5
Cassette
Cintas
ITALIANO
ESPANÕL
Kassette
DEUTSCH
Manejo de cinta:
Utilice un dedo o un lapicero para girar el
carrete de la cinta y tensarla si es
necesario.
<
Procure no tocar la cinta. Las huellas
atraen polvo y suciedad.
<
Evite las caídas y los impactos.
<
No utilice cintas C-120, ya que podrían
atascar el mecanismo de transporte
debido a su fragilidad.
No guarde cintas en los siguientes lugares:
<
Encima de radiadores, expuestas a la luz
solar directa o a temperaturas elevadas.
<
Cerca de altavoces, televisores o
amplificadores, o en lugares expuestos a
campos magnéticos intensos.
<
Lugares con un alto grado de humedad o
de suciedad.
B
Umgang mit Compact Cassetten
Wenn das Kassettenband nicht fest auf
dem Wickelkern aufgespult ist,
verwenden Sie einen Bleistift oder einen
Finger, um den Bandwickel wieder zu
straffen.
<
Vermeiden Sie bitte grundsätzlich jede
Berührung des Kassettenbandes, da
Fingerabdrücke Staubpartikel anziehen
und dadurch die Aufnahme- und
Wiedergabequalität beeinflussen.
<
Vermeiden Sie, wenn irgend möglich,
extreme mechanische Belastungen der
Kassette; z. B. Fallenlassen, Verbiegen,
usw.
<
Da das Bandmaterial von C-120 Compact
Kassetten sehr dünn ist und sich daher
leicht im Laufwerksmechanismus
verfängt, sollten Sie deren Verwendung
vermeiden.
Vermeiden Sie das Lagern von Compact
Kassetten an den folgenden Orten:
<
Auf Heizkörpern, an Orten, an denen sie
direkter Sonneneinstrahlung oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt sind.
<
In der Nähe von Lautsprecherboxen,
Fernsehgeräten, Verstärkern oder
anderen Orten, an denen sie starken
Magnetfeldern ausgesetzt sind.
<
An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
solchen, die schmutzig oder sehr staubig
sind.
B
Maneggio delle cassette
Recuperare qualsiasi eventuale
allentamento del nastro ruotando il foro
della cassetta con un dito o una matita.
<
Evitare di toccare con le mani la
superficie del nastro perché le impronte
digitali attraggono polvere e sporcizia.
<
Evitare di far cadere le cassette o
sottoporle a violenti scosse.
<
Non è consigliabile l’uso delle cassette C-
120 perché contengono nastro molto
sottile che può facilmente aggrovigliarsi
sui componenti meccanici.
Non conservare le cassette sopra
apparecchi di riscaldamento;
<
in luoghi esposti alla luce solare diretta o
comunque soggetti a temperature elevate;
<
vicino ad altoparlanti, televisori,
amplificatori o dovunque possano subire
l’influsso di forti campi magnetici;
<
in locali molto umidi, sporchi o polverosi.
B
Bandsortenwahl
Metall und Chromdioxid (Kobalt)
Kassetten verfügen über
Identifikationsöffnungen.
<
Sie können mit dieser Anlage Kassetten
des Typs
!
(Normal) und Typs
@
(CrO
2
)
verwenden.
Normalbänder(Typs
!
)
CrO
2
(Typs
@
)
b
a
A
Pflege der Tonköpfe
Die Tonköpfe und der Bandtransport
sollten zeitweilig gereinigt und
entmagnetisiert werden, um eine
dauerhafte, hohe Aufnahme- und
Wiedergabequalität zu gewährleisten.
Verwenden Sie einer Reinigungscassette
und Entmagnetisierungscassette.
Genaue Hinweise zur Verwendung einer
solchen Cassette entnehmen Sie bitte
deren Bedienungsanleitung.
Selezione della cassetta
Le cassette con nastro Metal e Cromo
(Cobalto) sono dotate di apposite tacche
di identificazione.
<
Consigliamo di utilizzare nastri Normal
(Tipo
!
) e CrO
2
(Tipo
@
).
Normale(Tipo
!
)
CrO
2
(Tipo
@
)
b
a
A
Manutenzione delle testine
Le testine e il percorso del nastro devono
essere puliti e smagnetizzati periodica-
mente.
Per far questo si consiglia di utilizzare
cotone idrofilo ed alcool denaturato, ed
uno smagnetizzatore per testine.
Per maggiori particolari, leggere le
istruzioni allegate alla cassetta
smagnetizzatrice.
Selección de cinta:
Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen
orificios de identificación.
<
La unidad acepta cintas normales (tipo
!
) y
CrO
2
(tipo
@
).
Normales(Type
!
)
CrO
2
(Type
@
)
b
a
A
Mantenimiento del cabezal
El cabezal y el recorrido de cinta deberán
limpiarse y desmagnetizarse periódica-
mente.
Utilice cinta limpiadora de cabezas y
desmagnetizador.
Para más información sobre su uso,
consulte sus instrucciones.