background image

NL

1. The gate doesn't open or close. The

electric motor doesn't work and therefore
no noise or vibration is heard.

2. The gate doesn't open, vibrations occur or

the motor runs but no movement occurs.

- Check that the control unit is correctly

supplied with power.

- Check that the fuses are intact.
- With the aid of appropriate diagnostics

instruments, check that the electronic control
unit functions are correct.

- Make sure that a 230Vac ± 10% power supply

is being feed to the gearmotor.

- Check that the motor's starting capacitor is

working correctly. To do so, connect a 20 F
capacitor in parallel to the phases of the
motor.

- Check that the pinion is connected to the rack.
- Check that the gearmotor is not in the manual

position (released).

- Check that the gate is not mechanically

blocked to one of the two mechanical stops.

If this is so, release the motor, manually
manoeuvre the gate, freeing it from the blocked
position and reposition the stop correctly before
resetting the automatic operation.

μ

1. Das Tor öffnet und schließt sich nicht. Der

E-Motor funktioniert nicht und man
bemerkt daher weder ein Geräusch noch
Vibrationen.

2. Das Tor öffnet sich nicht, man bemerkt

Vibrationen; oder der Antrieb funktioniert,
aber es erfolgt keine Bewegung.

- Prüfen, dass die elektronische Steuerung

ordnungsgemäß gespeist ist.

- Die Effizienz der Sicherungen überprüfen.
- Mit Hilfe geeigneter

Diagnoseinstrumente

überprüfen, dass die Funktionen der
elektronischen Steuerung korrekt sind.

- Sicher stellen, dass der Antrieb mit einer

Spannung von 230Vca ± 10% gespeist ist.

- Die Effizienz des Starterkondensators des

A n t r i e b s ü b e r p r ü f e n . U m d i e s z u
kontrollieren, einen 20 F Kondensator mit
den Phasen des Antriebs fliegend
parallelschalten.

- Prüfen, dass das gezahnte Ritzel an der

Zahnstange eingreift.

- Prüfen, ob sich der Antrieb in Position

„entriegelt“ (bzw. manuell) befindet.

- Prüfen, ob das Tor an einem der beiden

mechanischenAnschläge blockiert ist.

Den Antrieb in diesem Fall entriegeln und das
Tor von Hand aus jener Stellung verschieben;
den Endschalter korrekt positionieren, bevor der
automatische Betrieb des Tors rückgestellt wird.

μ

1. De poort gaat open noch dicht. De
elektromotor werkt niet en er wordt daarna
geen enkel geluid of trilling waargenomen.

2. De poort gaat niet open, er worden
trillingen waargenomen of de motor werkt
wel, maar de poort komt niet in beweging.

- C o n t r o l e e r o f d e e l e k t r o n i s c h e
besturingseenheid naar behoren van stroom
voorzien wordt
- Controleer of de zekeringen goed werken.
- Controleer met behulp van adequate
diagnose-instrumenten of de functies van de
elektronische besturingseenheid correct zijn.
- Vergewis u ervan dat de stroomtoevoer van
de reductiemotor 230Vca ± 10% is.

- Controleer of de startcondensator van de

motor werkt. Om dit te controleren sluit een
condensator van 20 F in parallel op de
motorfasen aan.

- Ga na of het getande rondsel in de
tandheugel grijpt.
- Controleer of de reductiemotor niet in
handbediende stand staat (ontgrendeld).
- controleer of de poort niet mechanisch op
een van de twee mechanische stops
geblokkeerd staat.
In dat geval ontgrendelt u handmatig de motor,
verplaatst u de poort handmatig, waarbij u hem
uit de abnormale positie haalt en, alvorens de
automatische bediening herstelt, de
eindaanslag correct positioneert

μ

D

GB

TROUBLE SHOOTING

STÖRUNGEN UND ABHILFEN

ANOMALIEN EN REMEDIES

22

Содержание ACE500ET

Страница 1: ...S LECTROM CANIQUES POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PI CES DE RECHANGE F MOTORREDUCTORES ELECTROMEC NICOS PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CAT LOGO DE...

Страница 2: ...teur et profondeur aux dispositifs de s curit inclus En effet les moteurs avec logique de commande lectronique sont quip s de capteurs encodeur pour la d tection des obstacles Pour une installation s...

Страница 3: ...m ze in de toekomst te kunnen raadplegen ACE500ET ACE800E TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Supply voltage Motor power supply Max gate weight Thrust force Max absorbed current Max absorbed power Capacito...

Страница 4: ...11 Interruptordiferencial 12 Magnetodefindecarrera 13 Cremallera 14 Motorreductor 15 Contraplacadecimentaci n facultativo 16 Placadefijaci n GB D NL GENERAL LAYOUT 1 Aerial flashinglightsupport 2 Rem...

Страница 5: ...el de la fotoc lula el de la luz intermitente el del selector con llave etc GB D NL PRELIMINARY CONTROLS The following controls and operations should ideally be performed before commencing with instal...

Страница 6: ...pignon et cr maill re Les ventuelles petites impr cisions de positionnement en hauteur et profondeur de la plaque de fondation peuvent tre corrig es dans tous les cas en agissant successivement surles...

Страница 7: ...tzel und Zahnstange unbedingt notwendigenMindestma e Kleine Ungenauigkeiten beim Positionieren der Fundamentplatte in H he und Tiefe k nnen auch sp ter mit dem Einstellsystem des Antriebsberichtigtwer...

Страница 8: ...jaci n se pueden corregir de todas formas accionando sucesivamente el sistema deregulaci ndelmotorreductor Preste mucha atenci n a las cotas indicadas enlafigura4 GB D NL INSTALLATION ON THE SUPPLIED...

Страница 9: ...alanca de la puerta tal comoseindicaenlasfig 6y7 GB D NL GEARMOTOR RELEASE In order to release the gearmotor insert and turn the key then pull the lever of the cover flap asindicatedinfigures6and7 ENT...

Страница 10: ...autres l ments et pour qu ils soient bien rectilignes il faututiliserun l mentdecr maill requiservira d appuietderep re Fig 8 Il faut garantir un espace de 2 mm entre la cr maill re et le pignon de m...

Страница 11: ...tangenelement als St tze und Bezugnahmebenutztwerden Abb 8 Zwischen Zahnstange und Ritzel muss ein Spiel von 2 mm garantiert sein damit das Torgewicht nicht auf dem Ritzel des Antriebs lastet siehe Ab...

Страница 12: ...e gearmotor onto the plate that was previously fixed to the base and tighten the 4 bolts A see fig 10 The distance of the gearmotor from the rack can be adjusted by means of the dowels B illustrated i...

Страница 13: ...moteur alimentation24V n gatifetcommunfindecourse contactsfindecourse Dans le fin de course m canique FCM v rifier que la course du ressort sur la patte s effectue correctement sans obstacles Pour les...

Страница 14: ...nsamer Leiter des Endschalters Endschalterkontakte Am mechanischen Endschalter FCM pr fen dass sich die Feder am B gel korrekt und hindernisfrei bewegt Kleine Justierungen k nnen am B gel ausgef hrt w...

Страница 15: ...dications de connexion delafigure14 Pour alimenter le moteur connecter un c ble d une section de 4 x 1 5 mm de la logique de commande lectronique au bornier interne de l op rateur Le condensateur doit...

Страница 16: ...ieb zu speisen ein Kabel mit einem Querschnitt von 4 x 1 5 mm2 von der elektronischen Steuerung an der Klemmleiste im Antrieb anschlie en Der Kondensator muss mit denbeidenPhasenleiternparallelgeschal...

Страница 17: ...l Effectuer par cons quent les tests d impact et modifier le couple du moteur en agissant sur le trimmer de r glage pr sent sur la logique de commande voirlesinstructionsdelalogique Si cela ne suffit...

Страница 18: ...rdrehmomentsdurchf hren indemder Trimmer an der Steuerung bet tigt wird siehe dieAnweisungenderSteuerung Sollten die gemessenen Werte nicht mit den laut Norm angegebenen bereinstimmen empfehlen wir ei...

Страница 19: ...der de lafa onsuivante 1 Couperlatensiondel installation 2 Enleverlecouvercledel op rateur 3 Enlever le bouchon de l huile d tail A fig 15 4 V rifier visuellement que l huile arrive au niveau du bobin...

Страница 20: ...t wie folgend beschriebenvorzugehen 1 Die SpannungzurAnlageabschalten 2 DenDeckeldesAntriebsabnehmen 3 Den lstopfenabnehmen DetailA Abb 15 4 Visuell berpr fen dass sich das l an der Wicklungbefindet c...

Страница 21: ...st aliment 230 Vca 10 V rifier l efficacit du condensateur de d marrage moteur Pour contr ler cette condition connecter un condensateur volant de20 Fenparall leauxphasesdumoteur V rifier que le pignon...

Страница 22: ...ondensators des Antriebs berpr fen Um dies zu kontrollieren einen 20 F Kondensator mit den Phasen des Antriebs fliegend parallelschalten Pr fen dass das gezahnte Ritzel an der Zahnstangeeingreift Pr f...

Страница 23: ...sr siduels non prot g s et de l usage impropre pr visible b De la n cessit de couper l alimentation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventionsdemaintenanc...

Страница 24: ...en wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgef hrt werden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung h ufig auf sichtbare Sch den zu berpr fen und gg...

Страница 25: ...l DICHIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE Serie EVO e ACE500ET ACE800E Augusto Silvio Brunello Augusto Silvio Brunello Conegliano l 01 06 2006 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Coneg...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...30 FCM20R...

Страница 31: ...NOTES...

Страница 32: ...y transporte delproductoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANT A GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is...

Отзывы: