background image

34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de

kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kun-
nen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektri-
sche schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag
naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum.

35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de ver-

lengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadi-
ging. Gebruik alleen stroomkabels die geschikt zijn
voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn aange-
duid (bedrading 

1,5 mm

2

).

36. Uw kettingzaag NOOIT GEBRUIKEN in de buurt

van of bij ontvlambare vloeistoffen of gassen, onge-
acht of u de zaag binnen of buiten gebruikt. Een
explosie en/of brand kan het gevolg zijn.

37. Alle servicewerkzaamheden aan de kettingzaag

moeten uitgevoerd worden door geautoriseerd en
geïnstrueerd personeel, met uitzondering van de
werkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing bij de
veiligheids- en onderhoudsinstructies staan ver-
meld. Probeer het gereedschap nooit zelf te repa-
reren; in het apparaat zitten geen onderdelen die u
zelf kunt repareren.

38. NOOIT de veiligheidsvoorzieningen van uw appa-

raat VERWIJDEREN, wijzigen of buiten werking stel-
len. De CHAIN BRAKE®/Hand Guard (ketting-
rem/handbeschermer) is een belangrijke veiligheids-
voorziening. De zaag werkt niet als de CHAIN
BRAKE® ingeschakeld is.

39. Het apparaat is bedoeld voor licht thuisgebruik,

voor gebruik bij uw vakantiehuisje en op de cam-
ping voor bijvoorbeeld vellen, uitdunnen, brand-
hout maken, enz. en is niet bedoeld voor intensief
gebruik. Als u het apparaat langdurig gebruikt, kun-
nen de trillingen problemen met de bloedsomloop
in uw hand veroorzaken. Het is dan wenselijk om
uw zaag met een anti-trilvoorziening uit te rusten.

40. Draag altijd de veiligheidsuitrusting die de vakorga-

nisatie, de wetgever of uw werkgever voorschrijft;
draag anders nauwsluitende kleding, veiligheids-
schoenen evenals oor- en hoofdbescherming.

41. Houd tijdens het vellen ten minste 2 boomlengten

afstand aan tussen uzelf en uw helpers.

42. Houd iedereen, in het bijzonder kinderen en huis-

dieren, weg uit het werkgebied. Laat nooit kinde-
ren met het apparaat werken. Schakel het apparaat
uit zodra iemand naar u toe komt.

43. Voorkom dat u in de bodem, in hekken en draden

zaagt. De kettingzaag is daarnaast niet bedoeld om
jonge/dunne bomen en bewerkte balken te zagen.

2. SPECIFICATIES

BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN (FIG. 1)

WAARSCHUWING: 

Gebruikt om te waar-

schuwen dat een onveilige werkwijze niet mag
worden uitgevoerd.

AANBEVOLEN: 

Aanbevolen zaagmethode.

WAARSCHUWING

1. Let op voor terugslag.
2. Probeer de zaag nooit met één

hand vast te houden.

3. Zorg dat de zaagbladneus niets

raakt.

AANBEVOLEN

4. Houd de zaag met beide handen stevig vast. Het

apparaat nooit met slechts één hand gebruiken: de
kettingrem werkt dan niet!

GEVAAR! LET OP TERUGSLAG!

WAARSCHUWING: 

Terugslag kan ertoe lei-

den dat u de controle over de kettingzaag verliest
en u of iemand in uw omgeving ernstig of dode-

lijk gewond raakt. Blijf altijd alert omdat trekterugslag en
duwterugslag grote gevaren zijn bij het werken met ket-
tingzagen en de oorzaak zijn van de meeste ongevallen.

LET OP: TREKTERUGSLAG 

(Fig. 2A)

A = Terugslagbaan
B = Reactiegebied bij terugslag

REACTIES BIJ TREKTERUGSLAG EN DUWTE-
RUGSLAG 

(Fig. 2B)

A = Trekken
B = Vaste voorwerpen
C = Duwen

TERUGSLAG ontstaat als de NEUS of de PUNT van
het zaagblad een voorwerp raakt of als het hout de
zaagketting in de zaagsnede vastklemt.
Contact van de neus kan in sommige gevallen een
beweging omhoog en achteruit veroorzaken, waar-
door het zaagblad snel in de richting van de bediener
wordt geslingerd.
Als de zaagketting aan de ONDERZIJDE van het zaag-
blad wordt INGEKLEMD, kan de zaag NAAR VOREN
van de bediener weg worden getrokken.
Als de zaagketting aan de BOVENKANT van het zaag-
blad ingeklemd raakt, kan het zaagblad zeer snel in de
richting van de bediener worden GEDRUKT.

Modelnr.

| TCS-1600

Ingangsvermogen

| 230V~, 50-60Hz
| 1600W

Toerental onbelast

| 6000-7000 t/min

Zaagsnelheid

| 12 m/sec

Zaaglengte

| 40 cm

Nettogewicht

| 4,3 kg

Oliehoeveelheid

| 200 ml

Remtijd

| 0,1 sec

Trillingen

| < 12,1 m/s

2

Geluidsniveau

| 107,0 dB(A)

26

Toledo

C. Die Schnittiefe

Beim Schleifen der Zähne nimmt die Schnittiefe ab. Zum
Erhalt der vollen Sägenkapazität sollte der Kamm (B)
abgesenkt werden. Zum Erzielen der perfekten
Schnittiefe sollten Sie auch eine Schleiflehre verwenden.
Gehen Sie in einen Spezialladen für Kettensägen für die
besonderen Werkzeuge und Abmessungen.

Die Einstellung der Schnittiefe hat unmittelbar nach
dem Schleifen der Zähne zu erfolgen. Sie verwenden
hierfür eine Flachfeile und eine Schleiflehre. Die
Schnittiefe ist korrekt, wenn Sie keinen Widerstand
mehr verspüren, während Sie die Feile über die
Schleiflehre führen.

KETTENSPANNUNG

Prüfen Sie regelmäßig und so oft wie nötig die
Kettenspannung, so dass die Kette eng an der Schiene
anliegt, aber locker genug, um mit der Hand bewegt
werden zu können. (Siehe den Abschnitt für Hinweise
zur Justierung der Sägekettenspannung.)

EINLAUFEN EINER NEUEN KETTENSÄGE

Eine neue Kette und Schiene braucht schon nach 5
Anwendungen eine Neujustierung. Dies ist während
der Einlaufzeit der Maschine normal und die Abstände
zwischen zukünftigen Justierungen wachsen rasch an.
Nach einiger Zeit werden die beweglichen Teile der
Kettensäge jedoch abnutzen, was zur sogenannten
KETTENDEHNUNG führt. Das ist normal. Wenn es
nicht länger möglich ist, die Kettenspannung korrekt
zu justieren, muss ein Glied entfernt werden, um die
Kette zu kürzen. Besuchen Sie Ihr autorisiertes
Servicezentrum von Toledo zur Ausführung dieser
Reparatur.

ACHTUNG!

Es dürfen nie mehr als drei Glieder

von einer Kette entfernt werden, sonst entstehen
Schäden an der Kette.

SCHMIERUNG DER KETTE:

Vergewissern Sie sich stets, ob das Ölungssystem
ordentlich funktioniert. Der Öltank muss immer mit
speziellem Kettensägenöl gefüllt sein. 
Ausreichende Schmierung der Sägekette während des
Betriebs ist unverzichtbar, um Reibung mit der
Führungsschiene zu minimieren.
Lassen Sie die Schiene und die Kette nie austrocknen.
Der Betrieb der Säge in trockenem Zustand oder mit
zu wenig Öl verringert die Wirksamkeit der Säge, ver-
kürzt die Lebensdauer der Kettensäge und verursacht
schnelles Abstumpfen der Kette und übermäßigen
Verschleiß der Schiene durch Überhitzung. Zu wenig
Öl äußert sich in Rauch oder Verfärbung der Schiene.

VORSORGLICHE WARTUNG
Wartung eines doppelt isolierten Geräts

Dieses Gerät verfügt über eine doppelte Isolierung
anstelle einer Erdung. Ein doppelt isoliertes Gerät
verfügt über keine Erdungsklemme, die dem Gerät auch
nicht hinzugefügt werden sollte. Es befinden sich keine
wartungsfähigen Teile im Innern. Ein doppelt isoliertes
Gerät ist mit den Worten “DOUBLE INSULATION”
oder “DOUBLE INSULATED” markiert. Das Symbol

kann auch auf dem Gerät vorhanden sein.

1. Schalten Sie den Schalter in die OFF-Stellung und

trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es überprüfen, säubern oder warten.

2. Halten Sie den Lufteinlass sauber und die

Entlüftungskanäle frei von Bruchteilen, um ein
Überhitzen des Motors zu verhindern.

3. Säubern Sie mit einem feuchten Schwamm und

einer milden Seife. Spritzen Sie es nicht mit einem
Wasserschlauch oder einer Gießkanne mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten ab.

4. Prüfen Sie vor jeder Nutzung und regelmäßig wäh-

rend des Sägens die Sägekette auf korrekte
Spannung. Schleifen Sie nach Bedarf.

5. Reinigen Sie Führungsschiene und Schienenschuh,

so dass das Öl frei fließen kann.

6. Drehen Sie die Schiene nach jeder Nutzung um, um

gleichmäßige Abnutzung zu erzielen.

7. Eine Motorschmierung ist nicht nötig. Der Motor

ist mit einer Lebensdauer-Schmierung der Lager
versehen.

8. Wenn die Säge nicht arbeitet, schalten Sie den

Schalter in die OFF-Stellung und trennen Sie das
Verlängerungskabel erst von der Stromversorgung
und dann von der Säge. Prüfen Sie die
Stromversorgung auf herausgesprungene
Sicherungen oder ausgelöste Schutzschalter. Wenn
sie noch immer nicht funktioniert, setzen Sie sich mit
Ihrem örtlichen Toledo-Händler in Verbindung.
Versuchen Sie nicht, die Säge selbst zu reparieren. Es
befinden sich keine wartungsfähigen Teile im Innern.

Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung, dass

dieses Produkt folgende Normen oder

Normdokumente erfüllt:

EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

entsprechend den Vorschriften:

98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC

ab  01-05-2004

ZWOLLE NL

W. Kamphof
Qualitätsabteilung

Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung
unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns
das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorheri-
ge Benachrichtigung zu ändern. 

Toledo BV, Zwolle, Niederlande

CE

ı

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

(D)

Toledo

23

Содержание KZM2002

Страница 1: ...B V P O Box 30159 8003 CD Zwolle NL www toledo nl 0407 29 Chain saw Kettens ge Kettingzaag Scie cha nette TCS 1600 Art nr KZM2002 UK D NL F USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EM...

Страница 2: ...Toledo 47 2 Toledo 15 12 6 14 16 17 4 5 18 11 8 10 9 1 3 2 13 7 GENERAL INFORMATION TCS 1600 EXPLODEDVIEW VUE CLAT E...

Страница 3: ...saw for pur poses for which it was not intended For example do not use the chain saw for cutting plastic mas onry or non building materials 6 Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry as th...

Страница 4: ...parts that is damaged should be properly repaired or replaced by an aut horized service center unless otherwise indicated in this instruction manual Have effective switches replaced by an authorized s...

Страница 5: ...NE NOUVELLE TRONCONNEUSE Au bout de cinq sessions seulement une cha ne et un guide neufs n cessiteront un nouveau r glage Ceci est normal pendant la p riode initiale et l intervalle entre les r glages...

Страница 6: ...s d marches suivre en cas de rebond de lame voir les pr cautions de s curit utiliser toujours une cha ne faible rebond qui r duit consid rablement le ris que de rebond de lame Toutefois une cha ne fai...

Страница 7: ...le rondin sectionn est soutenu de mani re s re TRONCONNAGE AU MOYEN D UN CHEVALET Pour assurer votre s cu rit et faciliter la coupe veiller adopter la posi tion ad quate avant de tron onner verticale...

Страница 8: ...ge D Commencer par faire l en taille sup rieure C du c t du point de chute de l arbre E Veiller ne pas couper trop profond ment dans l arbre lorsque vous effectuez l entaille inf rieure L entaille C d...

Страница 9: ...u trop peu ten due peuvent entra ner des blessures graves 40 Toledo WARNING If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged take the saw to the nearest authorized Toledo dealer Do...

Страница 10: ...bucking on a slope always stand on the uphill side 1 Log supported along entire length Cut from top overbuck being careful to avoid cutting into the ground Fig 12A 2 Log supported on 1 end First cut...

Страница 11: ...pendra l g rement sur la partie inf rieure du guide cha ne Voir Fig 3D 3 Installer le carter du pignon d entra nement H Poser le carter par dessus les deux boulons du guide Visser les deux crous de bl...

Страница 12: ...is correct when you don t feel resistance anymore while moving the file across the mould CHAIN TENSION Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on th...

Страница 13: ...e cha ne CHAIN BRAKE et le prot ge mains sont des dispositifs de s curit essen tiels La tron onneuse ne fonctionnera pas lorsque le frein de cha ne CHAIN BRAKE est activ 39 La tron onneuse est destin...

Страница 14: ...oire ou auxiliaire autre que ceux recommand s dans ce mode d emploi est susceptible d entra ner des blessures corporelles Toledo 35 12 Warten Sie die Kettens ge sorgsam berpr fen Sie regelm ig das Kab...

Страница 15: ...rischen Schaltern auszuf hren Bringen Sie Ihre S ge zu einem autorisierten Servicezentrum 35 Warten Sie die Verl ngerungskabel berpr fen Sie regelm ig die Verl ngerungskabel und ersetzen Sie sie im Fa...

Страница 16: ...milde zeep schoon Niet met een waterslang of met water of andere vloeistoffen schoonspuiten min 4 mm 0 16 Fig 18 1 5 Fig 17 Toledo 33 ZUR CKSCHLAGEN kann vorkommen wenn die NASE oder SPITZE der F hrun...

Страница 17: ...die vol doet aan de terugslagvereisten zoals beschreven in de norm ISO 9518 Door de kettingrem en de zaagketting in goede staat te houden en correct te onderhouden zoals in deze gebruiksaanwijzing wor...

Страница 18: ...itvoert Goed onderhoud aan het zaagblad zoals in dit hoofdstuk wordt uitgelegd is essentieel om uw kettingzaag in goede staat te houden Kettingwielneus smeren Alleen voor apparaten met kettingwielneus...

Страница 19: ...ert die Wirksamkeit der S ge verk rzt die Lebensdauer der Kettens ge und verursacht schnelles Abstumpfen der Kette und berm igen Verschlei der Schiene durch berhitzung Zu wenig l u ert sich in Rauch o...

Страница 20: ...enug sein um eine Bruchleiste F von hinreichender Breite und St rke zu bilden Die Kerbe sollte breit genug sein um das Fallen des Baumes so lange wie m glich zu bestimmen ACHTUNG Gehen Sie nie vor ein...

Страница 21: ...sich gleichm ig mit beiden F en ab VORSICHT W hrend die S ge s gt achten Sie darauf dass Kette und Schiene ordentlich gesch miert werden 5 WARTUNG WARTUNG DER F HRUNGSSCHIENE ACHTUNG Vergewissern Sie...

Страница 22: ...gwiel Leg de ketting schakels in de groef G bovenop het zaagblad en rond de zaagbladneus De zaagketting zal lichtjes door hangen op het onderste deel van het zaagblad zie Fig 3D Beschrijving Toledo 27...

Страница 23: ...der Kamm B abgesenkt werden Zum Erzielen der perfekten Schnittiefe sollten Sie auch eine Schleiflehre verwenden Gehen Sie in einen Spezialladen f r Kettens gen f r die besonderen Werkzeuge und Abmess...

Страница 24: ...and bedient Een kettingzaag is bedoeld voor tweehandsbediening 26 Om het risico op elektrische schok TE VERMIN DEREN mag de zaag niet op natte of gladde opper vlakken tijdens sneeuw en regenbuien en i...

Отзывы: