background image

GB

A

DHERE TO THE

F

OLLOWING

G

UIDELINES

F

D

IRECTIVES ET

C

ONSIGNES

D

H

INWIESE

CAUTION

Allow at least 12 hours uninterrupted electrical
supply to the outdoor unit, this is to allow the heater
to warm the compressor up to operating conditions. 

PRECAUTIONS

Never poke a rod or any other object into the indoor
or outdoor grilles. This is extremely hazardous as
both have rotating fans. 

When cleaning the filters and grilles or if the unit
becomes faulty turn the power off. 

Be sure the air filter is installed at the air intake
before starting the air conditioner. If this is not done
component life will be greatly reduced due to
contamination by dust.

Before switching on the air conditioner ensure no
obstructions are near the indoor or outdoor grilles. 

Ensure no high frequency emiting devices are
placed near the units or remote controller. 

Ensure the settings give room conditions well within
the comfort zone. 

If the power fails during operation, the air conditioner
will require manual restart. After the power is
restored, press the on/off button again. 

Your air conditioner may not start immediately after
the on/off button is pressed. Allow about three
minutes to let the air conditioner start running
automatically. Also, the air conditioner, when
restarted, will only blow air for about three minutes
before cooling begins.

Operate the air conditioner only under these
conditions:

During the heating cycle the unit operates on the
principle of a heat pump, which absorbs heat from
outdoors and discharges it indoors. As a result, the
heating capacity tends to decline with drops in
external ambient air temperature. 

ATTENTION

Pour les modèles installés à l'extérieur : laisser
l'alimentation électrique branchée de façon
ininterrompue pendant 12 heures au moins, ce qui
permettra à la résistance du carter-moteur d'amener
le compresseur aux conditions ambiantes.

PRECAUTIONS

Ne jamais introduire de barre ou autre objet pointu
dans les grilles (intérieures ou extérieures). Une telle
action pourrait être extrêmement dangereuse, du fait
que des ventilateurs sont en rotation derrière les
grilles.

Toujours couper l'alimentation électrique lors du
nettoyage des filtres ou des grilles, ou lorsque
l'appareil tombe en panne.

Veiller à poser un filtre dans la reprise d'air avant de
faire démarrer l'appareil, Le non respect de cette
consigne aura pour effet de réduire
considérablement la longévité des composants, en
raison de l'encrassement.

Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que
les grilles (intérieures ou extérieures) ne sont pas
obstruées.

Eviter de placer des équipements émettant des
hautes fréquences à proximité du conditionneur d'air
ou de la télécommande.

S'assurer que les réglages produisent des conditions
confortables et agréables.

En cas de panne secteur en fonctionnement,
l'appareil nécessitera un redémarrage manuel. Après
rétablissement du courant, il faudra appuyer à
nouveau sur le bouton "on/off" (marche/arrêt).

Il est possible que l'appareil ne démarre pas
immédiatement après que l'on ait appuyé sur le
bouton "on/off" (marche/arrêt). Attendre environ trois
minutes pour permettre au climatiseur de démarrer
automatiquement. Par ailleurs, quand l'appareil a été
remis en marche, il ne soufflera que de l'air pendant
trois minutes environ avant que le refroidissement
ne commence.

Ne faire fonctionner l'appareil que dans les
conditions suivantes:

Pendant le cycle de chauffage, l'appareil fonctionne
sur le principe d'une pompe à chaleur, laquelle
absorbe la chaleur de l'extérieur afin de l'amener à
l'intérieur de la pièce. De ce fait, la capacité de
chauffage tend à diminuer lorsque la température
extérieure commence à chuter.

VORSICHT

Außenanlage mindestens 12 Stunden lang
ununterbrochen mit Strom versorgen, damit die
Kurbelgehäuseheizung den Kompressor auf die
erforderlichen Betriebsbedingungen aufheizen kann.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Niemals iregendein Objekt wie zum Beispiel eine
Stange in die Innen- oder Außengrills führen.  Das
ist sehr gefährlich, da sich in die beiden Gebläse
drehen.

Vor dem Reinigen der Filter und Grills oder bei
Störungen an der Anlage immer zuerst Strom
abstellen.

Sicherstellen, daß vor den Anlassen der
Klimaanlage das Luftfilter am Lufteinlaß eingebaut
ist.  Wenn nicht, wird die Lebensdauer der Anlage
aufgrund von Verschmutzung durch Staub oder
Schmutz erheblich verkürzt.

Vor dem Einschalten der Klimaanlage sicherstellen,
daß keine Hindernisse in der Nähe der Innen- oder
Aussengrills vorhanden sind.

Sicherstellen, daß sich keine Geräte, die hohe
Frequenzen abgeben, in der Nähe der Anlagen oder
Fernbetätigungsregler befinden.

Sicherstellen, daß die Einstellungen
Raumbedingungen schaffen, die gut innerhalb der
Konfortzone liegen.

Wenn der Strom während des Betriebs der Anlage
ausfällt, muß die Klimaanlage manuell wieder
angelassen werden.  Wenn der Strom wieder
eingeschaltet ist, die Taste ON/OFF (Ein/Aus) erneut
betätigen.

Nach Betätigung der Taste On/Off (Ein/Aus) startet
die Klimaanlage möglicherweise nicht sofort.  Es
können etwa 3 Minuten vergehen, bis die
Klimaanlage wieder automatisch anläuft.  Nach den
Wiedereinschalten der Klimaanlage fördert die
Klimaanlage etwa 3 Minuten lang nur Luft, bevor der
Kühlbetrieb beginnt.

Klimaanlage nur unter den folgenden
Bedingungen einsetzen:

Während des Heizbetriebs funktioniert die Anlage
nach dem Prinzip einer Wärmepumpe, die Wärme
von außen absorbiert und sie nach innen abgibt.
Die Heizleistung nimmt deshalb mit einer Abnahme
der Außenlufttemperatur ab.

12

Temperature

Outdoor temperature

Room temperature

-2 to 43°C (COOL)

-10 to 21°C (HEAT)

18 to 32°C (COOL)

15 to 29°C (HEAT) 

Less than 80% (COOL)

Room humidity

Température

Température

extérieure

Température

ambiante

-2 ~ 43°C

(REFROID.)

-10 ~ 21°C

(CHAUF.)

18° ~ 32°C

(REFROID.)

15° ~ 29°C

(CHAUF.)

Inférieure à 80%

(REFROID.)

Humidité ambiante

Temperatur

Außentemperatur  

Raumtemperatur

-2°C bis etwa 43°C

(KÜHLBETRIEB)

-10°C bis etwa 21°C

(HEIZBETRIEB)

18°C bis etwa 32°C

(KÜHLBETRIEB)

15°C bis etwa 29°C

(HEIZBETRIEB)

Weniger als 80%
(KÜHLBETRIEB)

Raumfeuchtigkeit

TOSHIBA

Содержание RAV-104NH

Страница 1: ...UH PE RAV 164AH PE MODELO BOMBA TERMICA RAV 164CHR KHR SHR PE RAV 164AH PE WARMTEPOMP MODEL RAV 264BH CH KH NH SH UH PE RAV 264AH AH8 PE RAV 264CHR KHR SHR PE RAV 264AH AH8 PE RAV 364BH CH UH PE RAV 364AH8 PE RAV 364CHR PE RAV 364AH8 PE RAV 464BH CH UH PE RAV 464AH8 PE RAV 464CHR PE RAV 464AH8 PE COOLING ONLY TYPE RAV 134C TU TU 1 PE RAV 134A PE TYPE A REFROIDISSEMENT RAV 164B C K TU TU 1 U PE RAV...

Страница 2: ...TOSHIBA 2 ...

Страница 3: ...SE ZUR BETRIEBSVERLÄNGERUNG ENTSORGUNG I INDICE Grazie per aver acquistato questo condizionatore d aria TOSHIBA Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di iniziare ad usare il condizionatore per assicurarne una prestazione soddisfacente Dopo aver letto il manuale conservarlo in luogo sicuro NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI OSSERVARE LE SEGUENTI INDICAZIONI ISTRUZIONI PER L USO OPERAZIO...

Страница 4: ...hselt Links und Rechtsrichtung 9 Luftfilter Entfernt Schmutz und Staub INNENANLAGE Eingebaute Luftkanaltypen 10 Erdungsschraube Im Elektroteilkasten 11 Luftauslaß über Luftkanal INNENANLAGE Deckenmodell 12 Erdungsschraube Im Elektroteilkasten 13 Lufteinlaß Saugt Raumluft durch Luftfilter um Schmutz und Staub zu entfernen 14 Luftauslaß Schwenkt Luftstrom auf und ab oder wechselt Links und Rechtsric...

Страница 5: ... a izquierda o derecha 4 Filtro de aire Extracción de suciedad y polvo UNIDAD INTERIOR cassette de 4 vías 5 Tornillo de tierra En caja de componentes eléctricos 6 Salida de aire y rejilla Cambia el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo 7 Pestillo de parrilla Para abrir y cerrar la toma de aire 8 Toma de aire Entrada de aire a través de los filtros para la extracción de suciedad y polvo 9 Filtro...

Страница 6: ...ise à la terre Dans le boîtier électrique 7 Prise d air Prélève l air ambiant à travers des filtres pour séparer la poussière et la saleté 8 Soufflage conduit 9 Filtre à air Elimine saletés et poussières UNITE INTERIEURE type sol peinture 10 Vis de raccordement à la terre Dans le boîtier électrique 11 Entrée d air Prélève l air ambiant à travers des filtres pour séparer la poussière et la saleté 1...

Страница 7: ...e polvo y suciedad 5 Filtro de aire Elimina la suciedad y el polvo UNIDAD DE INTERIOR unidad del armazón del suelo 6 Tornillo de tierra En la caja eléctrica 7 Entrada de aire Entrada de aire de la sala a través de filtros de aire para suprimir la entrada de polvo y suciedad 8 Salida de aire por conducto 9 Filtro de aire Elimina la suciedad y el polvo APARATO DE INTERIORES tipo de instalación en su...

Страница 8: ...INTERIEURE Modèle à conduit extraplat 14 Vis de mise à la terre Dans le boîtier électrique 15 Prise d air Prélève l air ambiant à travers des filtres pour séparer la poussière et la saleté 16 Soufflage conduit 17 Filtre à air Elimine saletés et poussières INNENGERÄT Schmalkanalmodell 14 Erdungsschraube Im Schaltkasten 15 Lufteinlauf Läßt die Raumluft über Luftfilter die Schmutz und Staub entfernen...

Страница 9: ...nare sporco e polvere UNIDAD DE INTERIOR Tipo de conducto estrecho 14 Tornillo de tierra En la caja eléctrica 15 Entrada de aire Entrada de aire de la sala a través de filtros de aire para suprimir la entrada de polvo y suciedad 16 Salida de aire por conducto 17 Filtro de aire Elimina la suciedad y el polvo BINNENDEEL Type met nauw kanaal 14 Aardingsklem In elektrische onderdelenkit 15 Luchtinlaat...

Страница 10: ...tie d air Souffle de l air chaud pendant le fonctionnement en mode refroidissement ou de l air frais en mode chauffage 2 Boîtier électrique Contient les composants électriques 3 Vis de mise à la terre Dans le boîtier à pièces électriques 4 Raccordements des conduites de réfrigérant AUSSENANLAGE 1 Luftauslaß Gibt Warmluft beim Kühlbetrieb oder Kaltluft beim Heizbetrieb ab 2 Stromversorgungskasten E...

Страница 11: ...ttrici 4 Collegamenti della linea per refrigerante UNIDAD EXTERIOR 1 Salida de aire Envía aire caliente durante la refrigeración o aire frío durante la calefacción 2 Caja de conexiones Contiene los componentes eléctricos 3 Tornillo de tierra En caja de piezas eléctricas 4 Conexiones de tubería refrigerante BUITENDEEL 1 Luchtuitlaat Blaast hete lucht uit tijdens het koelen en koellucht tijdens het ...

Страница 12: ... à nouveau sur le bouton on off marche arrêt Il est possible que l appareil ne démarre pas immédiatement après que l on ait appuyé sur le bouton on off marche arrêt Attendre environ trois minutes pour permettre au climatiseur de démarrer automatiquement Par ailleurs quand l appareil a été remis en marche il ne soufflera que de l air pendant trois minutes environ avant que le refroidissement ne com...

Страница 13: ...a temperatura adecuada En caso de una bajada de tensión la unidad se parará completamente Desconecte y conecte de nuevo la máquina Después de restaurar el suministro eléctrico presione el interruptor ON OFF Es posible que la unidad no se ponga en marcha inmediatamente después de pulsar el interruptor ON OFF Espere durante unos tres minutos sistema de protección El climatizador no enviará aire just...

Страница 14: ...l unité extérieure soit recouvert de givre en raison des faibles températures extérieures d où une capacité de chauffage déclinant progressivement Dans ce cas l appareil effectue automatiquement le dégivrage Unités CHR KHR SHR PGR seulement Pendant l opération de dégivrage le voyant vert reste allumé en permanence les ventilateurs montés dans les unités intérieure et extérieure sont arrêtés On peu...

Страница 15: ...nstrucciones del manual para casos de reiniciación de puesta en marcha Durante la operación de calefacción en invierno la batería exterior puede helarse debido a las bajas temperaturas El climatizador automáticamente lleva a cabo el proceso de deshielo Sólamente en los modelos CHR KHR SHR PGR Durante la opración de descongelado la LÁMPARA VERDE permanece encendida y los calefactores de los modelos...

Страница 16: ...re ambiante à laquelle l unité extérieure fonctionne est de 43 C ou davantage L appareil a fonctionné pendant des périodes prolongées à une température supérieure à 32 C dans la pièce L orifice de sortie d air de l unité extérieure est exposé à fortes rafales de vent En mode chauffage La température ambiante à laquelle l unité extérieure fonctionne est de 21 C ou davantage La température ambiante ...

Страница 17: ...s de 43 grados C o superior El climatizador de aire ha estado funcionando durante periodos prolongados a temperaturas ambiente por encima de los 32 grados C La salida de aire de la unidad exterior ha sido expuesta a fuertes vientos Durante la calefacción La temperatura ambiente a la que funciona la unidad es de 21 grados C o superior La temperatura exterior es alta y la interior sobrepasa los 28 g...

Страница 18: ... soufflé horizontalement Lors du chauffage seulement pour le climatiseurs du type pompe de chauffage Pour le chauffage diriger le volet vers le bas pour que l air chaud soit soufflé vers le sol ATTENTION Quand le volet est orienté vers le bas lors du refroidissement il est possible que de la condensation se forme sur l élément ou sur le volet Si le volet est en position horizontale lors du chauffa...

Страница 19: ... o desconecte el interruptor de OPERACIÓN DE PERSIANA Durante la operación de refrigeración Para obtener circulación uniforme de aire frío por toda la habitación se debe ajustar la persiana de manera que se expulse el aire horizontalmente Durante la operación de calentamiento Solo el tipo de bomba de calor Para suministrar aire caliente a nivel del suelo la persiana deberá estar dirigida hacia aba...

Страница 20: ...ce que l air puisse sortir horizontalement et se déplacer dans la pièce ATTENTION Si l air sort vers le bas durant le refroidissement de la condensation se formera sur les surfaces de soufflage et finira par créer des gouttes d eau Pour le chauffage Régler les volets d aération de manière à ce que l air puisse sortir vers le bas et se déplacer au niveaux des pieds ATTENTION Si l air sort horizonta...

Страница 21: ...dad de soplante ajuste el flujo de aire como se indica a continuación Para refrigeración Ajuste la persiana regulable para salida horizontal del aire de modo que éste pueda recorrer toda la habitación PRECAUCIÓN Si el aire fluye hacia abajo durante la refrigeración se formará condensación en las superficies de la abertura de salida de aire y finalmente la persiana regulable goteará agua Para calef...

Страница 22: ...ir est dirigé vers le bas en mode refroidissement une certaine quantité de condensation sera susceptible de se former sur les surfaces des sorties d air ou sur les volets et risque de provoquer un écoulement des gouttes d eau Pendant le chauffage Modèles à pompe à chaleur uniquement Pour que l air chaud se répande uniformément dans la pièce les volets doivent être positionnés de sorte que l air so...

Страница 23: ...eración Para la repartición uniforme del aire frío en toda la habitación coloque las rejillas de manera que el aire salga horizontalmente PRECAUCIÓN Si se realizan operaciones de refrigeración cuando el aire tiene la salida hacia abajo puede formarse condensación y goteo Durante la operación de calefacción tipo bomba de calor solamente Para que el aire templado se extienda de manera uniforme por t...

Страница 24: ...ner les volets de façon que l air sorte à l horizontale ATTENTION Pendant la marche en refroidissement si l air souffle vers le bas de la condensation peut se former au niveau des sorties d air ou des volets avec pour conséquence l apparition de gouttelettes d eau Marche en mode chauffage Uniquement type avec pompe à chaleur Mettre les volets dans la position médiane pour le chauffage de toute la ...

Страница 25: ...ón sitúe los respiraderos para que el aire salga horizontalmente PRECAUCIÓN Si se llevan a cabo operaciones de refrigeración cuando el aire está dirigido hacia abajo puede formarse condensación en las superficies de las salidas de aire o de los respiraderos y podría incluso llegar a gotear Durante las operaciones de calefacción tipo bomba calefactora únicamente Sitúe los respiraderos en una posici...

Страница 26: ...oufflé horizontalement Lors du chauffage seulement pour les climatiseurs du type pompe de chauffage Pour le chauffage diriger le volet vers le bas pour que l air chaud soit soufflé vers le sol ATTENTION Quand le volet est orienté vers le bas lors du refroidissement il est possible que de la condensation se forme sur l élément ou sur le volet Si le volet est en position horizontale lors du chauffag...

Страница 27: ...o desconecte el interruptor de OPERACIÓN DE PERSIANA Durante la operación de refrigeración Para obtener una circulación uniforme de aire frio por toda la habitación se debe ajustar la persiana de manera que se expulse el aire horizontalmente Durante la operación de calentamiento Solo el tipo bomba de calor Para suministrar aire caliente a nivel del suelo la persiana deberá estar dirigida hacia aba...

Страница 28: ...tion de volet est réglé manuellement Lors du refroidissement Afin que l air soit distribué également dans toute la pièce positionner le volet de façon à ce que l air soit soufflé verticalement Lors du chauffage Pour le chauffage veiller à ce que les volets dirigent l air vers l avant afin d obtenir la circulation uniforme de l air chaud dans toute la pièce Réglage latéral Pour faire varier latéral...

Страница 29: ...de manera manual Durante la operación de refrigeración Para obtener una circulación uniforme de aire frío por toda la habitación se debe ajustar la persiana de manera que se expulse el aire verticalmente Durante la operación de calentamiento Para suministrar aire caliente se debe regular la persiana hacia adelante para obtener circulación uniforme de aire caliente por toda la habitación Ajuste lat...

Страница 30: ...térieur de la prise d air Retirer chaque filtre en les tenant par le milieu Pour les remonter les placer horizontalement et pousser jusqu à ce qu ils soient entièrement insérés Bâti de l unité au sol Arrêter le système au niveau du tableau de commande Le filtre se trouve à la base de l unité Retirer le filtre en l attrapant par le milieu Pour installer de nouveau le filtre maintenez le en position...

Страница 31: ...rlos de nuevo introdúzcalos horizontalmente y apriete hasta que hayan entrado totalmente Unidad del armazón del suelo Apagar el sistema en el controlador El filtro se encuentra en la base de la unidad Saque el filtro tirando de él por el centro A la hora de reinstalarlo colóquelo horizontalmente y empújelo hasta que quede totalmente introducido Tipo de montaje en el suelo Apague el sistema desde e...

Страница 32: ...ur les saletés à la surface de la grille ou de l enceinte de l appareil il suffit d utiliser un chiffon doux trempé dans de l eau savonneuse 40 C maxi après en avoir essoré d eau excédentaire ARRET PROLONGE DE L APPAREIL Mettre le climatiseur en marche pendant une demi journée mais ne faire fonctionner que le ventilateur ce qui aura pour effet de sécher complètement l appareil Mettre le commutateu...

Страница 33: ...erficial de la cabina o armario puede limpiarse con un trapo mojado maxima 40 C SI SE DESCONECTA LA UNIDAD DURANTE UN CIERTO TIEMPO Hágase funcionar el ventilador solamente durante medio día Desconecte la unidad totalmente Limpie el filtro de aire AL VOLVER A PONER LA UNIDAD EN MARCHA DESPUÉS DE MUCHO TIEMPO Cerciórese de que no ha sido dañada la instalación eléctrica Lea las precauciones de la pá...

Страница 34: ...en turned off Is the red L E D lit on the controller power off Check the on off settings are correct Are the filters clean Is there any obstruction affecting the indoor or outdoor air flow If your air conditioner blows air but does not cool well Outdoor unit overheated due to exposure to excessively high temperatures Door or window left open Room overcrowded Heating appliance being used in the roo...

Страница 35: ... su Fan Only La temperatura impostata è troppo alta Se il condizionatore d aria emana aria ma non riscalda bene La porta o la finestra sono state lasciate aperte Le griglie di ventilazione sono in posizione orizzontale La temperatura impostata è troppo bassa Se è necessario chiamare un tecnico sarebbe di aiuto poter indicare il codice di guasto seguendo la sequenza di controllo riportata sotto Sol...

Страница 36: ...e bruit et les vibrations qu elle génère ne constitueront pas une nuisance pour les voisins 7 Eviter d installer l unité extérieure dans un endroit où l orifice de sortie d air est soumis à des vents forts CABLAGE 1 S assurer que l appareil est mis a la terre pour éviter tous risques d électrocution Pour plus de détails consulter le distributeur local 2 Raccorder l appareil sur une alimentation él...

Страница 37: ...tales como lugares contaminados con aceites incluidos aceites de máquinas sal por ejemplo en zonas costeras y gas del sulfuro por ejemplo en balnearios Si se instala la unidad en lugares semejantes ésta necesita un mantenimiento especial Consulte a su agente 6 Coloque la unidad exterior donde el aire caliente y el ruido no puedan molestar a sus vecinos 7 Evite instalar la unidad exterior donde en ...

Страница 38: ...MINAZIONE DEL PRODOTTO E CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO NL OPRUIMING VAN HET PRODUCT Il condizionatore d aria va eliminato in modo rispettoso nei confronti dell ambiente Il metodo di eliminazione raccomandato è il riciclaggio Prima di procedere all eliminazione di un condizionatore d aria chiedere consiglio al fabbricante all ente di controllo ambientale locale o ad una società di smaltimento rifiuti l...

Страница 39: ...39 TOSHIBA ...

Страница 40: ...TOSHIBA AIR CONDITIONING www toshiba aircon co uk MADE IN UK 1401006701R03 ...

Отзывы: