background image

9

fr

20.  conTrÔle monTage meule

  

Lors  de  ces  opérations,  se  munir  de  dispositifs  de  protection 

individuelle.

Durant les opérations de contrôle du montage de la meule, s’assurer que 
personne ne se trouve à proximité de l’appareil.

-  Actionner la machine en maintenant enfoncé l’interrupteur d’actionnement pendant 

1 ou 2 secondes et s’assurer que durant le ralentissement la meule n’oscille pas, 
ni  latéralement  ni  transversalement,  ce  qui  aurait  pour  effet  de  provoquer  des 
vibrations anormales. En cas de vibrations, ne pas remettre en marche la machine 
et contrôler le montage de la meule. Au besoin, changer la meule en la remplaçant 
par une meule d’origine.

-  Actionner à nouveau la machine en maintenant enfoncé l’interrupteur d’actionne-

ment pendant 30 secondes: se placer sur le côté du plan de rotaton de la meule 
et s’assurer visuellement que la meule n’oscille pas, ni latéralement ni transversa-
lement, ce qui aurait pour effet de provoquer des vibrations anormales. En cas de 
vibrations, arrêter immédiatement la machine et contrôler le montage de la meule. 
Au besoin, changer la meule en la remplaçant par une meule d’origine.

À chaque montage d’une meule, procéder aux opérations décrites dans le 
chapitre MONTAGE MEULE.

21.  rÉglage meuleuSe

21.1  angleS d’affÛTage

-  Après avoir établi le type de chaîne à affûter, établir l’angle de réglage de l’étau en 

consultant le tableau des chaînes (colonne C).

dent 

DROITE  

21.2  rÉglage angle d’affÛTage SuPÉrIeur (fIg. 16-17)

-  Desserrer la poignée M16.
-  Tourner l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre. 
-  Positionner l’encoche de référence de l’étau à hauteur de l’angle 

voulu.

-  Revisser la poignée M16.

dent 

GAUCHE  

21.3  rÉglage angle d’affÛTage SuPÉrIeur (fIg. 16-17)

-  Desserrer la poignée M16.
-  Tourner l’étau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 
-  Positionner l’encoche de référence de l’étau à hauteur de l’angle 

voulu.

-  Revisser la poignée M16.

21.4  rÉglage arrÊT de cHaÎne (fIg. 18)

-  Introduire la chaîne sur l’étau.
-  Amener la dent en butée contre l’arrêt de chaîne A18.
-  Faire coulisser l’axe P18 dans son logement pour positionner correctement l’arrêt 

A18 par rapport à la dent.

21.5  PoSITIonnemenT de la denT (fIg. 18)

-  Amener la meule sur la dent à affûter, en tirant le bras vers le bas. 
-  Intervenir sur le bouton P18a, pour déplacer la chaîne, de telle sorte que le tranchant 

de la dent effleure la meule. Durant cette opération, la chaîne doit se déplacer 

librement sur l’étau mais sans jeu.

-  Ensuite, relever le bras et visser le bouton P18a pour faire avancer plus encore la 

dent à affûter. 

cette avance correspond à la quantité de matériau qui sera éliminé de la dent.

Plus l’usure des dents est importante et plus cette avance doit l’être elle aussi. Inversement, 

pour des dents peu usées, une élimination minime de matériau est suffisante.

-  Intervenir sur le bouton P18b pour régler la profondeur d’affûtage de la dent. La 

meule doit effleurer verticalement le fond de la dent.

-  Une fois qu’a été établie la bonne position de la dent, serrer la poignée de blocage 

de la chaîne M19. 

22.  recommandaTIonS Pour l’affÛTage 

  

Durant l’opération d’affûtage, veiller à faire usage des dispositifs de 

protection individuelle.

-  Tous les réglages doivent s’effectuer alors que le moteur est éteint et que 

la meule n’est pas en mouvement.

-  En cas de chocs accidentels contre la meule durant l’affûtage, procéder 

comme indiqué dans le chapitre RECOMMANDATIONS RELATIVES A 
LA MEULE.

-  Il est recommandé de nettoyer la chaîne avant de procéder à son affûtage.
-  Pour ne pas solliciter excessivement le moteur et pour ne pas endommager les 

dents de la chaîne, éliminer une quantité minime de matériau et ne pas insister 
trop longtemps sur la même dent pour ne pas risquer de brûler le tranchant.

-  Affûter toutes les dents du même côté puis, en réglant l’étau comme indiqué dans 

les chapitres précédents, affûter les dents du côté opposé.

-  Durant l’affûtage ne pas utiliser de liquide de refroidissement.

23.  affÛTage de la cHaÎne (fIg.19)

-  S’assurer que la poignée de serrage de l’étau M19 est vissée et que la chaîne est 

bloquée.

-  Mettre  en  marche  la  machine  à  l’aide  de  l’interrupteur  d’actionnement  I19, 

et  en  le  maintenant  enfoncé,  procéder  à  l’affûtage  de  la  dent  en  abaissant  le 
bras-moteur.

-  Après l’affûtage, relever le bras, relâcher l’interrupteur et desserrer la poignée M19.
-  Faire avancer la chaîne pour positionner la dent suivante à affûter.
-  Bloquer à nouveau à l’aide de la poignée M19 et procéder à nouveau à l’affûtage.

24.  affÛTage de la Jauge de Profondeur (fIg. 20)

-  En principe, après 2 ou 3 affûtages de la dent, la profondeur de la jauge d’épaisseur 

doit être rétablie. A cet effet, il est nécessaire de limer la jauge d’épaisseur à l’aide 
d’une lime plate appropriée (non fournie avec la machine).

-  Contrôler si la profondeur de la jauge de profondeur est correcte, en utilisant le 

gabarit avec le profil correspondant au type de chaîne utilisée. Faire également 

référence au tableau des chaînes (colonne F).

25.  arrÊT eT mISe en condITIon de rePoS

25.1  arrÊT

Débrancher la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.

25.2  mISe en condITIon de rePoS

Une fois les opérations de travail terminées, débrancher et nettoyer soigneusement 
l’appareil. Le ranger à un endroit à l’abri de la poussière et de l’humidité.

25.3  enTreTIen couranT

Avant de procéder à quelque intervention d’entretien que ce soit sur l’appareil, 
effectuer les opérations décrites dans le chapitre ARRÊT.

fréquence d’intervention

Intervention

Quand  la  meule  a  atteint  un  diamètre 
minimum d’environ 85 mm (3.34 in)

Changer la meule.

40 heures

Nettoyer soigneusement la meuleuse 
à l’aide d’un chiffon ou d’une petite 
brosse.
Ne pas utiliser d’air comprimé.

25.4  dÉPlacemenT eT TranSPorT

-  dans le cas où il serait nécessaire de transporter l’appareil, le retirer de sa fixation 

sur établi ou de sa fixation murale, démonter la meule et ranger toutes les pièces 

dans un emballage permettant de les mettre à l’abri des chocs.

25.5  dÉmolITIon eT mISe au reBuT

La démolition de l’appareil doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié et 

effectuée en conformité à la législation en vigueur dans le pays où il a été installé.

Le symbole 

 (présent sur la plaque des données techniques) rappelle que le 

produit ne doit pas être éliminé conjointement aux ordures ménagères. Pour son 
élimination, s’adresser à un centre agréé ou au revendeur.

Avant  de  procéder  à  la  mise  au  rebut  de  l’appareil,  le  rendre  inutilisable 
(par exemple en coupant le câble d’alimentation) et faire en sorte que toute 
partie dangereuse ne puisse plus être telle si la machine est utilisée par les 
enfants comme jouet.

26. probLÈmes, causes et soLutioN

Avant de procéder à quelque intervention que ce soit sur l’appareil, effectuer 
les opérations décrites dans le chapitre ARRÊT.

Problème

cause probable

Solution

E n   a p p u y a n t   s u r 
l’interrupteur, l’appareil ne 
se met pas en marche.

Intervention  d’un  des 
dispositifs  de  sécurité  du 
secteur  d’alimentation 
a u q u e l   l ’ a p p a r e i l   e s t 
b r a n c h é   ( f u s i b l e , 
interrupteur  différentiel, 
etc.)

Réarmer  le  dispositif  de 
protection.

E n   c a s   d e   n o u v e l l e 
intervention du dispositif de 
protection,  ne  pas  utiliser 
l’appareil et s’adresser à un 

technicien qualifié

.

L a   f i c h e   d u   c â b l e 
d’alimentation  est  mal 
branchée.

Débrancher  la  fiche  et  le 

rebrancher correctement.

L’appareil vibre de manière 
anormale.

L’appareil  n’est  pas  fixé 
correctement.

Contrôler la fixation et, au 

besoin, serrer correctement 

les vis de fixation.

Le  groupe  étau    n’est 
pas  correctement  fixé  à 
la base.

Serrer  correctement  la 
poignée de blocage. 

L a   m e u l e   n ’ e s t   p a s 
correctement  montée  dans 
son logement sur le moyeu.

D é m o n t e r   l a   m e u l e , 
en  contrôler  l’état  et  la 
remonter correctement.

-  Dans  le  cas  où  il  ne  serait  pas  possible  de  rétablir  le  bon  fonctionnement  de 

l’appareil, en dépit des opérations indiquées dans le tableau ci-dessus, s’adresser 
à un 

technicien qualifié

.

P00801024_R01.indd   9

16/07/2007   16.19.52

Содержание SharpBoy

Страница 1: ...de motosierra Elektromos fürészlánc köszörü Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI UTASÍTÁS GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Figyelem A berendezés használatba vétele elött feltétlenül olvassa el ezt a kezelési utasítást Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19...

Страница 2: ...Quando l apparecchio non viene utilizzato riporlo in un luogo asciutto chiuso e lontano dalla portata dei bambini Il presente apparecchio elettrico è conforme alle relative prescrizioni di sicurezza Le riparazioni devono essere effettuate solo da un Tecnico Specializzato utilizzando solo ricambi originali del costruttore In caso contrario l utilizzatore si trova in serio pericolo 2 informazioni ge...

Страница 3: ... catena ed i relativi angoli di regolazione Queste caratteristiche si trovano sul manuale istruzioni della motosega su cui è montata la catena o nella confezione catena Generalmente sulla maglia di trascinamento è presente il codice identificativo della catena L identificazione della catena può anche avvenire tramite rilievo strumentale utilizzando dima e calibro In fondo a questo manuale è presen...

Страница 4: ...indicato nei paragrafi precedenti affilare i denti del lato opposto Durante l affilatura non usare liquidi refrigeranti 23 affilatura catena fig 19 Verificare che la maniglia di serraggio morsa M19 sia avvitata e la catena bloccata Accendere la macchina tramite l interruttore di azionamento I19 e tenendolo premuto procedere all affilatura del dente abbassando il braccio motore Dopo l affilatura al...

Страница 5: ...ce away from children s reach This electrical machine complies with related safety provisions Repairs shall be carried out exclusively by a skilled technician using exclusively OEM spare parts otherwise whoever uses the machine could be in serious danger 2 GENERAL INFORMATION The manufacturer is not liable for damages in the following cases failed observance of the instructions given herein use of...

Страница 6: ...and the relative adjustment angles These characteristics are written in the owner s manual of the chain saw on which the chain is fitted or on the chain pack The chain identification code is usually written on the driving link You can also identify the chain using a template and a gauge At the end of this manual you will find the CHAIN CHART The columns in this chart provide the following informat...

Страница 7: ...s could burn the cutting edge Sharpen all the cutters on the same side and then adjust the vise as explained in the previous sections then sharpen the cutters on the opposite side Do not use cooling liquids during the sharpening process 23 SHARPENING THE CHAIN FIG 19 Make sure the vise blocking handle M19 is screwed tight and the chain is blocked Turn the machine on using the operating switch I19 ...

Страница 8: ...ger Veiller à ce que les poignées restent sèches propres et exemptes de traces d huile ou de graisse Quand l appareil n est pas utilisé le ranger à l abri de l humidité et hors de portée des enfants L appareil électrique objet du présent manuel est conforme aux normes de sécurité prévues Les réparations doivent être confiées exclusivement à un technicien qualifié et être effectuées uniquement à l ...

Страница 9: ...sation de la scie électrique sur laquelle la chaîne est montée ou dans l em ballage de la chaîne Sur le maillon d entraînement figure généralement le code d identification de la chaîne L identification de la chaîne peut également être obtenue en utilisant un gabarit et un pied à coulisse En fin de manuel figure le TABLEAU DES CHAÎNES Dans les colonnes du tableau ci dessous figurent les données sui...

Страница 10: ... Durant l affûtage ne pas utiliser de liquide de refroidissement 23 affÛtage de la chaÎne FIG 19 S assurer que la poignée de serrage de l étau M19 est vissée et que la chaîne est bloquée Mettre en marche la machine à l aide de l interrupteur d actionnement I19 et en le maintenant enfoncé procéder à l affûtage de la dent en abaissant le bras moteur Après l affûtage relever le bras relâcher l interr...

Страница 11: ...eemplácelos Mantenga las empuñaduras secas limpias y sin aceite ni grasa Cuando no utilice a la unidad guárdela en un lugar seco cerrado y lejos del alcance de los niños Esta unidad eléctrica respeta las correspondientes prescripciones de seguridad Las reparaciones sólo las puede realizar un Técnico Especializado utilizando las piezas de repuesto originales del fabricante En caso contrario el usua...

Страница 12: ...de regulación Estas características se encuentran en el manual de instrucciones de la motosierra sobre la cual está montada la cadena o en el embalaje de la cadena Generalmente sobre el eslabón de arrastre se encuentra el código de identificación de la cadena La identificación de la cadena también se puede realizar mediante una medición con instrumentos o sea utilizando plantilla y calibre Al fina...

Страница 13: ...el mismo lado y después regulando la morsa como se indica en los párrafos anteriores afile los dientes del lado opuesto Durante el esmerilado no utilice líquidos refrigerantes 23 esmerilado DE LA cadena fig 19 Controle que la manilla de apriete de la morsa M19 esté activada y que la cadena esté bloqueada Encienda la máquina mediante el interruptor de accionamiento I19 y manteniéndolo pulsado reali...

Страница 14: ... végeztesse el a vagy javíttassa Gondoskodjon róla hogy a markolat mindenkor száraz tiszta olaj és zsírmentes legyen A berendezést használaton kívül száraz és zárt helyiségben tárolja ügyelve arra hogy illetéktelenek és gyerekek ne férjenek hozzá Ez az elektromos berendezés kielégíti az elöírt biztonsági elöírásokat Javítását csak a megfelelö szakképzettséggel rendelkezö szakmber végezheti aki kiz...

Страница 15: ...zeretneköszörülni Amegfelelö szögbeállítás miatt A láncra vonatkozó adatok a gép kezelési utasításában vagy pedig ha pótláncról van szó akkor a lánc dobozán lévö adatokat kell figyelembe venni Alapvetöen a láncok beazonosító száma megtalálható a vezetöszemen meg található A láncok beazonosítása történhet sablon segítségével is Ezen kezelési utasítás utolsó oldalain található a LÁNCAZONOSÍTÓ TÁBLÁZ...

Страница 16: ...lenül szükséges mértékben köszörüljük és terheljük meg a láncot mert ellenkezö esetben fenn áll a veszélye az anyag elégetésének Elöször mindíg az egyirányban álló fogakat köszörüljük majd ezt követöen állítsuk át az ellenekezö irányú fogakra az elözöekben leírtak szerint Während des Schleifvorgangs keine Kühlmittel verwenden 23 A FÜRÉSZLÁNC KÖSZÖRÜLÉSE Kép 19 Gyözödjünk meg róla hogy a szorítósin...

Страница 17: ...zijn moeten zij vervangen worden Zorg ervoor dat de handgrepen droog schoon en olie en vetvrij zijn Berg de machine als hij niet gebruikt wordt op een droge en gesloten plaats en buiten het bereik van kinderen op Deze elektrische machine voldoet aan de betreffende veiligheidsvoorschriften De reparaties mogen uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden waarbij uitsluitend originele reserveonderde...

Страница 18: ...e betreffende stelhoe ken weten Deze kenmerken staan in de gebruiksaanwijzing van de motorzaag waar de ketting op gemonteerd is of op de verpakking van de ketting Over het algemeen staat de identificatiecode van de ketting op de aandrijfschakel Het kettingtype kan ook door middel van instrumentmeting bepaald worden door een sjabloon en een schuifmaat te gebruiken Raadpleeg de KETTINGTABEL die aan ...

Страница 19: ...en aan dezelfde kant en slijp daarna door de klem zoals aangegeven in de vorige paragrafen te verstellen de tanden aan de andere kant Gebruik tijdens het slijpen geen koelvloeistoffen 23 SLIJPEN VAN DE KETTING FIG 19 Controleer of de hendel voor het vastzetten van de klem M19 aangedraaid is en de ketting vastgezet is Zet de machine met de startschakelaar I19 aan houd hem ingedrukt en slijp de tand...

Страница 20: ...używania ostrzarki przechowywać ją w miejscu suchym zamkniętym i niedostępnym dla dzieci Niniejsze urządzenie elektryczne jest zgodne z odnoszącymi się przepisami bezpieczeństwa Naprawy muszą być wykonane tylko przez Wyspecjalizowanego Technika używając tylko oryginalne części wymienne przez konstruktora W przeciwnym przypadku użytkownik narażony jest na poważne niebezpieczeństwo 2 informaCJE OGÓL...

Страница 21: ...ańcucha i odnoszące się kąty regulacyjne Te charakterystyki zawarte są w instrukcji obsługi piły motorowej na której jest zamontowany łańcuch lub na opakowaniu łańcucha Zazwyczaj na ogniwie wleczenia znajduje się kod identyfikacyjny łańcucha Identyfikacja łańcucha może nastąpić także za pomocą pomiaru przyrządami pomiarowymi używając wzornik i kaliber Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduj...

Страница 22: ...ego Podczas ostrzenia nie używać cieczy chłodzących 23 OSTRZENIE ŁAŃCUCHA rys19 Sprawdzić czy gałka zacisku imadła M19 jest dokręcona i łańcuch zablokowany Włączyć maszynę za pomocą wyłącznika uruchamiania 19 i trzymając przyciśnięty przystąpić do ostrzenia zęba opuszczając ramię silnik Po naostrzeniu podnieść ramię zwolnić wyłącznik i rozluźnić uchwyt M19 Przesunąć łańcuch do przodu aby umieścić ...

Страница 23: ...овреждения произведите замену Рукоятки должны быть всегда сухими и незагрязненными маслосмазочными материалами Впериоднеиспользованияхранитеаппаратвсухом закрытоминедоступномдлядетей месте Данный электрический аппарат отвечает соответствующим требованиям безопасности Ремонт должен выполняться только Техником Специалистом При ремонте должны использоватьсятолькооригинальныезапчастифирмы изготовителя...

Страница 24: ...твующие установоч ные углы Эти данные вы найдете в инструкции по эксплуатации бензопилы на которой установлена цепь или в упаковке цепи Обычно на ведущем звене указан идентификационный код цепи Параметры цепи можно также определить с помощью инструментов используя шаблон и калибр В конце данной инструкции имеется ТАБЛИЦА в которой представлен СПИСОК ЦЕПЕЙ В колонках этой таблицы указаны следующие ...

Страница 25: ...бьев с одной стороны регулируя тиски как указано в пре дыдущих разделах а затем произведите заточку зубьев с противоположной стороны Во время заточки не используйте охлаждающих жидкостей 23 ЗАТОЧКА ЦЕПИ РИС 19 Убедитесь в том что ручка затяжки тисков M19 завинчена а цепь заблокирована Произведите запуск машины при помощи выключателя I19 и удерживая его в нажатом положении начните заточку зуба опус...

Страница 26: ...lo in Piano RE Italy via Secchi 2 01 02 2007 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IT EN FR ES TECOMEC S p A Via Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che l affilatrice elettrica per catene da taglio montate su motoseghe declares under its sole liability that the electrical grinder for ...

Страница 27: ...05006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 058 1 5mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 063 1 6mm 25 025 0 63mm 1 8 3 2mm 3 16 4 7mm 01005006 01005007 3 8 0 050 1 3mm 10 15 025 0 63mm 1 8 3 2...

Страница 28: ...DP 63AG A3EP 36RM 72LG 50APL 980D A1LM 33RS 73LG 58APL 988D A2LM 35RS S48 75LG 63APL 983D A3LM 36RS 72LP 50APLG 980 A1LM 33RS1 S46 73LP 58APLG 988 A2LM 35RS1 S41 75LP 63APLG 983 A3LM 36RS1 S45 72RD A1EP RP 73RD A2EP RP S52 75RD A3EP RP 36RMX S53 91R 63PMX 90SG 43RG 357P N4C BL 61PMN 91VS 50R 357 N1C 63PM S36X 91VG 50RG 357S N1C BL 63PM1 S36 91P N1C 63PM 26 58B 26P 858 B2EP 27 63B B3RM35 46RM 27P J...

Страница 29: ...s D Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz 1190138 B01102004 K00200132 1155090 N 5 pc s pack I00500002 01005006 3 2 mm 01005007 4 7 mm Pótalkatrész Sharp Boy 230 V 50 Hz 120 V 60 Hz P00801024_R01 indd 28 16 07 2007 16 20 08 ...

Страница 30: ...orsägeketten Elektrische kettingslijpmachine MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKSAANWIJZING Atención no utilice la unidad sin haber leído el ma nual de instrucciones Achtung Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitungen lesen Attentie Gebruik de machine niet voordat u de ge bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft PL 19 RU 22 Ostrzarka elektryczna do łańcuchów ...

Страница 31: ...30 G10 G10 LH CUTTER CCW ROTATION RH CUTTER CW ROTATION V13 D14 D14 S13 S13 P13 L13 G10 M16 16 15 10 12 11 9 13 14 17 P00801024_R01 indd 30 16 07 2007 16 20 34 ...

Страница 32: ...31 A18 M19 M19 P18 P18a P18b I19 18 19 20 P00801024_R01 indd 31 16 07 2007 16 20 41 ...

Страница 33: ...P00801024_R01 indd 32 16 07 2007 16 20 42 ...

Страница 34: ...P00801024_R01 indd 33 16 07 2007 16 20 42 ...

Страница 35: ...a Secchi 2 42011 Bagnolo in Piano RE Tel 39 0522 959001 Fax 39 0522 953033 959060 Shipping Dept Via Tasso 2 42023 Cadelbosco Sopra RE Italy salesdept tecomec com www tecomec com M e m b e r o f Y a m a G r o u p P00801024_R01 indd 34 16 07 2007 16 20 42 ...

Отзывы: