Telcoma Automations ACE500ET Скачать руководство пользователя страница 24

GB

D

NL

1. Only qualified personnel having the legal

requirements must install the automation
according to the principles of good workmanship
and in conformity with the machinery directive
98/37/CE and standards EN 12453 and EN
12445.

2. Check that the existing structures (posts, hinges,

leaves) are stable in relation to the forces
developed by the motor.

3. Check that suitably robust limit stops have been

installed for end of gate opening and closing.

4. Check the state of the cables that are already

present in the system.

5. Analyse the hazards connected with the

automation system and adopt the necessary
safety and signalling devices accordingly.

6. Install the commands (e.g. the key selector) so

that the user is not placed in a hazardous area
when using them.

7. Upon completion of the installation, test the

safety, signalling and release devices of the
automation system several times.

8. Apply the CE label or plate with information

regarding the hazards and identification data on
the automation.

9. Give the end user the instructions for use, the

safety recommendations and the CE declaration
of conformity.

10. Ensure that the user has understood the correct

automatic, manual and emergency operation of
the automation system.

11. Inform the user in writing (in the use instructions

for example):
a. Of possible non secluded residual risks and of
foreseeable improper use.
b. To disconnect the power supply when cleaning
the area that is automated or when performing
small maintenance operations (e.g.: repainting).
c. To frequently control that no visible damage
has occurred to the automation, and to inform the
installer immediately if damage is noticed.
d. Not to allow children to play in the vicinity of the
automation.

12. Prepare a maintenance schedule for the

automation installation (at least once every 6
months), recording the work carried out in a
special book.

1. Die Installation der Automatisierung muss in

Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie
98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und EN
12445, fachgerecht und von qualifiziertem Personal,
das die gesetzlichen Anforderungen erfüllt,
vorgenommen werden.

2. Die Stabilität der vorhandenen Strukturen (Säulen,

Scharniere, Flügel) im Hinblick auf die vom Motor
entwickelten Kräfte überprüfen.

3. Sicherstellen, dass am Öffnungsanschlag und am

Schließanschlag der Torflügel ausreichend robuste
mechanische Feststellvorrichtungen vorhanden
sind.

4. Den Zustand eventueller, bereits in der Anlage

vorhandener Kabel überprüfen.

5. Die Risiken, die durch die Automatisierung entstehen

können, abwägen und dementsprechende
Sicherheitsvorkehrungen treffen, sowie die
erforderlichen Warnhinweise anbringen.

6. Die Steuerungen (z.B. Schlüsselschalter) so

installieren, dass sich der Benutzer nicht in einem
Gefahrenbereich aufhalten muss.

7. Nach abgeschlossener Installation mehrmals die

Sicherheits-, Anzeige- und Entsperrvorrichtungen
derAutomatisierung erproben.

8. Auf der Automatisierung die EU- Etikette oder das

EU-Schild anbringen, auf dem die Gefahrenhinweise
und die Kenndaten aufgeführt sind.

9. Dem Endkunden die Bedienungsanweisung, die

S i c h e r h e i t s h i n w e i s e u n d d i e E U -
Konformitätserklärung aushändigen.

10. Sicherstellen, dass der Bediener die korrekte

automatische und manuelle Funktionsweise sowie
den Notbetrieb derAutomatisierung verstanden hat.

11. Den Benutzer schriftlich (z.B. in den

Bedienungsanleitungen) über folgendes
informieren:

a. eventuelles Vorhandensein nicht geschützter

Restrisiken; vorhersehbarer unsachgemäßer
Gebrauch

b. Vorschrift, die Stromversorgung abzutrennen,

wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt
wird oder kleine Instandhaltungen ausgeführt
werden (wie z.B. neuerAnstrich)

c. dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare

Schäden zu überprüfen und ggf. unverzüglich
den Installateur zu benachrichtigen hat

d. dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der

Automatisierung spielen dürfen.

12. Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten

(müssen mindestens alle 6 Monate) und die
ausgeführten Wartungseingriffe in einem
entsprechenden Verzeichnis anmerken.

1. De installatie van de automatisering moet op

deugdelijke wijze uitgevoerd worden door
vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen en
moet in overeenstemming zijn met de
Machinerichtlijn 98/37/EG en de normen EN 12453
en EN 12445.

2. Er moet gecontroleerd worden of de bestaande

constructie-elementen (zuilen, scharnieren,
vleugels) stevig zijn met het oog op de kracht die
door de motor ontwikkeld wordt.

3. Er moet gecontroleerd worden of er aan het einde

van de opening en aan het einde van de sluiting van
de vleugels mechanische stops zijn die stevig
genoeg zijn.

4. Controleer de staat van de kabels die eventueel

reeds in de installatie aanwezig zijn.

5. Er moet een risicoanalyse van de automatisering

gemaakt worden en op basis daarvan moeten de
nodige veiligheids- en waarschuwingssystemen
toegepast worden.

6. De bedieningselementen (bijv. de sleutelschakelaar)

moeten zodanig geïnstalleerd worden dat de
gebruiker zich niet op gevaarlijke plaatsen bevindt.

7. Na afloop van de installatie moeten de veiligheids-,

waarschuwings- en ontgrendelsystemen van de
automatisering diverse keren getest worden.

8. Op de automatisering moet het CE-etiket of het CE-

plaatje met informatie over de gevaren en de
typegegevens aangebracht worden.

9. De gebruiksaanwijzing, de veiligheidsvoorschriften

en de EG-verklaring van overeenstemming moeten
aan de eindgebruiker gegeven worden.

10. Er moet nagegaan worden of de gebruiker de juiste

automatische, handbediende en noodwerking van
de automatisering begrepen heeft.

11. Informeer de gebruiker schriftelijk (bijvoorbeeld in de

aanwijzingen voor gebruik) ten aanzien van het
volgende:
a. eventueel nog aanwezige niet-beveiligde

restrisico's en voorspelbaar oneigenlijk gebruik.

b. de stroomtoevoer los te koppelen wanneer er

schoonmaakwerkzaamheden in de zone rondom
de automatisering worden verricht of klein
onderhoud (bijvoorbeeld: schilderwerk).

c. dikwijls te controleren dat er geen zichtbare

schade aan de automatisering is, en indien die er
is, onmiddellijk de installateur te waarschuwen

d. geen kinderen in de onmiddellijke nabijheid van

de automatisering te laten spelen

12. Er moet een onderhoudsplan van de installatie

opgesteld worden (minimaal om de 6 maanden)
waarbij de uitgevoerde werkzaamheden in een
speciaal register genoteerd moeten worden.

IMPORTANT RECOMMENDATIONS

CONCERNING INSTALLATION

WICHTIGE

INSTALLATIONSHINWEISE

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN

M.B.T. DE INSTALLATIE

DISPOSAL

ENTSORGUNG

VERWIJDERING

This product is made up of various components that
could contain pollutants. Dispose of properly!
Make enquiries concerning the recycling or disposal
of the product, complying with the local laws in force.

Dieses Produkt besteht aus verschiedenen
Bauteilen, die ihrerseits die Umwelt verschmutzende
Stoffe enthalten können. Sachgerecht entsorgen!
Informieren Sie sich, nach welchem Recycling- oder
Entsorgungssystem das Produkt entsprechend der
örtlich geltenden Bestimmungen zu entsorgen ist

Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook
weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het
product mag niet zomaar weggegooid worden!
Informeer over de wijze van hergebruik of verwijdering
van het product en neem daarbij de wettelijke
voorschriften die ter plaatse gelden in acht.

24

Содержание ACE500ET

Страница 1: ...S LECTROM CANIQUES POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PI CES DE RECHANGE F MOTORREDUCTORES ELECTROMEC NICOS PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CAT LOGO DE...

Страница 2: ...teur et profondeur aux dispositifs de s curit inclus En effet les moteurs avec logique de commande lectronique sont quip s de capteurs encodeur pour la d tection des obstacles Pour une installation s...

Страница 3: ...m ze in de toekomst te kunnen raadplegen ACE500ET ACE800E TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Supply voltage Motor power supply Max gate weight Thrust force Max absorbed current Max absorbed power Capacito...

Страница 4: ...11 Interruptordiferencial 12 Magnetodefindecarrera 13 Cremallera 14 Motorreductor 15 Contraplacadecimentaci n facultativo 16 Placadefijaci n GB D NL GENERAL LAYOUT 1 Aerial flashinglightsupport 2 Rem...

Страница 5: ...el de la fotoc lula el de la luz intermitente el del selector con llave etc GB D NL PRELIMINARY CONTROLS The following controls and operations should ideally be performed before commencing with instal...

Страница 6: ...pignon et cr maill re Les ventuelles petites impr cisions de positionnement en hauteur et profondeur de la plaque de fondation peuvent tre corrig es dans tous les cas en agissant successivement surles...

Страница 7: ...tzel und Zahnstange unbedingt notwendigenMindestma e Kleine Ungenauigkeiten beim Positionieren der Fundamentplatte in H he und Tiefe k nnen auch sp ter mit dem Einstellsystem des Antriebsberichtigtwer...

Страница 8: ...jaci n se pueden corregir de todas formas accionando sucesivamente el sistema deregulaci ndelmotorreductor Preste mucha atenci n a las cotas indicadas enlafigura4 GB D NL INSTALLATION ON THE SUPPLIED...

Страница 9: ...alanca de la puerta tal comoseindicaenlasfig 6y7 GB D NL GEARMOTOR RELEASE In order to release the gearmotor insert and turn the key then pull the lever of the cover flap asindicatedinfigures6and7 ENT...

Страница 10: ...autres l ments et pour qu ils soient bien rectilignes il faututiliserun l mentdecr maill requiservira d appuietderep re Fig 8 Il faut garantir un espace de 2 mm entre la cr maill re et le pignon de m...

Страница 11: ...tangenelement als St tze und Bezugnahmebenutztwerden Abb 8 Zwischen Zahnstange und Ritzel muss ein Spiel von 2 mm garantiert sein damit das Torgewicht nicht auf dem Ritzel des Antriebs lastet siehe Ab...

Страница 12: ...e gearmotor onto the plate that was previously fixed to the base and tighten the 4 bolts A see fig 10 The distance of the gearmotor from the rack can be adjusted by means of the dowels B illustrated i...

Страница 13: ...moteur alimentation24V n gatifetcommunfindecourse contactsfindecourse Dans le fin de course m canique FCM v rifier que la course du ressort sur la patte s effectue correctement sans obstacles Pour les...

Страница 14: ...nsamer Leiter des Endschalters Endschalterkontakte Am mechanischen Endschalter FCM pr fen dass sich die Feder am B gel korrekt und hindernisfrei bewegt Kleine Justierungen k nnen am B gel ausgef hrt w...

Страница 15: ...dications de connexion delafigure14 Pour alimenter le moteur connecter un c ble d une section de 4 x 1 5 mm de la logique de commande lectronique au bornier interne de l op rateur Le condensateur doit...

Страница 16: ...ieb zu speisen ein Kabel mit einem Querschnitt von 4 x 1 5 mm2 von der elektronischen Steuerung an der Klemmleiste im Antrieb anschlie en Der Kondensator muss mit denbeidenPhasenleiternparallelgeschal...

Страница 17: ...l Effectuer par cons quent les tests d impact et modifier le couple du moteur en agissant sur le trimmer de r glage pr sent sur la logique de commande voirlesinstructionsdelalogique Si cela ne suffit...

Страница 18: ...rdrehmomentsdurchf hren indemder Trimmer an der Steuerung bet tigt wird siehe dieAnweisungenderSteuerung Sollten die gemessenen Werte nicht mit den laut Norm angegebenen bereinstimmen empfehlen wir ei...

Страница 19: ...der de lafa onsuivante 1 Couperlatensiondel installation 2 Enleverlecouvercledel op rateur 3 Enlever le bouchon de l huile d tail A fig 15 4 V rifier visuellement que l huile arrive au niveau du bobin...

Страница 20: ...t wie folgend beschriebenvorzugehen 1 Die SpannungzurAnlageabschalten 2 DenDeckeldesAntriebsabnehmen 3 Den lstopfenabnehmen DetailA Abb 15 4 Visuell berpr fen dass sich das l an der Wicklungbefindet c...

Страница 21: ...st aliment 230 Vca 10 V rifier l efficacit du condensateur de d marrage moteur Pour contr ler cette condition connecter un condensateur volant de20 Fenparall leauxphasesdumoteur V rifier que le pignon...

Страница 22: ...ondensators des Antriebs berpr fen Um dies zu kontrollieren einen 20 F Kondensator mit den Phasen des Antriebs fliegend parallelschalten Pr fen dass das gezahnte Ritzel an der Zahnstangeeingreift Pr f...

Страница 23: ...sr siduels non prot g s et de l usage impropre pr visible b De la n cessit de couper l alimentation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventionsdemaintenanc...

Страница 24: ...en wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgef hrt werden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung h ufig auf sichtbare Sch den zu berpr fen und gg...

Страница 25: ...l DICHIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE Serie EVO e ACE500ET ACE800E Augusto Silvio Brunello Augusto Silvio Brunello Conegliano l 01 06 2006 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Coneg...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...30 FCM20R...

Страница 31: ...NOTES...

Страница 32: ...y transporte delproductoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANT A GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is...

Отзывы: