
und Kinder empfohlen.
2. TECHNISCHE CHARAKTERISTIK
TECHNISCHE CHARAKTERISTIK
WERT
Temperatur des Trinkwassers
max. 85°C
Maximaler Betriebsdruck
max. 0.5 MPa
Empfohlener Betriebsdruck
1)
0.1 MPa ÷ 0.5 MPa
Kaltwassertemperatur an dem
Wasserversorgungsanschluss
5°C ÷ 29°C
Warmwassertemperatur an dem
Wasserversorgungsanschluss
50°C ÷ 80°C
Einstellbereich Temperatur
20°C ÷ 50°C
Verbrennungsschutz
38°C
Gewindeanschluss an der Wasseranlage
GZ-Außengewinde
G1/2 GZ (Wandbatterien)
Abstand zwischen Exzenteranschlüssen für Wand-
batterien
150 ± 16 mm
Bemerkung:
1)
Falls der Druck in der Wasseranlage höher als 0,5 MPa ist, empfehlen wir den
Druckminderer einzusetzen. Die thermostatischen Batterien können mit einem Gas-
-Durchlauferhitzer zusammenarbeiten unter der Voraussetzung, dass der Wasser-
druck nicht unter 0,1 MPa fällt.
Der Drehknopf für die Temperatureinstellung (in Abb. als Drehknopf
(A)”) hat einen
Verbrennungsschutz
– einen roten Knopf, welcher die
Temperatur des austretenden Wassers auf 38°C beschränkt.
Thermostatische Batterien sind mit einem Energiesparsystem ausgestat-
tet, welches eine konstante, durch den Benutzer vorgegebene Wassertem-
peratur garantiert. Die Anwendung von thermostatischen Batterien lässt
bis zu 50% der Kosten für Wasser und die für die Warmwasseraufbere-
itung verbrauchte Energie im Vergleich zu traditionellen Zweigriffbatterien
sparen. Eine sichere Funktion des Thermostats garantiert dem Anwender
Schutz vor Verbrennung oder plötzlich eiskaltem Wasser.
3. EINBAU
Für die Batteriemontage sind Schlüssel mit glatten und nicht klemmenden
inneren Mechanismen der thermostatischen Einlage vor Verschmutzungen
empfehlen wir an der Wasserversorgung die Kugelhähne mit Filtern der
Firma VALVEX S.A. zu verwenden.
•
An die mit dem Innengewinde G1/2 abgeschlossenen
Wasseranlagenabschnitte
2)
sind die Exzenteranschlüsse einzudrehen,
die Verbindung ist dabei mit Hanf abzudichten (oder mit anderen
Dichtungsmitteln, z.B.: PTFE- Band), dabei ist darauf zu achten,
dass sich die Exzenterachsen von der Seite des G3/4 - Gewindes in
der Batteriekörper gleicht (Abb. 1.1),
•
die Rosetten
(12)
auf die Exzenter
(13)
aufschrauben (Abb. 1.2),
•
in die Anschlussmuttern die Dichtungen einlegen und auf die Exzenter
(11)
aufschrauben (Abb. 1.3),
HINWEIS
: Vor dem Einbau des Wassermischers prüfen, ob die Achsen der
Anschlüsse der Wasserversorgungsanlage senkrecht zur Wandebene
sind. Falls beim Anschluss das oben genannte Prinzip nicht beachtet wird,
kann dies zum Bruch oder zu Beschädigungen der Exzenter während der
Installation oder Nutzung des Wassermischers führen.
ein Bohröffnung mit den folgenden Maßen herstellen: 6 mm Durchmes-
ser, 20 mm Tiefe, (bei Bohrungen in Fliesen einen Spezialbohrer
verwenden). In die vorbereiteten Öffnungen die Bolzen
(3)
einschieben, zum Schluss den Befestigungshalter
(5)
mittels der
Schrauben
(4)
befestigen (Abb. 2.1),
die Rohrmutter
(1)
auf den Brauseumschalter
(10)
aufschrauben,
dann die Befestigungsmutter in den Befestigungshalter
(4)
einschieben, zum Schluss die Befestigungsschraube
(2)
eindrehen
(Abb. 2.2. 2.3),
die Dichtung
(9)
in die Sechskant-Mutter des Brauseschlauchs
(16)
einsetzen, dann die Mutter auf den Ausgangsstutzen des Brauseum-
schalters
(10)
aufdrehen. Am anderen Ende des Brauseschlauchs den
Duschkopf festdrehen
(15)
. Den Duschkopf
(15)
in den Gleitgriff
einsetzen (Abb. 4),
den Brausekopfkopf
(14)
an das Duschrohr
(1)
schrauben (Abb. 5),
nach der Montage sind die Verbindungen auf ihre Dichtheit zu prüfen.
•
•
•
•
•
2)
Anmerkungen:
•
Für den Schutz von inneren Mechanismen der thermostatischen
Einlage vor Verschmutzungen empfehlen wir, die Wasserversorgung
•
In der thermostatischen Wandbatterie muss sich der Kaltwasserzulauf
Bedienerperspektive).
TERMOSTATYCZNA KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ THERMOSTA
TIC SHOWER COLUMN
THERMOSTATISCHE DUSCHSÄULE ▪ ТЕРМОСТАТИЧЕCКАЯ ДУШОВАЯ КОЛОННА
TERMOSTATICKÁ SPRCHO
VACÍ KOLONA ▪ TERMOSTATICKÁ SPRCHOVACIA KOLÓNA
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
Instr
ukcja obsługi i montażu ▪
Assembly and operation instr
uctions ▪ Geb
rauchs-
und montageanleitung ▪ Инcтрукция по монтажу и обслуживанию
6
PL
EN
DE
RU
CZ
SK
Regularly wipe the lower part of the rainshower head thoroughly (with
your palm or a soft cloth), once every 1-2 months, in order to remove
any dirt from the nozzles.
Failing to do so may result in damage to the
casing of the rain shower head. (fig. 6)
●
Rev. 2 11.2016
2447.14/IO