US endoscopy Ultramatrix USBOL Скачать руководство пользователя страница 3

 

00732541 Rev. B

 

 

3 of 16 

Fabriqué sans latex en caoutchouc naturel 
 
Utilisation prévue : 

Le

 

ballonnet de distension EUS Ultramatrix™

 

de US Endoscopy est prévu pour être utilisé dans les endoéchographies selon la méthode du ballonnet de 

distension dans le tractus gastro-intestinal supérieur ou inférieur. 

Mises en garde et précautions :

 

 

Consulter la documentation médicale relative aux techniques, complications et dange

rs avant l’exécution de toute procédure EUS. 

 

Inspecter le ballonnet avant de l’utiliser pour s’assurer qu’il n’est pas troué, gonflé, décoloré, ni ne présente d’autres irrégularités. Si une irrégularité 
est détectée, 

NE PAS UTILISER LE BALLONNET

. Prendre un autre ballonnet et 

Contacter le spécialiste produit le plus proche.

 

 

Le ballonnet se déchire facilement, attention aux objets tranchants. 

 

Ne pas appliquer de force excessive ni plier l’extrémité distale de l’écho-endoscope. Risque de dommages à l’instrument. 

 

Ne pas alimenter en eau le ballonnet si le niveau d’eau dans le réservoir est trop faible. Le ballonnet risque ne pas gonfler correctement. 

 

Ne pas débrancher le réservoir d’eau de l’endoscope juste après avoir retiré les bulles d’air du ballonnet. Ceci peut laisser des bulles d’air rentrer 
dans le ballon lors de la tentative de regonflage du ballon. 

 

Si le ballonnet est fixé par un fil, attention de ne pas boucher les orifices d’alimentation en eau/d’aspiration de l’écho-endoscope. 

 

Le ballonnet EUS peut 

éclater ou sortir de son siège s’il est gonflé à un diamètre supérieur aux 20 mm recommandés. 

 

Si le ballonnet ne se dégonfle pas pour l’extubation de l’écho-endoscope et pour le retirer, veuillez lire les instructions ci-dessous. 

 

Ne pas essayer de réutilis

er, récupérer, rénover, transformer ou restériliser ce dispositif. US Endoscopy n’a pas conçu ce dispositif pour qu’il soit 

réutilisé, récupéré, remis à neuf, transformé ou restérilisé. Réaliser ce type de manipulation sur ce dispositif médical jetable présente un risque 
pour la sécurité des patients (c.-à-d. intégrité de dispositif compromise, contamination croisée, infection). 

 

Les procédures EUS ne doivent être réalisées que par des personnes qui sont formées et connaissent bien les techniques EUS. 

 

Contre-indications :

 

 

Les contre-

indications sont identiques à celles applicables à toute procédure endoscopique, et toute procédure d’échographie endoscopique. 

 

Mode d’emploi :

 

1. 

Avant toute utilisation clinique, se familiariser avec l’appareil et lire toutes les instructions d’utilisation. 

 

Section 1 - Fixation du ballonnet : 

Pose du ballonnet avec l’applicateur de ballonnet Olympus (MAJ-675) : 

1. 

Amorcer le canal principal d’approvisionnement en eau du ballonnet comme recommandé par le fabricant de l’écho-endoscope. 

2. 

Étirer le ballonnet trois fois en tirant délicatement sur ses deux extrémités et en les laissant se rétracter. 

3. 

Insérer l’extrémité avant du ballonnet dans l’applicateur et étirer la bande arrière du ballonnet et l’insérer dans la rainure de fixation. 

4. 

Insérer l’extrémité distale de l’écho-endoscope dans le ballonnet (et l’applicateur) aussi loin que possible. 

5. 

Enrouler la bande arrière sur la rainure de l’applicateur et dans la rainure de fixation du ballonnet de l’écho-endoscope. 

6. 

Ajuster la bande arrière du ballonnet afin de le loger entièrement dans la circonférence de la rainure de fixation du ballonnet. 

7. 

Si un fil sert à fixer le ballonnet, il doit être attaché dans la rainure de fixation de l’écho-endoscope. 

Pose du ballonnet sans applicateur : 

1. 

Suivre les instructions 1 et 2 de la section précédente qui concerne l’utilisation de l’applicateur pour fixer le ballonnet. 

2. 

Ouvrir la bande arrière du ballonnet en l’étirant délicatement pour la placer sur l’extrémité du transducteur. 

3. 

Insérer l’extrémité distale de l’écho-endoscope plus loin dans le ballonnet en étirant et en tirant le ballonnet sur le point d’attache. 

4. 

Relâcher la bande arrière du ballonnet dans la rainure de fixation du ballonnet de l’écho-endoscope. 

5. 

Ajuster la bande arrière du ballonnet afin de le loger entièrement dans la circonférence de la rainure de fixation du ballonnet. 

6. 

Si un fil sert à fixer le ballonnet, il doit être attaché solidement dans la rainure de fixation de l’écho-endoscope. 

Section 2 - 

Amorçage du ballonnet et expulsion de l’air :  

1. 

Avec l’extrémité du tube d’insertion pointée vers le bas, enfoncer complètement la valve air/eau et remplir le ballonnet à l’eau désaérée. 

2. 

Gonfler jusqu’à environ 20 mm de diamètre. 

3. 

Vérifier l’absence de bulles d’air dans le ballonnet et enfoncer complètement la valve d’aspiration pour éliminer toute l’eau du ballonnet. 

4. 

Si des bulles d’air sont présentes dans le ballonnet, répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient complètement 
aspirées. 

5. 

Maintenant, le ballon est prêt à l’emploi. 

Section 3 - 

Retrait du ballonnet de l’écho-endoscope : 

1. 

Tout en observant l’image ultrasonore, dégonfler le ballonnet en enfonçant complètement le bouton d’aspiration et en aspirant toute l’eau.  

a. 

Si le ballon ne se dégonfle pas, suivre les étapes ci-après :  

i. 

Éteindre le régulateur de débit d’air/CO2.  

ii. 

Retirer la valve air/eau de l’écho-endoscope.  

iii. 

Abaisser la tête de commande inférieure de l’écho-endoscope sous le lit du patient.  

iv.  Visualiser la défl

ation du ballonnet sur l’écran d’échographie. 

v.  Remplacer la valve air/eau.  

2. 

Enfoncer complètement la valve d’aspiration tout en retirant l’écho-endoscope du patient.  

3. 

Après avoir retiré l’écho-endoscope du patient, détacher soigneusement le ballonnet du transducteur.

 

 

 

Mise au rebut du produit : 

Après utilisation, ce produit peut représenter un risque biologique. Sa manipulation et sa mise au rebut doivent s’effectuer conformément à la 
pratique médicale et aux réglementations en vigueur. 
 

Date de publication :  février 2018

 

 
Avertissement :

  

Une date de publication ou de révision de ces instructions est incluse dans les informations de l’utilisateur. Si deux années se sont écoulées entre cette 
date et l’utilisation du produit, l’utilisateur doit contacter 

US endoscopy 

pour déterminer si des informations supplémentaires sont disponibles. 

 
Listening…and delivering solutions

®

, le logo US 

Endoscopy listening…and delivering solutions, ainsi que toutes les marques portant le signe ® ou ™ 

sont des marques 

déposées auprès de l’U.S. Patent and Trademark Office ou sont des marques commerciales détenues par US Endoscopy. 

 
US Endoscopy, une filiale en propriété exclusive de STERIS Corporation. 

Olympus®

 

est une marque déposée d’Olympus Optical Co., Ltd. 

Fabriqué aux États-Unis

 

Содержание Ultramatrix USBOL

Страница 1: ...mpus linear N º de encomenda USBOL Ultramatrix EUS ballon Olympus lineær Genbestillingsnr USBOL Ultramatrix EUS ballon Olympus lineair Nabestelnr USBOL Ultramatrix EUS balon Olympus doğrusal Yeniden Sipariş No USBOL Ultramatrix EUS 벌룬 Olympus 선형 주문 번호 USBOL Баллон для ЭУИ Ultramatrix линейный Olympus для повторного заказа USBOL Ultramatrix EUS バルーン Olympus リニア 再注文番号 USBOL INSTRUCTIONS FOR USE MODE...

Страница 2: ...oove and into the balloon attachment groove of the echoendoscope 6 Adjust the rear band of the balloon so that it is completely seated within the balloon attachment groove circumferentially 7 If using a thread to secure balloon tie it within the attachment groove of the echoendoscope Applying the balloon without applicator 1 Follow instructions one and two from section above discussing the use of ...

Страница 3: ... fixation du ballonnet de l écho endoscope 6 Ajuster la bande arrière du ballonnet afin de le loger entièrement dans la circonférence de la rainure de fixation du ballonnet 7 Si un fil sert à fixer le ballonnet il doit être attaché dans la rainure de fixation de l écho endoscope Pose du ballonnet sans applicateur 1 Suivre les instructions 1 et 2 de la section précédente qui concerne l utilisation ...

Страница 4: ...tor MAJ 675 1 Bereiten Sie die Wasserversorgung des Ballons wie vom Hersteller des Echo Endoskops empfohlen vor 2 Dehnen Sie den Ballon indem Sie die beiden Enden dreimal sanft auseinanderziehen und sie sich wieder in ihre ursprüngliche Position zurückbewegen lassen 3 Setzen Sie das vordere Ende des Ballons in den Applikator ein dehnen Sie das hintere Band des Ballons und bringen Sie es in der Bef...

Страница 5: ...n diesem Datum und der Verwendung des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen wird dem Benutzer geraten US Endoscopy zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu kontaktieren Listening and delivering solutions das listening and delivering solutions Design und alle mit oder versehenen Marken sind beim United States Patent and Trademark Office Patentamt der Vereinigten Staaten registriert...

Страница 6: ...scopio 6 Regolare la banda posteriore del palloncino affinché sia completamente posizionata all interno della scanalatura di attacco del palloncino a livello della circonferenza 7 Se si utilizza un filo per fissare il palloncino legarlo all interno della scanalatura di attacco dell ecoendoscopio Applicazione del palloncino senza applicatore 1 Seguire i punti uno e due della sezione precedente rela...

Страница 7: ...a alejándola del aplicador e introdúzcala en la ranura de sujeción del balón del ecoendoscopio 6 Ajuste la banda posterior del balón de modo que quede completamente asentada en la circunferencia de la ranura de sujeción del balón 7 Si usa un hilo para fijar el balón sujételo dentro de la ranura de sujeción del ecoendoscopio Aplicación del balón sin aplicador 1 Siga los puntos uno y dos de las inst...

Страница 8: ...faixa posterior na ranhura do aplicador e na ranhura de fixação do balão do ecoendoscópio 6 Ajuste a faixa posterior do balão de modo a encontrar se devidamente encaixada circunferencialmente na ranhura de fixação do balão 7 Caso seja utilizado um fio para fixar o balão ate o bem na ranhura de fixação do ecoendoscópio Se aplicar o balão sem aplicador 1 Siga as instruções um e dois da secção acima ...

Страница 9: ... muligt ind i ballonen og applikatoren 5 Rul bagerste bånd af applikatorrillen og ind i ekkoendoskopets ballonmonteringsrille 6 Tilpas ballonens bagerste bånd så det kommer helt på plads inde i ballonmonteringsrillen i hele omkredsen 7 Hvis sikring af ballonen foretages med en tråd så bind den fast inde i ekkoendoskopets monteringsrille Montering af ballonen uden applikator 1 Følg anvisning et og ...

Страница 10: ...bevestigen De ballon aanbrengen met ballonapplicator van Olympus MAJ 675 1 Vul het watertoevoerkanaal van de ballon door middel van de wijze die wordt aanbevolen door de fabrikant van de endoscoop 2 Rek de ballon drie keer door voorzichtig de twee uiteinden van de ballon uit elkaar te trekken en ze weer bij elkaar te laten komen 3 Plaats het voorste uiteinde van de ballon in de applicator en rek d...

Страница 11: ...isiedatum aangegeven Indien twee jaar zijn verstreken tussen de aangegeven datum en de datum van gebruik dient de gebruiker contact op te nemen met US Endoscopy om na te gaan of er aanvullende informatie beschikbaar is Listening and delivering solutions het ontwerp Listening and delivering solutions van US Endoscopy en alle aanduidingen met of zijn gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office i...

Страница 12: ...rak aplikatör oluğundan çıkarın ve ekoendoskopun balon bağlantı oluğuna sarın 6 Balonun arka bandını balon bağlantı oluğuna dairesel olarak tamamen oturacak şekilde ayarlayın 7 Balonu sabitlemek için ip kullanılıyorsa ipi ekoendoskopun bağlantı oluğuna bağlayın Balonu aplikatör olmadan uygulama 1 Balon bağlantısı için aplikatör kullanımının ele alındığı yukarıdaki bölümde yer alan birinci ve ikinc...

Страница 13: ... 초음파 내시경의 벌룬 장착 홈에 삽입하십시오 6 벌룬의 뒤쪽 밴드가 벌룬 장착 홈의 둘레 내부로 완전히 장착되도록 조정하십시오 7 벌룬을 고정하기 위해 실을 사용하는 경우 이를 내시경의 장착 홈 내에서 묶으십시오 어플리케이터 없이 벌룬 장착하기 1 벌룬을 장착하기 위해 어플리케이터를 사용하는 방법에 대해 설명하고 있는 상기의 1단계 및 2단계를 따르십시오 2 벌룬의 뒤쪽 밴드를 살짝 당겨 열어서 트랜스듀서 팁으로 장착될 수 있도록 하십시오 3 벌룬의 근위부를 늘였다가 당기면서 내시경 말단부를 벌룬에 삽입하십시오 4 벌룬의 뒤쪽 밴드를 놓아서 초음파 내시경의 벌룬 장착 홈에 삽입되도록 합니다 5 벌룬의 뒤쪽 밴드가 벌룬 장착 홈의 둘레 내부로 완전히 장착되도록 조정하십시오 6 벌룬을 고정하기 위해 실을 사용...

Страница 14: ...лон и аппликатор 5 Скатите задний обод аппликатора с канавки аппликатора в канавку крепления баллона эхоэндоскопа 6 Пригоните задний обод баллона так чтобы он полностью уместился в канавке крепления баллона по окружности 7 При использовании нити для фиксации баллона завяжите ее по крепежной канавке эхоэндоскопа Применение баллона без аппликатора 1 Следуйте инструкциям 1 и 2 из раздела выше в котор...

Страница 15: ... esterilizado Usteril Niet steriel Steril Değil 비살균 Нестерильно Reference Référence Referenz Riferimento Referencia Referência Reference Referentie Referans 참조 Single Use Only À usage unique Nur zur einmaligen Verwendung Monouso Un solo uso Apenas para uma única utilização Kun til engangsbrug Uitsluitend voor eenmalig gebruik Sadece Tek Kullanımlıktır 1회용으로만사용 Только для одноразового пользования L...

Страница 16: ...ot use if packaging or product damage is evident For sterile products only contents are sterile if package is unopened and undamaged Ne pas utiliser en cas d endommagement manifeste de l emballage ou du produit Pour les produits stériles uniquement le contenu est stérile si l emballage n est ni ouvert ni endommagé Wenn Verpackungs oder Produktschäden offensichtlich sind darf das Produkt nicht verw...

Отзывы: