background image

UM-16

Avvertenze e note legali

Nota

Avvertenze di sicurezza per movimentazione e trasporto

 Il costruttore ha posto particolare attenzione all’imballo per 

  minimizzare i rischi legati alle fasi di spedizione, movimentazione 
  e trasporto.

  Per facilitare il trasporto, la spedizione può essere eseguita con  

  alcuni componenti smontati ed opportunamente protetti e 
 imballati.

 Effettuare la movimentazione (carico e scarico) secondo le  

  informazioni riportate direttamente sulla macchina, sull’imballo  
  e nel manuale d’uso.

 Il personale autorizzato ad effettuare il sollevamento e la movi- 

  mentazione della macchina e dei suoi componenti, deve posse- 
  dere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel setto- 
  re specifico e deve avere la padronanza dei mezzi di solleva- 
  mento che utilizza.

   Durante il trasporto e/o l’immagazzinamento, la temperatura 

  deve rimanere entro i limiti consentiti per evitare danni irre- 
  versibili ai componenti elettrici ed elettronici.

  La movimentazione e il trasporto devono essere effettuati con  

  mezzi di portata adeguata mediante l’ancoraggio nei punti previsti  
  indicati sugli assi.

 NON tentare in alcun modo di by-passare le modalità di movi- 

  mentazione e i punti previsti per il sollevamento.

 In fase di movimentazione, se le condizioni lo richiedono, avva- 

  lersi di uno o più aiutanti per ricevere adeguate segnalazioni.

 Nel caso in cui la macchina debba essere trasferita con mezzi di  

  trasporto, verificare che essi siano adeguati allo scopo ed 
  eseguire le manovre di carico e scarico senza rischi per 
  l’operatore e per le persone direttamente coinvolte.

 Assicurarsi,prima di effettuare il trasferimento su mezzi di 

  trasporto, che la macchina e i suoi componenti siano adegua- 
  tamente ancorati e che la loro sagoma non superi gli ingombri  
  massimi previsti. Se necessario, predisporre le opportune 
 segnalazioni.

 NON effettuare la movimentazione con un campo visivo non  

  sufficiente e in presenza di ostacoli lungo il tragitto per raggiun- 
  gere l’area di insediamento.

 NON far transitare o sostare persone nel raggio di azione 

  durante le fasi di sollevamento e movimentazione dei carichi.

 Scaricare gli assi nelle immediate vicinanze dell’area di inse- 

  diamento ed immagazzinarli in un ambiente protetto dagli  
  agenti atmosferici.

 La non osservanza delle informazioni riportate può comportare  

  rischi per la sicurezza e la salute delle persone e può arrecare  
  danni economici.

   Il responsabile dell’installazione deve disporre del progetto per  

  poter organizzare e monitorare tutte le fasi operative.

 Il responsabile dell’installazione deve verificare che i dispositivi  

  e le attrezzature per il sollevamento, concordati in fase contrat- 

  tuale, siano resi disponibili.

 Il responsabile dell’area di insediamento e quello dell’instal- 

  lazione devono attuare un “piano di sicurezza” nel rispetto delle  
  leggi vigenti sui posti di lavoro.

 Il “piano di sicurezza” deve tenere conto di tutte le attività 

  lavorative circostanti e degli spazi perimetrali indicati nel 
  progetto dell’area di insediamento.

 Segnalare e delimitare l’area di insediamento in modo oppor- 

  tuno per impedire l’accesso alla zona di installazione da parte  
  di personale non autorizzato.

 La zona di installazione deve essere in condizioni ambientali  

  adeguate (luminosità, aerazione, ecc.).

 La temperatura dell’ambiente di installazione deve essere  

  compresa nei limiti minimi e massimi consentiti.

 Verificare che l’ambiente di installazione sia al riparo da agenti atmo- 

 sferici, senza sostanze corrosive e privo del rischio di esplosione  
  e/o incendio.

 L’installazione in ambienti con rischio di esplosione e/o incen- 

  dio può essere effettuata SOLO se la macchina è stata DICHIA- 
  RATA CONFORME per tale impiego.

 Controllare che l’area di insediamento sia stata allestita in modo 

  corretto, come previsto in fase contrattuale e in base a quanto  
  indicato nel relativo progetto.

 L’area di insediamento va allestita preventivamente per poter  

  effettuare l’installazione in modo completo, secondo le modalità 
  e nei tempi previsti.

 Valutare preventivamente, se la macchina deve interagire con  

  altre unità produttive, che l’integrazione possa avvenire in modo  
  corretto, conforme e privo di rischi.

 Il responsabile deve affidare gli interventi di installazione e  

  assemblaggio SOLO a tecnici autorizzati con competenze 
 riconosciute.

 Effettuare gli allacciamenti alle fonti di energia (elettrica,  

  pneumatica, ecc.) a regola d’arte, secondo i requisiti normativi  
  e legislativi di pertinenza.

 Il collegamento, l’allineamento e il livellamento effettuati a  

  “regola d’arte” sono fondamentali, per evitare interventi sup- 
  plementari e assicurare il corretto funzionamento.

 Al completamento degli allacciamenti, verificare attraverso un  

  controllo generale se tutti gli interventi sono stati effettuati cor- 
  rettamente e se i requisiti richiesti sono stati rispettati.

  La non osservanza delle informazioni riportate può comportare  

  rischi per la sicurezza e la salute delle persone e può arrecare  
  danni economici.

Содержание ROLLON R-SMART 120

Страница 1: ...Smart System Use and maintenance Actuator Line Smart system R Smart...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Montaggio del riduttore UM 12 Componenti UM 13 Avvertenze e note lagali UM 14 Bedienungs und Wartungsanleitung Schmierung Vorbereitende Schritte UM 18 Zahnriemenwechsel Demontage des Umlenkkopfes Ers...

Страница 4: ...of the distance X from the carria ge to the belt tensioner Fig 2 Type Quantity cm3 R SMART 120 0 7 R SMART 160 1 4 R SMART 220 2 4 Use and maintenance Tab 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 4 X soap grease...

Страница 5: ...tensioner First of all carry out the operations indicated at points 1 4 Unscrew the four screws on the flange Fig 7 and remove the head 5 In order to re assemble the head repeat the operations above i...

Страница 6: ...ace the axis as shown in the figure with the gear assem bly component facing upwards Assemble the flange 1 on the gear and tighten the screws 2 until the torques shown in Table 2 are reached Place the...

Страница 7: ...nsioner Fig 12 1 2 3 4 6 5 8 7 RIGHT POSITION OF THE ELEMENTS In the image below are reported the correct angle positions of the components that build the shrink ring to use only in the case it was di...

Страница 8: ...ments Make sure that the system has been installed on a level floor surface In use accurately comply with the specific perfor mance values declared in the catalog or in particular cases the load and d...

Страница 9: ...rated safety brakes stopper cylinders mechanical or induction sensors decelerators mechanical limit switches pneumatic cylinders etc The partly completed machine must not be commissioned until the fin...

Страница 10: ...The Installation Manager must have the project to organize and monitor all operative phases The Installation Manager shall ensure that the lifting devices and equipment defined during the contract pha...

Страница 11: ...age to the minimum necessary height and move it with the utmost caution to avoid dangerous oscilla tions DO NOT perform handling with an inadequate visual field and when there are obstacles along the...

Страница 12: ...grasso a base di sapone di litio della classe N 2 1 Allentare le viti di sicurezza superiori poste sul carro Fig 2 2 Segnare la posizione delle viti dei tenditori sul carro quindi Tipo Quantit cm3 R S...

Страница 13: ...nei serra cinghia PRIMA DI INIZIARE SVOLGERE LE OPERAZIONI AI PUNTI 1 2 3 5 Per la rimozione della testata svitare le quattro viti poste sulla flangia Fig 7 6 Per rimontare la testata svolgere le stes...

Страница 14: ...langia sull unit senza fissarlo Inserire da sotto prima il distanziale 3 e poi il calettatore 4 senza bloccarlo Serrare le viti che fissano la flangia alla testata 5 Sequenza di serraggio delle viti d...

Страница 15: ...acinghia Fig 12 1 2 3 4 6 5 8 7 CORRETTO POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI Nell immagine a lato vengono riportate le corrette posizioni angolari dei vari componenti che costituiscono il calettatore da uti...

Страница 16: ...ture sulle parti in movimento Assicurarsi che il montaggio del sistema sia eseguito su pavimento piano Nell uso rispettare accuratamente i valori prestazi onali specifici dichiarati a catalogo o nei c...

Страница 17: ...ezza cilindri stopper sensori meccanici o induttivi deceleratori fine corsa meccanici cilindri pneumatici ecc La quasi macchina non deve essere messa in servizio finch la macchina finale in cui deve e...

Страница 18: ...recare danni economici Il responsabile dell installazione deve disporre del progetto per poter organizzare e monitorare tutte le fasi operative Il responsabile dell installazione deve verificare che i...

Страница 19: ...la massima cautela per evitare pericolose oscillazioni NON effettuare la movimentazione con un campo visivo non sufficiente e in presenza di ostacoli lungo il tragitto per raggiun gere l area di inse...

Страница 20: ...ndes 1 Messen Sie die Distanz X zwischen dem Laufwagen und dem Riemenspannelement Abb 2 Typ Menge cm3 R SMART 120 0 7 R SMART 160 1 4 R SMART 220 2 4 Tab 1 Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 5 Abb 4 X Schmiermitte...

Страница 21: ...kehrter Reihenfolge aus Abb 6 Achten sie auf die exakte Zentrierung des Zahnriemens Dieser darf bei einer Bewegung des Laufwagens in die Endlagen nicht auf einer Seite anliegen Abb 6 Ersetzen der L uf...

Страница 22: ...Getriebe baugruppe nach oben platzieren Den Flansch 1 am Getriebe montieren und die Schrau ben 2 festziehen bis die in Tabelle 2 angegebenen Drehmomente erreicht sind Das komplette Getriebe mit Flans...

Страница 23: ...4 6 5 8 7 RICHTIGE POSITION DER ELEMENTE In der Abbildung unten sind die korrekten Winkelpositionen der Komponenten angegeben aus denen der Schrumpfring besteht der nur im Falle einer vollst ndigen De...

Страница 24: ...n Sonderanlagen Pr fen Sie die Tiefe der Gewinde an den beweglichen Teilen Stellen Sie sicher dass das System auf einem ebe nen und tragf higen Boden installiert wird Bei der Verwendung beachten Sie g...

Страница 25: ...heitsbremsen Stopperzylinder mechanische oder induktive Sensoren Sto d mpfer mechanische Endschalter Druckluftzy linder usw Diese unvollst ndige Maschineneinheit darf erst in Betrieb genommen werden w...

Страница 26: ...und Ausr stungen zur Verf gung stehen Der Verantwortliche am vereinbarten Aufstellungsort und der Verantwortliche f r die Installation m ssen einen Sicherheits plan in bereinstimmung mit den am Arbei...

Страница 27: ...cke bzw der de montierten Bauteile zu modifizieren Das Packst ck langsam auf die erforderliche Mindesth he anheben und es dabei mit u erster Vorsicht bewegen um gef hrliche Schwingungen zu vermeiden A...

Страница 28: ...von au lithium de classe 1 Mesurer la distance X entre le chariot et le syst me de tension de la courroie Fig 2 Type Quantit cm3 R SMART 120 0 7 R SMART 160 1 4 R SMART 220 2 4 Tab 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3...

Страница 29: ...ur roie et bien positionner le dispositif de tension AVANT TOUTE CHOSE R ALISER LES OP RATIONS 1 2 3 5 Pour retirer la t te d visser les 4 vis situ es sur la plaque l extr mit du profil Fig 7 6 Pour r...

Страница 30: ...e indiqu sur la figure avec le r ducteur en position verticale Assembler la bride 1 sur le r ducteur et serrer les vis 2 jusqu ce que les couples indiqu s dans le tableau 2 soient atteints Positionner...

Страница 31: ...1 2 3 4 6 5 8 7 Fig 11 Position correcte des composants d un moyeu expansible IL N EST PAS RECOMMAND DE REMONTER LE MOYEU AVEC LES FENTES ALIGN ES IL EST INTERDIT DE MONTER LES BAGUES AVEC LES TARAUD...

Страница 32: ...rifier la profondeur des filetages sur les pi ces en mouvement Assurez vous que le syst me est install sur une surface plane Lors de l utilisation respectez scrupuleusement les caract ristiques de cha...

Страница 33: ...inductifs freins capteurs de fin de course cylindres pneumatiques etc Les axes ou syst mes multi axes ne doivent pas tre mis en service tant que la machine finale dans la quelle ils doivent tre incorp...

Страница 34: ...sable de l installation doit imp rativement organiser et surveiller toutes les phases op rationnelles Le Responsable de l installation doit s assurer que les outils et quipements de levage d finis lor...

Страница 35: ...ment l emballage la hauteur minimum n cess aire et d placez le avec les plus grandes pr cautions afin d v iter toute oscillation dangereuse NE PAS effectuer d op rations de manutention avec un champ v...

Страница 36: ...Works 6 West Street Olney Buckinghamshire United Kingdom MK46 5 HR Phone 44 0 1234964024 info rollon uk com www rollon uk com ROLLON S P A RUSSIA Rep Office 117105 Moscow Varshavskoye shosse 17 buildi...

Отзывы: