ENGLISH
FRANÇAIS
12
Recording
Enregistrement
Press the RECORD button .
The RECORD indicator will light up and the
tape direction indicators will blink.
Select the recording direction by the
PLAY button (
h
or
y
).
Recording will start.
<
To record both sides of the tape, selsect
p
and press the forward PLAY
button(
y
). If you press the reverse play
button(
h
), only the back side will be
recorded.
To stop recording, press the STOP
button
(
H
)
.
Notes:
<
To stop recording temporarily, press the
PAUSE button(
J
). To restart recording,
press the PLAY button(
h
or
y
).
<
If you press the RECORD button during
recording, the unit will be set to the
recording mute mode in 4 seconds (no
sound is recorded for 4 seconds). To
continue recording, press the PLAY
button(
h
or
y
).
<
This unit has Automatic Input Level
Control Circuit for recording.
<
The cassette holder cannot be opened
during recording or Record-Pause mode.
A
5
4
Appuyez sur la touche RECORD.
Le voyant de direction clignote et les
voyants la touche RECORD s’allument.
Choisissez le sens de l’enregistrement à
l’aide de la touche Lecture(
h
ou
y
).
L’enregistrement commence.
<
Sélectionnez le mode d’inversion
p
et
appuyez sur la touche Lecture Avant
(
y
)pour enregistrer sur les deux faces de
la cassette. Si vous appuyez sur la touche
de Reprise Automatique en Sens
Inverse(
h
), l’enregistrement ne se fera
que sur la seconde face de la cassette.
Appuyez sur la touche STOP(arrêt
H
) pour
arrêter l’enregistrement.
Avertissements:
<
Pour interrompre l'enregistrement,
appuyer sur la touche PAUSE(
J
). Pour
continuer l'enregistrement, appuyer sur
une touche lecture (
h
ou
y
)
.
<
Appuyer sur la touche PAUSE pendant
l'enregistrement. La bande continue de
défiler et un espace d'environ 4 secondes
est enregistré (l'indicateur RECORD
clignote). L'appareil se met ensuite
automatiquement en mode de pause
d'enregistrement (les indicateurs RECORD
et PAUSE(
J
) restent tous deux allumés).
Pour poursuivre l'enregistrement, appuyer
sur une touche lecture (
h
ou
y
)
.
<
Cet appareil a un circuit de commande
automatique de niveau d'entrée pour
l'enregistrement.
<
Le porte cassette ne peut pas être ouvert
pendant l'enregistrement ou en mode
pause à l’enregistrement.
A
5
4
2
3
4
1
5
A
Load a recordable cassette tape.
Put the cassette tape on the cassette tray
with exposed part facing inward.
1
If the safety tabs of the
cassette tape have
been broken off, cover
the holes with adhesive
tape.
ON :
The REV MODE indicator lights.
Bi-directional recording.
OFF :
One side (
7
) recording.(Side A or
Side B).
Select ON or OFF of the DOLBY NR
system.
2
Placez une cassette vierge dans
l’appareil.
Placez la cassette dans le compartiment
cassette, les rubans vers l’intérieur.
1
Si les languettes de
sécurité de la cassette
ont été cassées, couvrir
le trou à l'aide d'un
ruban adhésif.
Sélectionner DOLBY NR ON ou OFF.
2
ON :
L’indicateur REV MODE s'allumera.
Enregistrement dans les deux sens.
OFF :
Aucun affichage.
Enregistrement sur une fase (
7
).
(Face A ou Face B)
Sélectionnez le mode d’inversion souhaité.
3
Prepare the source to be recorded before
recording.
Préparatifs : Apprêtez-vous à enregister la
source.
Select the desired reverse mode.
3
1
2
3
5
4
A