background image

12

eS

20.  conTrol de monTaJe del eSmerIl

  

Durante  estas  operaciones,  use  los  dispositivos  de  protección 

individual.

Durante las operaciones de control de montaje del esmeril, asegúrese de que 
las demás personas no se encuentren cerca de la máquina.

-  Accione la unidad manteniendo presionado el interruptor de accionamiento durante 

1-2 segundos y controle que, cuando la velocidad disminuye, el esmeril no oscile 
ni lateral ni transversalmente provocando vibraciones anormales. Si fuese así, no 
vuelva a poner en marcha la máquina y controle que el esmeril esté correctamente 
montado. Si fuese necesario, reemplácelo por otro original.

-  Accione  nuevamente  la  unidad  manteniendo  presionado  el  interruptor  de  ac-

cionamiento  durante  30  segundos:  manténgase  en  un  lado  respecto  del  plano 
de rotación del esmeril y controle visualmente que el mismo no oscile ni lateral 
ni  transversalmente  provocando  vibraciones  anormales.  Si  fuese  así,  detenga 
inmediatamente la unidad y controle que el esmeril esté correctamente montado. 
Si fuese necesario, reemplácelo por otro original.

Cada vez que se monte un esmeril, lleve a cabo las operaciones detalladas 
en el párrafo MONTAJE DEL ESMERIL.

21.  regulacIón de la eSmerIladora

21.1  ÁnguloS de eSmerIlado

-  Después de haber establecido el tipo de cadena que se va a esmerilar, localice el 

ángulo de regulación de la morsa, en la tabla de las cadenas (columna C).

diente 

DERECHO 

21.2  regulacIón del Ángulo de eSmerIlado 
SuPerIor (fIg. 16-17)

-  Afloje la manopla M16.

-  Gire la morsa en el sentido a las agujas del reloj. 
-  Ubique la marca de referencia de la morsa, en correspondencia 

con el ángulo deseado.

-  Ajuste de nuevo la manopla M16.

diente 

IZQUIERDO 

21.3  regulacIón del Ángulo de eSmerIlado 
SuPerIor (fIg. 16-17)

-  Afloje la manopla M16.

-  Gire la morsa en sentido contrario a las agujas del reloj. 
-  Ubique la marca de referencia de la morsa, en correspondencia 

con el ángulo deseado.

-  Ajuste de nuevo la manopla M16.

21.4  regulacIón SuJeTador de la cadena (fIg. 18)

-  Introduzca la cadena en la morsa.
-  Desplace el diente hasta que haga tope contra el sujetador de la cadena A18.
-  Desplace el perno P18 en su propio alojamiento para colocar correctamente el 

sujetador de la cadena A18 respecto del diente.

21.5  uBIcacIón del dIenTe (fIg. 18)

-  Desplace el esmeril sobre el diente a esmerilar, tirando el brazo hacia abajo. 

-  Intervenga sobre el pomo P18a para mover la cadena, de modo que el filo del 

diente roce el esmeril. Durante esta operación la cadena se tiene que desplazar 
libremente sobre la morsa, pero sin juego.

-  Entonces levante el brazo y enrosque el pomo P18a, para avanzar aún más el 

diente a esmerilar. 

este  avance  corresponde  a  la  cantidad  de  material  que  se  le  extraerá  al 
diente.

Cuanto mayor sea el desgaste de los dientes, mayor tendrá que ser este avance. 

Viceversa, para dientes poco consumidos, será suficiente una extracción mínima.

-  Intervenga sobre el pomo P18b, para regular la profundidad de esmerilado del 

diente. El esmeril tiene que rozar, en sentido vertical, el fondo del diente.

-  Una vez que haya encontrado la posición exacta del diente, sujete la manilla de 

bloqueo de la cadena M19.

22.  adVerTencIaS Para el eSmerIlado 

  

Durante  dicha  operación  utilice  los  dispositivos  individuales  de 

protección.

-  Todas las regulaciones se tienen que realizar estando el motor apagado 

y con el esmeril detenido.

-  En caso de choques o golpes accidentales al esmeril durante el esme-

rilado,  siga  las  indicaciones  del  párrafo ADVERTENCIAS  SOBRE  EL 
ESMERIL.

-  Se aconseja limpiar la cadena antes de realizar el esmerilado.
-  Para no cargar excesivamente el motor y para no dañar los dientes de la cadena, 

extraiga mínimas cantidades de material y no se detenga durante mucho tiempo 

sobre el mismo diente, se puede quemar el filo.

-  Esmerilar todos los dientes del mismo lado y después, regulando la morsa como 

se indica en los párrafos anteriores, afile los dientes del lado opuesto.

-  Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes.

23.  eSmerIlado de la cadena (fIg.19)

-  Controle que la manilla de apriete de la morsa M19 esté activada y que la cadena 

esté bloqueada.

-  Encienda la máquina mediante el interruptor de accionamiento I19 y, manteniéndolo 

pulsado, realice el esmerilado del diente haciendo descender el brazo-motor.

-  Después del esmerilado, suelte el interruptor y afloje la manilla M19.

-  Haga  desplazar  la  cadena  hacia  adelante  para  colocar  el  próximo  diente  a 

esmerilar.

-  Bloquee de nuevo con la manilla M19 y realice el nuevo esmerilado.

24.  eSmerIlado del delImITador (fIg. 20)

-  Normalmente,  después  de  2-3  esmerilados  del  diente,  se  debe  restablecer  la 

profundidad del delimitador. Para ello, extraiga material del delimitador utilizando 
una lima plana adecuada (no suministrada con la máquina).

-  Después controle la correcta profundidad del delimitador, utilice la plantilla con la 

forma del tipo de cadena utilizada. También tome en consideración la Tabla de las 
cadenas, columna F.

25.  deTencIón y PueSTa en rePoSo

25.1  deTencIón

Extraiga el enchufe del cable de alimentación conectado a la toma de corriente.

25.2  PueSTa en rePoSo

Al finalizar el servicio, desconecte y limpie con cuidado la unidad.

Vuelva a colocarla en un lugar seco y protegido contra la acción del polvo y de la 
humedad.

25.3  manTenImIenTo ordInarIo

Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones 
descriptas en el párrafo DETENCIÓN.

Intervalo de mantenimiento

Intervención

Cuando el esmeril alcance un diámetro 
mínimo  de  aproximadamente  85  mm 
(3.34 in)

Cambie el esmeril

40 horas

Limpie con cuidado la esmeriladora, con 
un paño o con una escobilla.
No utilice aire comprimido.

25.4  deSPlazamIenTo y TranSPorTe

-  Si tuviera que transportar la unidad, retírela de la fijación en el banco o en la pared, 

desmonte el esmeril y coloque todas las piezas en un embalaje que las proteja 
contra los golpes.

25.5  demolIcIón y elImInacIón

La  demolición  de  la  unidad  sólo  la  puede  realizar  el  personal  especializado  y 
respetando la legislación vigente en el país en el cual se instaló.

El  símbolo 

  (que  está  sobre  la  chapa  con  los  datos  técnicos),  indica  que  el 

producto  no  se  tiene  que  eliminar  junto  con  los  desechos  domésticos.  Para  la 
eliminación diríjase a un centro autorizado o a su vendedor.

Antes  de  demoler  la  unidad,  inutilícela  (por  ejemplo:  cortando  el  cable  de 
alimentación) y haga en modo que sean inocuas las partes que podrían constituir 
un peligro para los niños que podrían utilizar la unidad para sus juegos.

26. iNcoNveNieNtes, causas Y soLucioNes

Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones 
descriptas en el párrafo DETENCIÓN.

anomalía

Probable causa

Solución

Al presionar el interruptor, 
la  unidad  no  se  pone  en 
marcha.

Intervino  uno  de  los  dis-
positivos  de  seguridad  de 
la  instalación  al  cual  está 
conectada la unidad (fusi-
ble, interruptor diferencial, 
etc.)

Restablezca el dispositivo 
de protección.

En  caso  de  una  nueva 
intervención del dispositivo 
de  protección,  no  utilice 
la  unidad  y  diríjase  a  un 

Técnico especializado

.

El  enchufe  del  cable  de 
alimentación  no  está  co-
rrectamente introducido.

Desconecte el enchufe e in-
trodúzcalo correctamente.

La  unidad  vibra  en  un 
modo anómalo.

La unidad no está correcta-

mente fijada.

Controle  la  fijación  y,  si 
fuese  necesario,  sujete 
correctamente los tornillos 

de fijación.

El  grupo  morsa  no  está 

correctamente  fijado  a  la 

base.

S u j e t e   c o r r e c t a m e n t e 
la  respectiva  manilla  de 
bloqueo. 

El  esmeril  no  está  cor-
rectamente montado en la 
propia sede del cubo.

Desmonte el esmeril, con-
trole la integridad y vuélvalo 
a montar correctamente.

-  Si  no  fuese  posible  restablecer  el  correcto  funcionamiento  de  la  unidad 

siguiendo las indicaciones contenidas en la siguiente Tabla, diríjase a un 

técnico 

especializado

.

P00801024_R01.indd   12

16/07/2007   16.19.55

Содержание SharpBoy

Страница 1: ...de motosierra Elektromos fürészlánc köszörü Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI UTASÍTÁS GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Figyelem A berendezés használatba vétele elött feltétlenül olvassa el ezt a kezelési utasítást Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19...

Страница 2: ...Quando l apparecchio non viene utilizzato riporlo in un luogo asciutto chiuso e lontano dalla portata dei bambini Il presente apparecchio elettrico è conforme alle relative prescrizioni di sicurezza Le riparazioni devono essere effettuate solo da un Tecnico Specializzato utilizzando solo ricambi originali del costruttore In caso contrario l utilizzatore si trova in serio pericolo 2 informazioni ge...

Страница 3: ... catena ed i relativi angoli di regolazione Queste caratteristiche si trovano sul manuale istruzioni della motosega su cui è montata la catena o nella confezione catena Generalmente sulla maglia di trascinamento è presente il codice identificativo della catena L identificazione della catena può anche avvenire tramite rilievo strumentale utilizzando dima e calibro In fondo a questo manuale è presen...

Страница 4: ...indicato nei paragrafi precedenti affilare i denti del lato opposto Durante l affilatura non usare liquidi refrigeranti 23 affilatura catena fig 19 Verificare che la maniglia di serraggio morsa M19 sia avvitata e la catena bloccata Accendere la macchina tramite l interruttore di azionamento I19 e tenendolo premuto procedere all affilatura del dente abbassando il braccio motore Dopo l affilatura al...

Страница 5: ...ce away from children s reach This electrical machine complies with related safety provisions Repairs shall be carried out exclusively by a skilled technician using exclusively OEM spare parts otherwise whoever uses the machine could be in serious danger 2 GENERAL INFORMATION The manufacturer is not liable for damages in the following cases failed observance of the instructions given herein use of...

Страница 6: ...and the relative adjustment angles These characteristics are written in the owner s manual of the chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack The chain identification code is usually written on the driving link You can also identify the chain using a template and a gauge At the end of this manual you will find the CHAIN CHART The columns in this chart provide the following informat...

Страница 7: ...s could burn the cutting edge Sharpen all the cutters on the same side and then adjust the vise as explained in the previous sections then sharpen the cutters on the opposite side Do not use cooling liquids during the sharpening process 23 SHARPENING THE CHAIN FIG 19 Make sure the vise blocking handle M19 is screwed tight and the chain is blocked Turn the machine on using the operating switch I19 ...

Страница 8: ...ger Veiller à ce que les poignées restent sèches propres et exemptes de traces d huile ou de graisse Quand l appareil n est pas utilisé le ranger à l abri de l humidité et hors de portée des enfants L appareil électrique objet du présent manuel est conforme aux normes de sécurité prévues Les réparations doivent être confiées exclusivement à un technicien qualifié et être effectuées uniquement à l ...

Страница 9: ...sation de la scie électrique sur laquelle la chaîne est montée ou dans l em ballage de la chaîne Sur le maillon d entraînement figure généralement le code d identification de la chaîne L identification de la chaîne peut également être obtenue en utilisant un gabarit et un pied à coulisse En fin de manuel figure le TABLEAU DES CHAÎNES Dans les colonnes du tableau ci dessous figurent les données sui...

Страница 10: ... Durant l affûtage ne pas utiliser de liquide de refroidissement 23 affÛtage de la chaÎne FIG 19 S assurer que la poignée de serrage de l étau M19 est vissée et que la chaîne est bloquée Mettre en marche la machine à l aide de l interrupteur d actionnement I19 et en le maintenant enfoncé procéder à l affûtage de la dent en abaissant le bras moteur Après l affûtage relever le bras relâcher l interr...

Страница 11: ...eemplácelos Mantenga las empuñaduras secas limpias y sin aceite ni grasa Cuando no utilice a la unidad guárdela en un lugar seco cerrado y lejos del alcance de los niños Esta unidad eléctrica respeta las correspondientes prescripciones de seguridad Las reparaciones sólo las puede realizar un Técnico Especializado utilizando las piezas de repuesto originales del fabricante En caso contrario el usua...

Страница 12: ...de regulación Estas características se encuentran en el manual de instrucciones de la motosierra sobre la cual está montada la cadena o en el embalaje de la cadena Generalmente sobre el eslabón de arrastre se encuentra el código de identificación de la cadena La identificación de la cadena también se puede realizar mediante una medición con instrumentos o sea utilizando plantilla y calibre Al fina...

Страница 13: ...el mismo lado y después regulando la morsa como se indica en los párrafos anteriores afile los dientes del lado opuesto Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes 23 esmerilado DE LA cadena fig 19 Controle que la manilla de apriete de la morsa M19 esté activada y que la cadena esté bloqueada Encienda la máquina mediante el interruptor de accionamiento I19 y manteniéndolo pulsado reali...

Страница 14: ... végeztesse el a vagy javíttassa Gondoskodjon róla hogy a markolat mindenkor száraz tiszta olaj és zsírmentes legyen A berendezést használaton kívül száraz és zárt helyiségben tárolja ügyelve arra hogy illetéktelenek és gyerekek ne férjenek hozzá Ez az elektromos berendezés kielégíti az elöírt biztonsági elöírásokat Javítását csak a megfelelö szakképzettséggel rendelkezö szakmber végezheti aki kiz...

Страница 15: ...zeretneköszörülni Amegfelelö szögbeállítás miatt A láncra vonatkozó adatok a gép kezelési utasításában vagy pedig ha pótláncról van szó akkor a lánc dobozán lévö adatokat kell figyelembe venni Alapvetöen a láncok beazonosító száma megtalálható a vezetöszemen meg található A láncok beazonosítása történhet sablon segítségével is Ezen kezelési utasítás utolsó oldalain található a LÁNCAZONOSÍTÓ TÁBLÁZ...

Страница 16: ...lenül szükséges mértékben köszörüljük és terheljük meg a láncot mert ellenkezö esetben fenn áll a veszélye az anyag elégetésének Elöször mindíg az egyirányban álló fogakat köszörüljük majd ezt követöen állítsuk át az ellenekezö irányú fogakra az elözöekben leírtak szerint Während des Schleifvorgangs keine Kühlmittel verwenden 23 A FÜRÉSZLÁNC KÖSZÖRÜLÉSE Kép 19 Gyözödjünk meg róla hogy a szorítósin...

Страница 17: ...zijn moeten zij vervangen worden Zorg ervoor dat de handgrepen droog schoon en olie en vetvrij zijn Berg de machine als hij niet gebruikt wordt op een droge en gesloten plaats en buiten het bereik van kinderen op Deze elektrische machine voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften De reparaties mogen uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden waarbij uitsluitend originele reserveonderde...

Страница 18: ...e betreffende stelhoe ken weten Deze kenmerken staan in de gebruiksaanwijzing van de motorzaag waar de ketting op gemonteerd is of op de verpakking van de ketting Over het algemeen staat de identificatiecode van de ketting op de aandrijfschakel Het kettingtype kan ook door middel van instrumentmeting bepaald worden door een sjabloon en een schuifmaat te gebruiken Raadpleeg de KETTINGTABEL die aan ...

Страница 19: ...en aan dezelfde kant en slijp daarna door de klem zoals aangegeven in de vorige paragrafen te verstellen de tanden aan de andere kant Gebruik tijdens het slijpen geen koelvloeistoffen 23 SLIJPEN VAN DE KETTING FIG 19 Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M19 aangedraaid is en de ketting vastgezet is Zet de machine met de startschakelaar I19 aan houd hem ingedrukt en slijp de tand...

Страница 20: ...używania ostrzarki przechowywać ją w miejscu suchym zamkniętym i niedostępnym dla dzieci Niniejsze urządzenie elektryczne jest zgodne z odnoszącymi się przepisami bezpieczeństwa Naprawy muszą być wykonane tylko przez Wyspecjalizowanego Technika używając tylko oryginalne części wymienne przez konstruktora W przeciwnym przypadku użytkownik narażony jest na poważne niebezpieczeństwo 2 informaCJE OGÓL...

Страница 21: ...ańcucha i odnoszące się kąty regulacyjne Te charakterystyki zawarte są w instrukcji obsługi piły motorowej na której jest zamontowany łańcuch lub na opakowaniu łańcucha Zazwyczaj na ogniwie wleczenia znajduje się kod identyfikacyjny łańcucha Identyfikacja łańcucha może nastąpić także za pomocą pomiaru przyrządami pomiarowymi używając wzornik i kaliber Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduj...

Страница 22: ...ego Podczas ostrzenia nie używać cieczy chłodzących 23 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA rys19 Sprawdzić czy gałka zacisku imadła M19 jest dokręcona i łańcuch zablokowany Włączyć maszynę za pomocą wyłącznika uruchamiania 19 i trzymając przyciśnięty przystąpić do ostrzenia zęba opuszczając ramię silnik Po naostrzeniu podnieść ramię zwolnić wyłącznik i rozluźnić uchwyt M19 Przesunąć łańcuch do przodu aby umieścić ...

Страница 23: ...овреждения произведите замену Рукоятки должны быть всегда сухими и незагрязненными маслосмазочными материалами Впериоднеиспользованияхранитеаппаратвсухом закрытоминедоступномдлядетей месте Данный электрический аппарат отвечает соответствующим требованиям безопасности Ремонт должен выполняться только Техником Специалистом При ремонте должны использоватьсятолькооригинальныезапчастифирмы изготовителя...

Страница 24: ...твующие установоч ные углы Эти данные вы найдете в инструкции по эксплуатации бензопилы на которой установлена цепь или в упаковке цепи Обычно на ведущем звене указан идентификационный код цепи Параметры цепи можно также определить с помощью инструментов используя шаблон и калибр В конце данной инструкции имеется ТАБЛИЦА в которой представлен СПИСОК ЦЕПЕЙ В колонках этой таблицы указаны следующие ...

Страница 25: ...бьев с одной стороны регулируя тиски как указано в пре дыдущих разделах а затем произведите заточку зубьев с противоположной стороны Во время заточки не используйте охлаждающих жидкостей 23 ЗАТОЧКА ЦЕПИ РИС 19 Убедитесь в том что ручка затяжки тисков M19 завинчена а цепь заблокирована Произведите запуск машины при помощи выключателя I19 и удерживая его в нажатом положении начните заточку зуба опус...

Страница 26: ...lo in Piano RE Italy via Secchi 2 01 02 2007 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT EN FR ES TECOMEC S p A Via Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che l affilatrice elettrica per catene da taglio montate su motoseghe declares under its sole liability that the electrical grinder for ...

Страница 27: ...05006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 10 15 025 0 63mm 1 8 3 2...

Страница 28: ...DP 63AG A3EP 36RM 72LG 50APL 980D A1LM 33RS 73LG 58APL 988D A2LM 35RS S48 75LG 63APL 983D A3LM 36RS 72LP 50APLG 980 A1LM 33RS1 S46 73LP 58APLG 988 A2LM 35RS1 S41 75LP 63APLG 983 A3LM 36RS1 S45 72RD A1EP RP 73RD A2EP RP S52 75RD A3EP RP 36RMX S53 91R 63PMX 90SG 43RG 357P N4C BL 61PMN 91VS 50R 357 N1C 63PM S36X 91VG 50RG 357S N1C BL 63PM1 S36 91P N1C 63PM 26 58B 26P 858 B2EP 27 63B B3RM35 46RM 27P J...

Страница 29: ...s D Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz 1190138 B01102004 K00200132 1155090 N 5 pc s pack I00500002 01005006 3 2 mm 01005007 4 7 mm Pótalkatrész Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz P00801024_R01 indd 28 16 07 2007 16 20 08 ...

Страница 30: ...orsägeketten Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Achtung Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitungen lesen Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19 RU 22 Ostrzarka elektryczna do łańcuchów ...

Страница 31: ...30 G10 G10 LH CUTTER CCW ROTATION RH CUTTER CW ROTATION V13 D14 D14 S13 S13 P13 L13 G10 M16 16 15 10 12 11 9 13 14 17 P00801024_R01 indd 30 16 07 2007 16 20 34 ...

Страница 32: ...31 A18 M19 M19 P18 P18a P18b I19 18 19 20 P00801024_R01 indd 31 16 07 2007 16 20 41 ...

Страница 33: ...P00801024_R01 indd 32 16 07 2007 16 20 42 ...

Страница 34: ...P00801024_R01 indd 33 16 07 2007 16 20 42 ...

Страница 35: ...a Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 953033 959060 Shipping Dept Via Tasso 2 42023 Cadelbosco Sopra RE Italy salesdept tecomec com www tecomec com M e m b e r o f Y a m a G r o u p P00801024_R01 indd 34 16 07 2007 16 20 42 ...

Отзывы: