background image

En

Fr

I t

21

BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, 
LIMBING AND BUCKING CUTS
The intention of the following information is tc 
provide you with the general introduction tc 
wood cutting techniques.

      WARNING!
This information does not cover all specific 
situations, which may depend on differences 
in terrain, vegetation, kind of wood, form and 
size of trees, etc. Consult your servicing 
dealer, forestry agent or local forestry 
schools for advise on specific woodcutting 
problems in your area.
This will make your work more efficient and 
safer.

      WARNING!
Avoid cutting in adverse weather conditions, 
such as dense fog, heavy rain, bitter cold, 
high winds, etc.
Adverse weather is often tiring to work in 
and creates potentially dangerous 
conditions such as slippery ground.
High winds may force the tree to fall in an 
unexpected direction causing property 
damage or personal injury.

      CAUTION!
Never use a chainsaw to pry or for any purpose 
for which it is not intended.

      WARNING!
Avoid stumbling on obstacles such as 
stumps, roots, rocks, branches and fallen 
trees. Watch out for holes and ditches. Be 
extremely cautious when working on slopes 
or uneven ground. Shut off the saw when 
moving from one work place to another.
Always cut at wide open throttle. A slow 
moving chain can easily catch and force the 
saw to jerk.
You should ask for help if you get into a 
cutting situation that seems difficult to you.

TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE, 
L'EBRANCHAGE ET LE TRONCONNAGE
Le but visé par les informations suivantes est 
de fournir à l'utilisateur une introduction de 
caractère général aux techniques d'abattage 
des arbres.

      ATTENTION !
Les informations données ci-dessous ne 
couvrant pas toutes les situations 
spécifiques qui dépendent des conditions 
de relief, de végétation ; du type de bois ; de 
la forme et de la taille des arbres, etc... 
Veuillez consulter votre agent agréé 
TANAKA, l'agent assurant l'entretien de 
votre machine, les agents forestiers ou les 
écoles forestières locales pour obtenir des 
conseils sur les problèmes spécifiques 
d'abattage pouvant exister dans votre 
région.
Ceci permettra de rendre votre travail plus 
efficace et plus sûr.

      ATTENTION !
Evitez d'utiliser votre tronçonneuse lors de 
mauvaises conditions météorologiques, par 
exemple dans un brouillard épais, par forte 
pluie, par vent violent, etc.... Ces mauvaises 
conditions météorologiques rendent le 
travail beaucoup plus fatiguant et créent des 
situations potentiellement dangereuses 
comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer 
l'arbre à s'abattre dans une direction 
imprévue pouvant entraîner des dégâts 
matériels ou des blessures corporelles.

      IMPORTANT !
Ne jamais utiliser votre tronçonneuse comme 
levier ou pied de biche, ou pour tout autre 
emploi pour lequel elle n'a pas été conçue.

      ATTENTION !
Evitez de trébucher sur des obstacles tels 
que des souches d'arbre, des racines, des 
rochers, des branches ou des arbres abat-
tus. Faites également attention aux trous 
dans le sol ou les fossés.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous 
travaillez sur des terrains en pente ou qui ne 
sont pas nivelés. Arrêtez le moteur de la 
tronçonneuse lorsque vous vous déplacez 
d'un site de travail vers un autre.
Effectuez toujours la coupe en appuyant à 
fond sur la commande d'accélérateur. Une 
chaîne tournant à vitesse réduite peut 
facilement se bloquer et provoquer des 
secousses au niveau de la tronçonneuse. 
Nous vous recommandons de demander de 
l'aide ou des conseils lorsque vous vous 
trouvez dans des conditions de coupe qui 
vous semblent très difficiles.

TECNICHE DI BASE PER L'ESECUZIONE DI 
TAGLI PER L'ABBATTIMENTO DI ALBERI, LA 
RIMOZIONE DEI RAMI E IL TAGLIO DI 
TRONCHI
Le seguenti informazioni intendono fornire 
un'introduzione di carattere generale alle 
tecniche di taglio del legno.

      ATTENZIONE!
Queste informazioni non coprono tutte le 
situazioni specifiche, che possono 
dipendere dalle differenze di terreno, 
vegetazione, tipo di legno, forma e 
dimensioni degli alberi, ecc. Rívolgersi al 
proprio rivenditore, alla guardia forestale o a 
scuole forestali locali per consigli su 
problemi specifici di taglio del legno nella 
propria zona.
Questo renderà il lavoro più efficiente e più 
sicuro.

      ATTENZIONE!
Evitare di eseguire operazioni di taglio in 
condizioni di tempo sfavorevoli, come in 
caso di nebbia fitta, pioggia violenta, freddo 
intenso, forte vento, ecc. Un tempo avverso 
richiede una maggiore fatica e crea 
condizioni potenzialmente pericolose come 
terreno sdrucciolevole.
Un forte vento può far cadere l'albero in una 
direzione imprevista causando danni alla 
proprietà o lesioni alle persone.

      IMPOTANTE!
Non usare mai una motosega per fare leva o 
per scopi diversi da quelli cui é destinata.

      ATTENZIONE!
Evitare di inciampare su ostacoli come 
ceppi d'albero, radici, pietre, rami e alberi 
caduti. Fare attenzione a buche e fossi. Fare 
molta attenzione quando si lavora su pendii 
o su un terreno irregolare. Spegnere la 
motosega quando ci si sposta da un posto 
ad un altro.
Tagliare sempre con la farfalla 
completamente aperta. Una catena che si 
muove lentamente può facilmente 
impigliarsi e causare il sobbalzo della sega.
Chiedere aiuto se ci si viene a trovare in una 
situazione di taglio da cui sembra difficile 
districarsi.

Содержание ECS-3300

Страница 1: ...er s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw ECS 3300 3350 ECS 3301 3351 TCS 3300S 3301S 970 42946 201 2005...

Страница 2: ...e Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y dem s instrucciones de este m...

Страница 3: ...erra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor de la manija frontal Anv nd aldrig maskinen med ena handen H ll maskinen stadigt med de b da h nderna med tummen runt det fr mre ha...

Страница 4: ...Ger t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2...

Страница 5: ...ndle 7 Fuel tank cap 8 Choke control knob 9 Priming pump optional 10 Guide bar 11 Saw chain 12 Front hand guard 13 Throttle lock 14 Chain brake optional 15 Spiked bumper 16 Chain catcher 17 Guide bar...

Страница 6: ...efore felling a tree the operator must be accustomed to the sawing techniques of the chain saw Be sure of pre plan a safe exit from a falling tree While cutting hold saw firmly with both hands with th...

Страница 7: ...spingerla verso il pignone 3 il pi possibile Assicurarsi che il perno del bullone di regolazione della tensione catena 4 entri nel foro sulla barra 5 Fig 1 2 NOTA Spostare leggermente la lama indietro...

Страница 8: ...so tra 0 5 e 1 mm circa IMPORTANTE UNA TENSIONE ADEGUATA ESTRE MAMENTE IMPORTANTE Fig 1 4 5 8 Sollevare l estremit della lama e serrare a fondo il dado di fissaggio della lama della catena con la chia...

Страница 9: ...ais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement Desserrer lentement le bouchon du r servoir de carburant 1 pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle Se...

Страница 10: ...ecrease the quantity and turn it clockwise to increase the quantity Fig 2 1C Do not try to turn the screw beyond level marks Fig 2 1B Fig 2 1C Ketten l Fig 2 1B Mit Ketten l auff llen 2 Stets l bester...

Страница 11: ...a posizione di avviamento 3 Tirare la manopola della valvola dell aria nella posizione di chiusura 4 Fig 2 3 4 Tirare l avviatore autoavvolgente rapida mente facendo attenzione a tenere salda mente l...

Страница 12: ...rst gasreglaget och d refter gasreglagesp rren l ngsamt D l ses gasreglaget i startl get 3 Drag chokereglaget till choke l ge 4 Fig 2 3 4 Drag snabbt i starthandtaget Var noga med att h lla fast hand...

Страница 13: ...Do not carry the machine with the engine running Stopping Fig 2 6 Decrease engine speed and push ignition switch to stop position Fig 2 5 Fig 2 6 Gebrauch der Kettenbremse Extrazubeh r Fig 2 5 Die Ket...

Страница 14: ...result in serious personal injury Even though your saw has safety built into its design you should not rely on these safety features exclusively Know where your bar tip is at all times Kickback does o...

Страница 15: ...risque de forcer l arbre s abattre dans une direction impr vue pouvant entra ner des d g ts mat riels ou des blessures corporelles IMPORTANT Ne jamais utiliser votre tron onneuse comme levier ou pied...

Страница 16: ...parte superiore della catena la forza reattiva spinger la motosega verso l operatore allontanandola dal legno che si sta tagliando Fig 2 7C ATTENZIONE C il rischio di contraccolpi se la motosega vien...

Страница 17: ...le condizioni del vento ostacoli entro il raggio dell albero ad esempio altri alberi fili dell elettricit strade edifici etc ATTENZIONE Osservare sempre le condizioni generali dell albero Controllare...

Страница 18: ...a di restare bloccata nel taglio di abbattimento nel caso in cui l operatore dovesse aver sbagliato a valutare la direzione della caduta Accertarsi che nessuna persona si trovi nel raggio dell albero...

Страница 19: ...ontrollo provocando lesioni Fig 2 7G Stare in piedi sul lato sinistro del fusto Mantenere un punto d appoggio sicuro per i piedi e appoggiare la motosega sul fusto Tenere la motosega vicino a s in mod...

Страница 20: ...osega verso di s facendo seguire il procedimento precedente Fig 2 7J Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno Completare con un taglio dal fondo Fig...

Страница 21: ...e con un taglio dall alto Fig 2 7M ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata Un foro di alesatura comporta l uso della pu...

Страница 22: ...au moteur de tourner sans variation de r gime dans toutes les positions ce qui assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne Si le ralenti ne peut tre r gl de mani re obtenir l a...

Страница 23: ...must regularly be replaced with a new one A Fig 3 2 Filtre air Fig 3 2 Le filtre air 1 ainsi que l ponge du filtre air 3 doivent tre nettoy s r guli rement afin d liminer toute trace de poussi re ou d...

Страница 24: ...d starting difficulties If the engine is low on power difficult to start or runs poorly at idling speed always check the spark plug first If the spark plug is dirty clean it and check the electrode ga...

Страница 25: ...bile Barra catena Fig 3 5 Prima di usare l attrezzo pulire la scanalatura e il bocchettone dell oliatore 1 della lama con lo speciale utensile disponibile come accessorio opzionale Carter laterale Fig...

Страница 26: ...eitengeh use Fig 3 6 Das Seitengeh use und den Bereich um die Antriebsmechanik regelm ig von S gemehl und Schmutzteilchen befreien Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit l oder Fett schmieren um Rostbild...

Страница 27: ...ti le alette del cilindro e il carter della ventola Ogni 100 ore di impiego oppure una volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motor...

Страница 28: ...rtie frontale arrondie du limiteur de profondeur Aff tage de la cha ne Les diff rentes parties d un maillon gouge Fig 4 1 2 44 En Fig 4 1 Fig 4 2 WARNING Gloves should be used when sharpening chain 1...

Страница 29: ...Place depth gauge tool on cutter If depth gauge projects file it level with the top of the tool Always file from the inside of the chain toward an outside cutter Fig 4 3 4 Round off front corner to ma...

Страница 30: ...G ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Fig 4 7B Fig 4 7 6 Limer suffisamment pour liminer tous les d g ts survenus au tranchant des lames platine sup rieure 1 et platine lat rale 2 du maillon gouge Fig 4 7...

Страница 31: ...fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer ext rieurement la bougie D monter la bougie d allumage et contr ler l cartement des lectrod...

Страница 32: ...Guide bar length cm Chain pitch mm Chain gauge mm Sound pressure level dB A by IS07182 Sound power level dB A by IS09207 Vibration level m s2 by IS07505 Front handle Rear handle En MODEL ECS 3300 3301...

Страница 33: ...dei tempi 1 3 minimo 1 3 piena potenza 1 3 velocit di corsa Nota Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici Der quivalente Ger uschpegel Schwingungspegel errechn...

Страница 34: ...ent Vicepresidente Stellvertretender Vorsitzender Vicepresidente Manufactured at Chiba Japan Fait Luogo Erstellt in Fabricado en Signature Signature Firma Unterschrift Fimado Position Function Incaric...

Страница 35: ...de cabezal de fuerza motriz de barra y de cadena seg n las normas de la ANSI B175 1 1991 Los n meros indicados bajo el encabezamiento llamado TANAKA son conjuntos corrientes para sierras de cadena nue...

Отзывы: