background image

6

7

FASTENING TOOLS

 FOR THE PROFESSIONAL

•  

Accessoires recommandés.

 Utilisez seulement les accessoires 

recommandés par le fabricant. Les accessoires adaptés à un outil 
peuvent présenter un risque de blessure s'ils sont utilisés sur un 
autre outil.

•  

Attention aux dangers cachés.

 Vérifier que la surface de travail 

ne cache ni de câbles d'alimentation ni de conduites d'eau et de gaz.

•  

Toujours assumer que l'outil est chargé de clous. 

Manipuler 

l'outil négligemment peut entraîner un déclenchement inattendu 
des clous et occasionner des dommages corporels.

•  

Ne pas mettre l'outil en marche sans qu'il ne soit en contact 

avec la pièce.

 Dégager le verrouille de sécurité sur le nez de cet 

outil pourrait entraîner des dommages corporels graves.

•  

Ne jamais pointer un outil sur soi-même ou une autre 

personne.

 Lorsque l’outil est en marche, manipulez l'outil  

de manière à ce qu'en cas de recul, aucune blessure à la tête  
ou au corps ne puisse être causée.

• 

Ne pas enfoncer de clous sur le dessus d'autres clous.

•  

Ne pas utiliser cet outil pour poser des câbles électriques.

 

Cet outil n'a pas été conçu pour l'installation de câbles électriques 
et pourrait les endommager, ce qui risque de causer un choc 
électrique ou un incendie.

Caractéristiques

 (Fig. A) 

1. Gachette Principale 
2. Gachette de sécurité 
3. Raccord à dégagement rapide (Fixation Euro) 
4. Crochet ceinture 
5. Dégagement du chargeur 
6. Chargeur 
7. Fenêtre indicatrice de quantité de clous 
8. Embout non marquant

Configuration 

Votre cloueuse à air est complètement assemblée lorsque vous 
le recevez. Avant d’utiliser l’outil, reliez la conduite d’air et 
les accessoires désirés. Voir la Figure B pour les accessoires 
recommandés et l’ordre de raccordement. Veillez à ce que  
le tuyau d’air soit dépressurisé lors de l’installation ou du retrait  
des adaptateurs de la conduite d’air.

Raccordement de L’outil au Conduit D’air 

(Fig. B)

 

•  Vérifie« si l’outil a besoin d’huile et, si nécessaire, déposez deux 

gouttes d’huile dans le bouchon d’air comme illustré à la Fig.B.  
Si vous utilisez un graisseur automatique, vérifiez et ajoutez  
de l’huile.

•  Mettez le compresseur en marche et ajustez le régulateur à la 

pression appropriée selon la taille et le type de clous utilisés.

•  Raccordez l’outil au conduit d’air.

Chargement des Clous

 (Fig. C) 

•  Appuyez sur le loquet à l'arrière du magasin (5) pour libérer  

la partie mobile, puis faites glisser pour ouvrir le magasin.

•  Placez une bande de clous le long du canal du magasin,  

en positionnant les clous au bas du canal du magasin ouvert, 
derrière la bande de la fenêtre de visualisation.

•  Faites glisser le magasin jusqu'à ce que le loquet  

de déverrouillage du magasin s'enclenche. 

REMARQUE :

 Si les clous que vous utilisez sont pré-imprimées 

avec des flèches sur la bande de clous, assurez-vous toujours que 
la flèche pointe vers la base du chargeur, sinon la lame de frappe 
pourrait être endommagée.

Utilisation de l’Outil

•  Raccordez l’outil au conduit d’air. Assurez-vous que la pression 

d’air corresponde à la pression indiquée sous la section DONNÉES 
TECHNIQUES.

•  Chargez les clous comme indiqué dans la section CHARGEMENT 

DES CLOUS.

•  Tenez le corps de l’outil, pressez le nez sur la surface de travail, 

soyez sûr que l’outil soit droit, ensuite pressez légèrement la 
gâchette pour déclencher le clou. 

REMARQUE:

 Cet outil est équipé d'une gâchette secondaire qui fait 

office de dispositif de sécurité. La gâchette principale ne peut être 
activée tant que la gâchette secondaire n'est pas enfoncée.
• Retirez l’outil de la surface de travail.

Retirer un clou coincé

REMARQUE:

 Tout clou coincé doit être retiré avant d’utiliser l’outil 

à nouveau. Si l’outil continue d’être utilisé alors qu’il y a un clou 
coincé, cela pourrait endommager le mécanisme.
• Débranchez l’outil du conduit d’air
•  Retirez tous les clous du chargeur, cela devrait permettre 

d’enlever ceux qui sont coincés.

•  Si un clou est coincé dans le canal de lame de frappe, placez 

l'outil sur une surface solide. À l'aide d'un poinçon ou d'un 
tournevis, tapotez délicatement le clous coincé pour le faire sortir.

Regular Maintenance 

•  Une lubrification fréquente, mais non excessive, est nécessaire 

pour obtenir des performances optimales. L’huile ajoutée par 
la conduite d’air permettra de lubrifier les pièces internes. Un 
graisseur automatique est recommandé, mais l’huile peut être 
ajoutée manuellement avant chaque utilisation ou après environ 
1 heure d’utilisation continue. Quelques gouttes d’huile à la fois 
sont nécessaires. Une trop grande quantité d’huile s’accumulera 
à l’intérieur de l’outil et sera expulsée pendant le cycle 
d’échappement. UTILISEZ UNIQUEMENT DE L’HUILE POUR OUTILS 
PNEUMATIQUES. N'utilisez pas d'huile détergente ou d'additifs, car 
ces lubrifiants provoqueront une usure accélérée du joint de l'outil.

•  Utilisez une petite quantité d’huile sur toutes les surfaces en 

mouvement et pivotantes.

•  La présence de saleté et d’eau à l’intérieur du conduit d’air est la 

principale cause d’usure des outils pneumatiques. Utiliser un filtre/
graisseur pour de meilleures performances et une meilleure durée 
de vie. Le filtre doit avoir un débit suffisant pour une application 
spécifique. Consultez les instructions du fabricant pour un 
entretien adéquat de votre filtre.

•  Gardez les outils propres pour des performances optimales et 

sécurisées. Utilisez des solutions de nettoyage ininflammables 
(AVERTISSEMENT : Ces solutions peuvent endommager le joint 
torique et autres parties de l’outil) seulement si nécessaire - NE 
PAS TREMPER.

PROBLÈME

ORIGINE DU PROBLÈME

SOLUTION

Fuite d’air dans la zone de déclenchement. 1.  L’anneau torique de la valve de 

déclenchement est endommagé.

2.  La tête de la valve de déclenchement  

est endommagée.

3.  La valve du déclencheur, les joints ou  

le joint torique sont endommagés.

1. Vérifier et remplacer le joint torique.
2.  Vérifier et remplacer la tête de la valve  

à déclenchement.

3.  Vérifiez et remplacez la tige de la valve à 

déclenchement, le joint ou le joint torique.

Fuite d’air entre le corps et la plaque 
frontale.

Endommagement du joint torique ou  
de l’amortisseur.

Vérifiez et remplacez le joint torique ou 
l’amortisseur.

Fuite d’air entre le corps de l’outil et le 
cylindre.

1. Vis desserrée.
2. Joint endommagé.

1. Serrer les vis.
2. Vérifiez et remplacez le joint.

La lame de frappe enfonce les clous trop 
profondément.

1. Amortisseur usé.
2. La pression d’air est trop élevée.

1. Remplacer l’amortisseur.
2. Ajuster la pression de l’air.

Fonctionnement lent ou perte de 
puissance.

1. Huile insuffisante.
2. Arrivée d’air insuffisante.
3. Ressort cassé dans le cylindre.
4.  L’orifice d’échappement dans le cylindre 

est bloqué.

1. Lubrifiez en suivant les instructions.
2. Vérifiez l’alimentation d’air.
3. Remplacez le ressort.
4.  Remplacez les pièces internes endommagées.

L’outil passe un clou.

1. Amortisseur usé ou ressort endommagé.
2. Saleté dans la plaque frontale.
3. Débit d’air inadéquat vers l’outil.
4. Joint torique usé ou sec sur le piston.
5.  Joint torique endommagé sur la valve  

à déclenchement.

6. Fuite du joint au niveau du cylindre.

1. Remplacez l’amortisseur ou les ressorts.
2.  Nettoyez le canal d’entraînement de la 

plaque frontale.

3.  Vérifier les raccords du tuyau et du 

compresseur.

4. Remplacez le joint torique ou lubrifiez-le.
5. Remplacez le joint torique.
6. Remplacez le joint.

Les clous se retrouvent coincés.

1.  Le joint de guidage est usé.
2.  Les clous sont de mauvaise taille ou 

endommagés.

3.  Les vis du chargeur ou de la plaque 

frontale sont desserrées.

4.  La lame de l’ensemble à piston est 

endommagée.

1. Remplacez le joint de guidage.
2.  Utilisez les clous recommandés  

et en bon état.

3. Serrez les vis.
4. Remplacez l’ensemble à piston.

L’outil ne n’enfonce pas les clous 
fermement.

1. La lame de l’ensemble à piston est usée.
2. Manque de puissance.
3. Cycle lent et perte de puissance.

1. Remplacez l’ensemble à piston.
2. Ajustez la pression d’air au niveau adéquat.
3.  Vérifiez le ressort du cylindre pour voir s’il 

y a des bobines cassées ou de longueur 
réduite. Vérifier si l’orifice d’échappement 
du cylindre est bloqué.

En cas de Problèmes 

Cessez immédiatement l’utilisation de l’outil si l’un des problèmes suivants survient. Des risques de blessures graves pourraient survenir.  
Les réparations ou remplacements doivent être uniquement effectués par un technicien qualifié ou un centre de service agréé.

Содержание 1746

Страница 1: ...FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL OPERATOR S MANUAL 23G Headless Pinner 1746...

Страница 2: ...CONNECTOR SCHNELLVERBINDER RACCORD RAPIDE CONECTOR R PIDO CONNETTORE RAPIDO FIG A IMPORTANT Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these inst...

Страница 3: ...Use clamps or a vice to hold work This frees both hands to operate the power tool Safety Warnings Cautions Never use oxygen combustible gases bottled gases or high pressure compressed gas as a power s...

Страница 4: ...rive guide Regular Maintenance Frequent but not excessive lubrication is required for best performance Oil added through the airline connection will lubricate internal parts An automatic airline oiler...

Страница 5: ...Tacwise Group Plc England Rapesco Tacwise BV Netherlands tacwise com 10 23...

Страница 6: ...FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL BEDIENUNGSANLEITUNG 23G Druckluftnagler f r kopflose N gel 1746...

Страница 7: ...ARIA SCHNELLVERBINDER QUICK CONNECTOR RAPID RACCORD CONECTOR R PIDO CONNETTORE RAPIDO FIG A WICHTIG Bitte stellen Sie sicher dass die Person die mit diesem Ger t arbeiten wird die Anleitungen vor Gebr...

Страница 8: ...gen nicht sicher sind z gern Sie nicht uns zu kontaktieren und wir werden Sie beraten Arbeitsbereich Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet Un bersichtliche Werkb nke und dunkle Ber...

Страница 9: ...ebsf hrung verklemmt ist platzieren Sie das Werkzeug auf eine feste Oberfl che Klopfen Sie mit einem Locher oder einem Schraubendreher vorsichtig das festsitzende Befestigungselement aus der Antriebsf...

Страница 10: ...Tacwise Group Plc Gro britannien Rapesco Tacwise BV Niederlande tacwise com 10 23...

Страница 11: ...FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL MANUEL DE L OP RATEUR Cloueuse Clous sans T te 23G 1746 FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL...

Страница 12: ...UICK CONNECTOR CONECTOR R PIDO CCONNETTORE RAPIDO FIG A IMPORTANT Veuillez vous assurer que l utilisateur de cet quipement a lu et compris les consignes de manipulation avant de mettre en marche l app...

Страница 13: ...de travail encombr s et peu clair es sont propices aux accidents Tenir les enfants et les animaux l cart Tous les visiteurs doivent maintenir une distance de s curit de la zone de travail S curiser l...

Страница 14: ...Regular Maintenance Une lubrification fr quente mais non excessive est n cessaire pour obtenir des performances optimales L huile ajout e par la conduite d air permettra de lubrifier les pi ces intern...

Страница 15: ...Tacwise Group Plc Angleterre Rapesco Tacwise BV Pays Bas tacwise com 10 23...

Страница 16: ...FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL MANUAL DEL OPERADOR 23G Clavadora Neum tica de Clavos sin Cabeza 1746...

Страница 17: ...L ARIA QUICK CONNECTOR SCHNELLVERBINDER RACCORD RAPIDE CONECTOR R PIDO CONNETTORE RAPIDO FIG A IMPORTANTE Por favor aseg rese que la persona que va a usar este equipo lea detenidamente y entienda esta...

Страница 18: ...o Esto libera las manos para sujetar la herramienta Advertencias de seguridad y precauciones Nunca use gases combustibles con ox geno gases embotellados o gases comprimidos ad alta presi n con esta he...

Страница 19: ...dirse aceite manualmente antes de cada uso o despu s de 1 hora de uso continuo Solo son necesarias unas gotas de aceite cada vez Una cantidad excesiva de aceite se acumular dentro de la herramienta y...

Страница 20: ...Tacwise Group Plc Inglaterra Rapesco Tacwise BV Pa ses Bajoss tacwise com 10 23...

Страница 21: ...FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL FASTENING TOOLS FOR THE PROFESSIONAL MANUALE DELL OPERATORE 23G Chiodatrice Pneumatica di Chiodi senza Testa 1746...

Страница 22: ...ELL ARIA QUICK CONNECTOR SCHNELLVERBINDER RACCORD RAPIDE CONECTOR R PIDO CONNETTORE RAPIDO FIG A IMPORTANTE Accertarsi che chi user l apparecchio abbia letto e capito queste istruzioni prima di proced...

Страница 23: ...er richiedere assistenza Area di lavoro Mantenere l area di lavoro pulita e ben illuminata Aree non illuminate e banchi ingombri favoriscono gli incidenti Tenere lontani bambini e animali domestici Tu...

Страница 24: ...ndo un punzone o un cacciavite picchietta delicatamente l elemento di fissaggio bloccato per estrarlo dal canale Manutenzione Regolare Una lubrificazione frequente ma non eccessiva indispensabile per...

Страница 25: ...Tacwise Group Plc Inghilterra Rapesco Tacwise BV Paesi Bassi s tacwise com 10 23...

Отзывы: