background image

8

INSTALLAZIONE SU PIASTRA IN
DOTAZIONE

E

Se il cancello è provvisto di solido basamento in
cemento, il motoriduttore può essere ancorato
direttamente al suolo usando la piastra di
fissaggio (fornita assieme al motoriduttore) con
quattro robusti tasselli ad espansione (fig.5).

E v e n t u a l i p i c c o l e i m p r e c i s i o n i d i
posizionamento in altezza e profondità della
piastra di fissaggio possono comunque essere
corrette agendo successivamente sul sistema di
regolazione del motoriduttore.

Prestare molta attenzione alle quote indicate
nella figura 4.

INSTALLATION SUR PLAQUE FOURNIE

Si le portail est muni d'une solide base en
ciment, l'opérateur peut être fixé directement
sur le sol en utilisant la plaque de fixation
(fournie avec l'opérateur) avec quatre grosses
chevilles à expansion (fig.5).

Les éventuelles petites imprécisions de
positionnement en hauteur et profondeur de la
plaque de fixation peuvent être corrigées dans
tous les cas en agissant successivement sur le
système de réglage de l'opérateur.

Faire très attention aux mesures indiquées
dans la figure 4.

INSTALACIÓN SOBRE PLACA
SOMINISTRADA

Si la cancela dispone de una bancada de
cemento sólida, el motorreductor se puede fijar
directamente en el suelo utilizando la placa de
fijación (que se suministra junto con el
motorreductor) con cuatro tacos de expansión
robustos (fig. 5).

Eventuales pequeñas imprecisiones de
emplazamiento en altura y profundidad de la
placa de fijación se pueden corregir de todas
formas accionando sucesivamente el sistema
de regulación del motorreductor.

Preste mucha atención a las cotas indicadas
en la figura 4.

GB

D

NL

INSTALLATION ON THE SUPPLIED
PLATE

If the gate already has a solid concrete base,
then the gearmotor can be fixed directly to the
ground using the fixing plate (supplied along
with the gearmotor) with four sturdy expansion
bolts (fig. 5).

Possible positioning imperfections in the
height and depth of the foundation plate can be
subsequently corrected through the
adjustment system of the gearmotor.

Pay particular attention to the heights
indicated in Fig 4.

INSTALLATION AUF MITGELIEFERTER
PLATTE

F a l l s d a s To r m i t e i n e m s o l i d e n
Zementfundament versehen ist, kann der
Antrieb mit Hilfe der Ankerplatte (mitgeliefert)
und vier robusten Spreizdübeln (Abb. 5) direkt
mit dem Boden verankert werden.

Kleine Ungenauigkeiten beim Positionieren der
Ankerplatte in Höhe und Tiefe können auch
später mit dem Einstellsystem des Antriebs
berichtigt werden.

Die in Abbildung 4 angegebenen Maße
genauestens einhalten.

INSTALLATIE OP MEEGELEVERDE
PLAAT

Als de poort voorzien is van een stevige
grondplaat van cement, kan de reductiemotor
rechtstreeks op de bodem verankerd worden
waarbij u de bevestigingsplaat gebruikt
(meegeleverd met de reductiemotor) met vier
sterke expansiepluggen (afb.5).

Eventuele kleine onnauwkeurigheden in
hoogte en diepte bij het plaatsen van de
funderingsplaat kunnen echter verholpen
worden door later het afstelsysteem van de
reductiemotor te gebruiken.

Let goed op de op afbeelding 4 aangegeven
waarden.

F

I

Fig. 5 - Abb. 5

Fig. 4 - Abb. 4

Содержание ACE500ET

Страница 1: ...S LECTROM CANIQUES POUR PORTAILS COULISSANTS NOTICE D INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PI CES DE RECHANGE F MOTORREDUCTORES ELECTROMEC NICOS PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CAT LOGO DE...

Страница 2: ...teur et profondeur aux dispositifs de s curit inclus En effet les moteurs avec logique de commande lectronique sont quip s de capteurs encodeur pour la d tection des obstacles Pour une installation s...

Страница 3: ...m ze in de toekomst te kunnen raadplegen ACE500ET ACE800E TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Supply voltage Motor power supply Max gate weight Thrust force Max absorbed current Max absorbed power Capacito...

Страница 4: ...11 Interruptordiferencial 12 Magnetodefindecarrera 13 Cremallera 14 Motorreductor 15 Contraplacadecimentaci n facultativo 16 Placadefijaci n GB D NL GENERAL LAYOUT 1 Aerial flashinglightsupport 2 Rem...

Страница 5: ...el de la fotoc lula el de la luz intermitente el del selector con llave etc GB D NL PRELIMINARY CONTROLS The following controls and operations should ideally be performed before commencing with instal...

Страница 6: ...pignon et cr maill re Les ventuelles petites impr cisions de positionnement en hauteur et profondeur de la plaque de fondation peuvent tre corrig es dans tous les cas en agissant successivement surles...

Страница 7: ...tzel und Zahnstange unbedingt notwendigenMindestma e Kleine Ungenauigkeiten beim Positionieren der Fundamentplatte in H he und Tiefe k nnen auch sp ter mit dem Einstellsystem des Antriebsberichtigtwer...

Страница 8: ...jaci n se pueden corregir de todas formas accionando sucesivamente el sistema deregulaci ndelmotorreductor Preste mucha atenci n a las cotas indicadas enlafigura4 GB D NL INSTALLATION ON THE SUPPLIED...

Страница 9: ...alanca de la puerta tal comoseindicaenlasfig 6y7 GB D NL GEARMOTOR RELEASE In order to release the gearmotor insert and turn the key then pull the lever of the cover flap asindicatedinfigures6and7 ENT...

Страница 10: ...autres l ments et pour qu ils soient bien rectilignes il faututiliserun l mentdecr maill requiservira d appuietderep re Fig 8 Il faut garantir un espace de 2 mm entre la cr maill re et le pignon de m...

Страница 11: ...tangenelement als St tze und Bezugnahmebenutztwerden Abb 8 Zwischen Zahnstange und Ritzel muss ein Spiel von 2 mm garantiert sein damit das Torgewicht nicht auf dem Ritzel des Antriebs lastet siehe Ab...

Страница 12: ...e gearmotor onto the plate that was previously fixed to the base and tighten the 4 bolts A see fig 10 The distance of the gearmotor from the rack can be adjusted by means of the dowels B illustrated i...

Страница 13: ...moteur alimentation24V n gatifetcommunfindecourse contactsfindecourse Dans le fin de course m canique FCM v rifier que la course du ressort sur la patte s effectue correctement sans obstacles Pour les...

Страница 14: ...nsamer Leiter des Endschalters Endschalterkontakte Am mechanischen Endschalter FCM pr fen dass sich die Feder am B gel korrekt und hindernisfrei bewegt Kleine Justierungen k nnen am B gel ausgef hrt w...

Страница 15: ...dications de connexion delafigure14 Pour alimenter le moteur connecter un c ble d une section de 4 x 1 5 mm de la logique de commande lectronique au bornier interne de l op rateur Le condensateur doit...

Страница 16: ...ieb zu speisen ein Kabel mit einem Querschnitt von 4 x 1 5 mm2 von der elektronischen Steuerung an der Klemmleiste im Antrieb anschlie en Der Kondensator muss mit denbeidenPhasenleiternparallelgeschal...

Страница 17: ...l Effectuer par cons quent les tests d impact et modifier le couple du moteur en agissant sur le trimmer de r glage pr sent sur la logique de commande voirlesinstructionsdelalogique Si cela ne suffit...

Страница 18: ...rdrehmomentsdurchf hren indemder Trimmer an der Steuerung bet tigt wird siehe dieAnweisungenderSteuerung Sollten die gemessenen Werte nicht mit den laut Norm angegebenen bereinstimmen empfehlen wir ei...

Страница 19: ...der de lafa onsuivante 1 Couperlatensiondel installation 2 Enleverlecouvercledel op rateur 3 Enlever le bouchon de l huile d tail A fig 15 4 V rifier visuellement que l huile arrive au niveau du bobin...

Страница 20: ...t wie folgend beschriebenvorzugehen 1 Die SpannungzurAnlageabschalten 2 DenDeckeldesAntriebsabnehmen 3 Den lstopfenabnehmen DetailA Abb 15 4 Visuell berpr fen dass sich das l an der Wicklungbefindet c...

Страница 21: ...st aliment 230 Vca 10 V rifier l efficacit du condensateur de d marrage moteur Pour contr ler cette condition connecter un condensateur volant de20 Fenparall leauxphasesdumoteur V rifier que le pignon...

Страница 22: ...ondensators des Antriebs berpr fen Um dies zu kontrollieren einen 20 F Kondensator mit den Phasen des Antriebs fliegend parallelschalten Pr fen dass das gezahnte Ritzel an der Zahnstangeeingreift Pr f...

Страница 23: ...sr siduels non prot g s et de l usage impropre pr visible b De la n cessit de couper l alimentation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventionsdemaintenanc...

Страница 24: ...en wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgef hrt werden wiez B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung h ufig auf sichtbare Sch den zu berpr fen und gg...

Страница 25: ...l DICHIARA che il prodotto MOTORIDUTTORE Serie EVO e ACE500ET ACE800E Augusto Silvio Brunello Augusto Silvio Brunello Conegliano l 01 06 2006 The manufacturer Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Coneg...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...30 FCM20R...

Страница 31: ...NOTES...

Страница 32: ...y transporte delproductoparalaraparaci nocambio GARANZIA GARANTIE GARANT A GB D NL This warranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is...

Отзывы: