19
13
6 MONTAGE DER HALTE-
GRIFFE
Montage
(Bild 13, 14 und Bild 15)
1 Obere Halteseildeckel wie ver-
maßt verschrauben.
2 Untere Haltseildeckel leicht
nach unten ziehen, so dass
sich das Halteseil gerade richtet.
3 Schraubenlöcher abbohren und
Deckel verschrauben.
14
6 CONSEILS POUR MON-
TAGE DES POIGNÉES DE
SOUTIEN
Montage (Fig. 13, 14 en Fig. 15)
Béton
Monter d’ abord le capot de fixation
supérieur à l’ aide des chevilles scé-
llées et des vis TF (si bassin avec
liner ne pas oublier le joint caoutchouc).
Bassin préfabriqué
Pour le perçage des 5 trous: s’aider
soit du croquis ci - contre soit des joints
de fixation. Après perçage monter d’
abord: plaques et con treplaques sans
omettre les deux joints. Monter enfin
les poignées, les capots de fixation
supérieur en premier.
6 FITTING INSTRUCTIONS
FOR HANDGRIPS
Mounting
(Fig. 13, 14 and Fig. 15)
1 Fix upper end cap to pool wall
as shown.
2 Pull down lower cap to
straighten rope.
3 Drill holes for lower cap and
screw into position.
6 MONTAGGIO DELLE
MANIGLIE
Montaggio
(Fig.13, 14 e Fig. 15)
1 Avvitare i coperchi superiori di brac
cio come misurato.
2 Tirare in basso facilmente i coperchi
inferiori di braccio, in modo che il
braccio sia dritto.
3 Bucare i forati delle vite ed
avvitare il coperchio.
Ziehen Sie die defekte Beleuchtungs-
einheit (8) mit dem Kabel (9) heraus.
Nehmen Sie die neue Beleuchtungs-
einheit (8) und fädeln deren 8 m langes
Kabel (9) durch die Druckschraube (6).
Ziehen Sie dieses Kabel soweit durch
die Druckschraube, bis noch ca. 80
cm zwischen Beleuchtungseinheit und
Druckschraube sind. Ziehen Sie dann
mit dem Spezialwerkzeug (5) die
Druckschraube wieder an.
Wickeln Sie dieses 80 cm lange Kabel
kreisförmig entlang der Lampengehäu-
seinnenwand (7) und schrauben Sie
die Beleuchtungseinheit (8) mit den
Schrauben M 6x60 (4) fest.
Montieren Sie die Beleuchtungseinheit
und die Abdeckhaube in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen.
Pull out the defective lighting unit (8)
with its cable(9). Take the new lighting
unit (8) and thread the 8m cable (9)
through the cable gripper (6).
Pull this cable through the cable grip-
per far enough so that there is still about
80 cm between the illumination unit
and the cable gripper.
Then tighten the cable gripper again by
means of the special tool.
Coil this 80 cm length of cable circular-
ly along the interior wall of the lamp
housing (7) and screw the illumination
unit (8) in place with the screws
M 6x60 (4).
Mount the illumination units and the
big cover in the reverse sequence.
Estrarre l´elemento illuminante [lampa-
dina] (8) guasta con il cavo(9).Inserire
il nuovo elemento illuminante [lampa-
dina] (8) ed infilare il suo cavo (9) attra-
verso il passacavo (6) stringendolo
successivamente.Tirare questo cavo
attraverso la vite di pressione che re-
stano 80 cm entro elemento
d’illuminazione e vite di pressione.
Avvitare la vite di pressione con il att-
rezzo speciale.
Avvolgere il cavo di 80 cm circolare
lungo la custodia interna della lampada
(7) ed avvitare il elemento d’illumi-na-
zione (8) con le vite M 6x60 (4).
Rimontaggio del elemento d’illumina-
zione e del copertura grande in ordine
inverso.
Sortir l’unité d’éclairage (8) défectueu-
se avec le câble (9) Prendre la nou-
velle unité d’éclairage (8) et enfiler le
câble (9) de 8m par la vis de serrage/
presse-étoupe (6).
Tirez ce câble jusqu’à ce qu’il reste
environ 80 cm entre l’unité d’éclairage
et la vis de serrage.
Resserrez alors la vis de serrage à
l’aide de l’outil spécial.
Enroulez ce câble long de 80 cm de
façon circulaire le long de la paroi inté-
rieure du boîtier de la lampe (7) et fixez
l’unité d’éclairage (8) avec des vis
M 6x60 (4).
Renouvelez l’opération pour la secon-
de unité d’éclairage.
Abmessungen in mm / dimensions in mm
mesures en mm / quotazioni in mm
Abmessungen in mm / dimensions in mm
mesures en mm / quotazioni in mm