US endoscopy Ultramatrix USBOL Скачать руководство пользователя страница 8

 

00732541 Rev. B

 

 

8 of 16 

Não fabricado com látex de borracha natural. 

Indicação de utilização: 

O Balão EUS Ultramatrix™ da US Endoscopy destina-se a ser utilizado para aplicações ecoendoscópicas que utilizam um método com balão no tracto 
gastrointestinal superior ou inferior. 

Avisos e precauções:

 

 

Consulte a literatura médica em relação às técnicas, complicações e perigos antes de iniciar qualquer procedimento EUS. 

 

Inspeccione o balão antes de o utilizar para assegurar que não apresenta furos, dilatação, alterações de cor ou outras irregularidades. Se for 
detectada alguma irregularidade, 

NÃO UTILIZE O BALÃO

. Obtenha outro balão e 

contacte o Especialista local do respectivo produto.

 

 

O balão pode rasgar-se facilmente, por isso, tenha cuidado ao manusear objectos afiados. 

 

Não exerça força excessiva nem dobre a extremidade distal do ecoendoscópio. Poderão ocorrer danos no instrumento. 

 

Não encha o balão com água quando o nível de água no respectivo recipiente for demasiado baixo. O balão pode não insuflar correctamente. 

 

Não desligue o recipiente de água do endoscópio logo após remover bolhas de ar do balão. Isto pode fazer com que as bolhas de ar entrem 
novamente para o balão quando tentar voltar a insuflá-lo. 

 

Caso seja utilizado um fio para fixar o balão, tenha cuidado para prevenir a obstrução do fornecimento de água do balão/portas de sucção do 
ecoendoscópio. 

 

O Balão EUS pode rebentar ou deslocar-se se for insuflado até um diâmetro superior aos 20 mm recomendados. 

 

Se o balão não desinsuflar para remoção e a extubação do ecoendoscópio, consulte as instruções abaixo. 

 

Não tente reutilizar, reprocessar, restaurar, remanufacturar ou reesterilizar este dispositivo. A US Endoscopy não concebeu este dispositivo nem 
este se destina a ser reutilizado, reprocessado, restaurado, remanufacturado ou reesterilizado. Efectuar tais operações neste dispositivo médico 
descartável acarreta um risco de segurança para os pacientes (ou seja, comprometimento da integridade do dispositivo, contaminação cruzada, 
infecção). 

 

Os procedimentos EUS devem ser realizados apenas por pessoas com a formação adequada e que estejam familiarizadas com as técnicas EUS. 

Contra-indicações:

 

 

Estão incluídas as contra-indicações específicas de procedimentos endoscópicos, assim como as contra-indicações específicas de procedimentos 
de ecografia endoscópica.

 

Instruções de utilização:

 

1. 

Antes da utilização clínica, deve familiarizar-se com o dispositivo e ler todas as Instruções de Utilização.

 

Secção 1 - Ligar o balão: 

Aplicar o balão utilizando o aplicador de balão Olympus (MAJ-675): 

1. 

Prepare o canal de fornecimento de água do balão através do método recomendado pelo fabricante do ecoendoscópio. 

2. 

Estique o balão três vezes puxando suavemente as duas extremidades do balão afastando-as e permitindo que se retraiam. 

3. 

Insira a extremidade dianteira do balão no aplicador e estique a faixa posterior para o inserir na ranhura de fixação. 

4. 

Insira a ponta distal do ecoendoscópio no balão (e aplicador) o mais afastado possível. 

5. 

Coloque a faixa posterior na ranhura do aplicador e na ranhura de fixação do balão do ecoendoscópio. 

6. 

Ajuste a faixa posterior do balão de modo a encontrar-se devidamente encaixada circunferencialmente na ranhura de fixação do balão. 

7. 

Caso seja utilizado um fio para fixar o balão, ate-o bem na ranhura de fixação do ecoendoscópio. 

Se aplicar o balão sem aplicador: 

1. 

Siga as instruções um e dois da secção acima que discutem a utilização do aplicador para a fixação do balão. 

2. 

Estique ligeiramente a faixa posterior do balão para permitir a inserção na ponta do transdutor. 

3. 

Insira a extremidade distal do ecoendoscópio ainda mais no balão ao esticar e puxar alternadamente o balão proximalmente. 

4. 

Solte a faixa posterior do balão no interior da ranhura de fixação do balão do ecoendoscópio. 

5. 

Ajuste a faixa posterior do balão de modo a encontrar-se devidamente encaixada circunferencialmente na ranhura de fixação do balão. 

6. 

Caso seja utilizado um fio para fixar o balão, ate-o na ranhura de fixação do ecoendoscópio. 

Secção 2 

– Encher o balão e expelir o ar:  

1. 

Com a extremidade do tubo de inserção a apontar para baixo, pressione completamente a válvula de ar/água e encha o balão com água 
desarejada. 

2. 

Insufle até alcançar um diâmetro de aproximadamente 20 mm. 

3. 

Verifique a inexistência de bolhas de ar no interior do balão e pressione completamente a válvula de sucção para remover toda a água do 
balão. 

4. 

Se o balão apresentar bolhas de ar, repita as etapas 1 a 3 até que todas as bolhas de ar sejam completamente aspiradas. 

5. 

O balão está pronto a ser utilizado. 

Secção 3 - Remover o balão do ecoendoscópio: 

1. 

Observando a imagem ecográfica, desinsufle o balão pressionando completamente o botão de sucção e aspirando toda a água.  

a. 

Se o balão não desinsuflar, prossiga com as etapas seguintes:  

i.  Desligue o regulador de fluxo de ar/CO2.  

ii.  Retire a válvula de ar/água do ecoendoscópio.  

iii.  Baixe a cabeça de controlo do ecoendoscópio para uma posição abaixo da cama do paciente.  

iv.  Visualize a desinsuflação do balão no ecrã da ecografia. 

v.  Substitua a válvula de ar/água.  

2. 

Pressione completamente a válvula de sucção ao remover o ecoendoscópio do paciente.  

3. 

Depois de remover o ecoendoscópio do paciente, solte cuidadosamente o balão do transdutor.

 

 

 

Eliminação do produto: 

Depois de utilizado, este produto pode representar um potencial risco biológico. Manuseie e elimine em conformidade com a prática médica 
padrão e com as regulamentações e leis locais, federais e estatais aplicáveis. 

 

Data de emissão:  Fevereiro de 2018

 

 

Aviso:

  

É incluída uma data de emissão ou de revisão destas instruções para informação do utilizador. Caso passem dois anos entre esta data e a utilização do 
produto, o utilizador deve contactar a 

US Endoscopy 

para determinar se está disponível informação adicional. 

 

Listening…and delivering solutions

®

, o design US Endoscopy listening…and delivering solutions e todas as marcas assinaladas com ® ou ™ estão 

registadas no Departamento de Registos de Patentes dos EUA (U.S. Patent and Trademark Office) ou são marcas comerciais detidas pela US Endoscopy 

 

US Endoscopy, uma subsidiária detida integralmente pela STERIS Corporation. 

Olympus®

 é uma marca registada da Olympus Optical Co., Ltd. 

Fabricado nos E.U.A.

 

Содержание Ultramatrix USBOL

Страница 1: ...mpus linear N º de encomenda USBOL Ultramatrix EUS ballon Olympus lineær Genbestillingsnr USBOL Ultramatrix EUS ballon Olympus lineair Nabestelnr USBOL Ultramatrix EUS balon Olympus doğrusal Yeniden Sipariş No USBOL Ultramatrix EUS 벌룬 Olympus 선형 주문 번호 USBOL Баллон для ЭУИ Ultramatrix линейный Olympus для повторного заказа USBOL Ultramatrix EUS バルーン Olympus リニア 再注文番号 USBOL INSTRUCTIONS FOR USE MODE...

Страница 2: ...oove and into the balloon attachment groove of the echoendoscope 6 Adjust the rear band of the balloon so that it is completely seated within the balloon attachment groove circumferentially 7 If using a thread to secure balloon tie it within the attachment groove of the echoendoscope Applying the balloon without applicator 1 Follow instructions one and two from section above discussing the use of ...

Страница 3: ... fixation du ballonnet de l écho endoscope 6 Ajuster la bande arrière du ballonnet afin de le loger entièrement dans la circonférence de la rainure de fixation du ballonnet 7 Si un fil sert à fixer le ballonnet il doit être attaché dans la rainure de fixation de l écho endoscope Pose du ballonnet sans applicateur 1 Suivre les instructions 1 et 2 de la section précédente qui concerne l utilisation ...

Страница 4: ...tor MAJ 675 1 Bereiten Sie die Wasserversorgung des Ballons wie vom Hersteller des Echo Endoskops empfohlen vor 2 Dehnen Sie den Ballon indem Sie die beiden Enden dreimal sanft auseinanderziehen und sie sich wieder in ihre ursprüngliche Position zurückbewegen lassen 3 Setzen Sie das vordere Ende des Ballons in den Applikator ein dehnen Sie das hintere Band des Ballons und bringen Sie es in der Bef...

Страница 5: ...n diesem Datum und der Verwendung des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen wird dem Benutzer geraten US Endoscopy zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu kontaktieren Listening and delivering solutions das listening and delivering solutions Design und alle mit oder versehenen Marken sind beim United States Patent and Trademark Office Patentamt der Vereinigten Staaten registriert...

Страница 6: ...scopio 6 Regolare la banda posteriore del palloncino affinché sia completamente posizionata all interno della scanalatura di attacco del palloncino a livello della circonferenza 7 Se si utilizza un filo per fissare il palloncino legarlo all interno della scanalatura di attacco dell ecoendoscopio Applicazione del palloncino senza applicatore 1 Seguire i punti uno e due della sezione precedente rela...

Страница 7: ...a alejándola del aplicador e introdúzcala en la ranura de sujeción del balón del ecoendoscopio 6 Ajuste la banda posterior del balón de modo que quede completamente asentada en la circunferencia de la ranura de sujeción del balón 7 Si usa un hilo para fijar el balón sujételo dentro de la ranura de sujeción del ecoendoscopio Aplicación del balón sin aplicador 1 Siga los puntos uno y dos de las inst...

Страница 8: ...faixa posterior na ranhura do aplicador e na ranhura de fixação do balão do ecoendoscópio 6 Ajuste a faixa posterior do balão de modo a encontrar se devidamente encaixada circunferencialmente na ranhura de fixação do balão 7 Caso seja utilizado um fio para fixar o balão ate o bem na ranhura de fixação do ecoendoscópio Se aplicar o balão sem aplicador 1 Siga as instruções um e dois da secção acima ...

Страница 9: ... muligt ind i ballonen og applikatoren 5 Rul bagerste bånd af applikatorrillen og ind i ekkoendoskopets ballonmonteringsrille 6 Tilpas ballonens bagerste bånd så det kommer helt på plads inde i ballonmonteringsrillen i hele omkredsen 7 Hvis sikring af ballonen foretages med en tråd så bind den fast inde i ekkoendoskopets monteringsrille Montering af ballonen uden applikator 1 Følg anvisning et og ...

Страница 10: ...bevestigen De ballon aanbrengen met ballonapplicator van Olympus MAJ 675 1 Vul het watertoevoerkanaal van de ballon door middel van de wijze die wordt aanbevolen door de fabrikant van de endoscoop 2 Rek de ballon drie keer door voorzichtig de twee uiteinden van de ballon uit elkaar te trekken en ze weer bij elkaar te laten komen 3 Plaats het voorste uiteinde van de ballon in de applicator en rek d...

Страница 11: ...isiedatum aangegeven Indien twee jaar zijn verstreken tussen de aangegeven datum en de datum van gebruik dient de gebruiker contact op te nemen met US Endoscopy om na te gaan of er aanvullende informatie beschikbaar is Listening and delivering solutions het ontwerp Listening and delivering solutions van US Endoscopy en alle aanduidingen met of zijn gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office i...

Страница 12: ...rak aplikatör oluğundan çıkarın ve ekoendoskopun balon bağlantı oluğuna sarın 6 Balonun arka bandını balon bağlantı oluğuna dairesel olarak tamamen oturacak şekilde ayarlayın 7 Balonu sabitlemek için ip kullanılıyorsa ipi ekoendoskopun bağlantı oluğuna bağlayın Balonu aplikatör olmadan uygulama 1 Balon bağlantısı için aplikatör kullanımının ele alındığı yukarıdaki bölümde yer alan birinci ve ikinc...

Страница 13: ... 초음파 내시경의 벌룬 장착 홈에 삽입하십시오 6 벌룬의 뒤쪽 밴드가 벌룬 장착 홈의 둘레 내부로 완전히 장착되도록 조정하십시오 7 벌룬을 고정하기 위해 실을 사용하는 경우 이를 내시경의 장착 홈 내에서 묶으십시오 어플리케이터 없이 벌룬 장착하기 1 벌룬을 장착하기 위해 어플리케이터를 사용하는 방법에 대해 설명하고 있는 상기의 1단계 및 2단계를 따르십시오 2 벌룬의 뒤쪽 밴드를 살짝 당겨 열어서 트랜스듀서 팁으로 장착될 수 있도록 하십시오 3 벌룬의 근위부를 늘였다가 당기면서 내시경 말단부를 벌룬에 삽입하십시오 4 벌룬의 뒤쪽 밴드를 놓아서 초음파 내시경의 벌룬 장착 홈에 삽입되도록 합니다 5 벌룬의 뒤쪽 밴드가 벌룬 장착 홈의 둘레 내부로 완전히 장착되도록 조정하십시오 6 벌룬을 고정하기 위해 실을 사용...

Страница 14: ...лон и аппликатор 5 Скатите задний обод аппликатора с канавки аппликатора в канавку крепления баллона эхоэндоскопа 6 Пригоните задний обод баллона так чтобы он полностью уместился в канавке крепления баллона по окружности 7 При использовании нити для фиксации баллона завяжите ее по крепежной канавке эхоэндоскопа Применение баллона без аппликатора 1 Следуйте инструкциям 1 и 2 из раздела выше в котор...

Страница 15: ... esterilizado Usteril Niet steriel Steril Değil 비살균 Нестерильно Reference Référence Referenz Riferimento Referencia Referência Reference Referentie Referans 참조 Single Use Only À usage unique Nur zur einmaligen Verwendung Monouso Un solo uso Apenas para uma única utilização Kun til engangsbrug Uitsluitend voor eenmalig gebruik Sadece Tek Kullanımlıktır 1회용으로만사용 Только для одноразового пользования L...

Страница 16: ...ot use if packaging or product damage is evident For sterile products only contents are sterile if package is unopened and undamaged Ne pas utiliser en cas d endommagement manifeste de l emballage ou du produit Pour les produits stériles uniquement le contenu est stérile si l emballage n est ni ouvert ni endommagé Wenn Verpackungs oder Produktschäden offensichtlich sind darf das Produkt nicht verw...

Отзывы: