background image

Thank you for choosing SUOMY.
Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards, VANDAL is certified by the most
important Certification Bodies.

 

Before using the helmet, carefully read this manual. Keep it at hand for future reference.

For further information, contact your Distributor or Suomy.

 

Use this helmet in compliance with the instructions contained in this manual. Compliance with these instructions will

make your helmet last longer and will assure maximum product performances.

Modifications and/or alterations to the helmet and/or any of its components shall make the warranty void and may
jeopardize the safety requirements or make the product non compliant with the certification standards.

All the Suomy products are constantly subject to a continual improvement process, that’s why Suomy reserves the right
to make changes, without prior notice, to the products object of this manual. It is therefore not possible to exercise any
rights on the basis of the information, illustrations and descriptions contained in this manual.
VANDAL was developed and tested to assure, together with the safety features, the best level of comfort and noise
reduction during ordinary conditions of use. However, the particular configuration of the vehicle and/or the position of
the rider or both factors can entail situations that could not be foreseen during the manufacturing of the product that may
generate aerodynamic rustles or hissing sounds. 

Suomy therefore cannot be held responsible for this.

VANDAL is not designed to be used with earphones and/or similar devices.

 

VANDAL was specifically designed to be used on motorcycles, Suomy cannot be held responsible for any direct or

indirect damages due to an incorrect use of the product and/or for using the product in situations that go beyond the
ordinary conditions of use or the modalities indicated in this manual.

Nous vous remercions d’avoir choisi SUOMY.
Conçu et réalisé selon des critères qualitatifs extrêmement sévères, VANDAL est certifié par les plus importants Organismes
d’Homologation.

 

Avant d’utiliser le casque, lire attentivement le présent manuel, qui doit être conservé pour toute consultation future.

N’hésitez pas à contacter votre revendeur de confiance ou l’Organisation Suomy pour tout complément d’information.

 

Nous vous prions d’utiliser votre casque conformément aux instructions données dans le présent manuel. Le respect

des consignes données garantira au casque une plus longue durée de vie et des prestations optimum.

Toute modification et/ou altération du casque et/ou de ses éléments entraîne l’annulation de toute garantie et peut nuire
aux conditions sécurité ou rendre le produit non conforme aux normes d’homologation.

Tous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus d’amélioration continue; pour cette raison, Suomy
se réserve le droit d’apporter, sans préavis, des modifications au produit faisant l’objet du présent manuel. Il n’est donc
pas possible de faire valoir de droits sur la base de données, d’illustrations et de descriptions figurant dans ce manuel.
VANDAL a été conçu et testé pour garantir non seulement des caractéristiques de sécurité mais aussi le plus haut niveau
de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques.
Il est toutefois implicite que la configuration particulière du véhicule et/ou la position de conduite du pilote ou l’interaction
de ces deux facteurs peuvent entraîner des situations imprévisibles lors de la mise au point du produit et générer des
bruissements ou des sifflements d’origine aérodynamique. 

Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette

situation se produit.
VANDAL n’est pas conçu pour l’utilisation d’oreillettes et/ou accessoires similaires.

 

VANDAL a été expressément conçu pour le motocyclisme et Suomy décline toute responsabilité pour les éventuels

dommages directs ou indirects dus à un usage incorrect du produit et/ou son utilisation dans des situations en dehors
des conditions d’utilisation normales ou des modalités figurant dans le présent opuscule.

Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY.
Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi, VANDAL è certificato dai più importanti Enti di Omologazione.

 

Prima di utilizzare il casco, leggere con attenzione il presente manuale che deve essere conservato per future consultazioni.

Per eventuali chiarimenti, non esiti a consultare il Suo Rivenditore di fiducia o direttamente l’Organizzazione Suomy.

 

La preghiamo di utilizzare il Suo casco conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale. Il rispetto delle

norme in esso contenute garantiranno una maggior durata del Vostro casco, e le massime prestazioni del prodotto.

Modifiche e/o alterazioni al casco e/o ai suoi componenti comportano l’annullamento di qualsiasi garanzia e possono
comprometterne i requisiti di sicurezza o rendere il prodotto non conforme alle norme di omologazione.

Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento, per questo motivo
Suomy si riserva il diritto di apportare, senza preventiva informazione, modifiche al prodotto oggetto del presente manuale.
Non è possibile quindi far valere alcun diritto sulla base di dati, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale.
VANDAL è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle caratteristiche di sicurezza, il maggior grado di comfort
e silenziosità nelle condizioni di utilizzo più tipiche. E’ però implicito che la particolare configurazione del veicolo e/o la
posizione di guida del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare situazioni non prevedibili in fase di messa
a punto del prodotto, tali da generare fruscii o sibili di origine aerodinamica. 

Suomy declina pertanto ogni

G

WARNIN

F

AVERTISSEMENTS

I

AVVERTENZE

    V A N D A L

V A N D A L    

2

Содержание VANDAL

Страница 1: ...VANDAL...

Страница 2: ...tinue pour cette raison Suomy se r serve le droit d apporter sans pr avis des modifications au produit faisant l objet du pr sent manuel Il n est donc pas possible de faire valoir de droits sur la bas...

Страница 3: ...L wurde ausdr cklich f r den Motorradgebrauch entworfen Suomy lehnt jegliche Haftung f r etwaige direkte oder indirekte Sch den die auf einen zweckwidrigen Gebrauch des Produktes und oder auf dessen V...

Страница 4: ...mement simple comme un anneau pour tirer la languette de d crochage et d grafer le syst me de fermeture D ring Totale amovibilit dell interno in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatter...

Страница 5: ...externa e interna del aire a trav s de las tres tomas de aire predispuestas Esto garantiza una difusi n lo m s uniforme y continua posible del flujo de aire dentro del casquete a lo que tambi n contr...

Страница 6: ...t donc tre endommag es suite un choc de fa on n tant pas manifestement visible En cas de sollicitations ult rieures le casque pourrait ne plus tre en mesure d offrir une protection maximum Ne jamais u...

Страница 7: ...mmerung in der Nacht oder bei Schlechtwetter keine get nten Visiere tragen Auf dem Visier weder Lackierungen noch Aufkleber anbringen Para disfrutar de una protecci n adecuada VANDAL debe adaptarse pe...

Страница 8: ...e l eau 30 C maximum et rien que du savon neutre Pour le nettoyage du rev tement interne fixe passer un chiffon humide imbib de savon neutre uniquement M me s ils font partie des l ments amovibles les...

Страница 9: ...nats herabsetzen oder auf der Visieroberfl che Kratzer hinterlassen mit daraus folgender Einschr nkung der mechanischen und optischen Eigenschaften Einige F rbungen wurden mit Fluo UV Lacken erreicht...

Страница 10: ...parvient pas serrer efficacement le syst me d attache ne pas utiliser le casque Apr s avoir contr l la tension de la jugulaire fixer l extr mit libre en la bloquant avec le bouton automatique sur la...

Страница 11: ...auf keinen Fall beim Fahren bet tigt werden Sollte das ffnungssystem nicht entsprechend funktionieren den Helm auf keinen Fall tragen SISTEMA DE RETENCI N El sistema puede variar seg n los pa ses de c...

Страница 12: ...la boucle de r glage Utiliser la languette de d crochage seulement pour enlever le casque Ne jamais manipuler la languette de d crochage pendant la conduite Fermeture de la jugulaire pousser la langue...

Страница 13: ...ula y se verifiquen las siguientes condiciones el casco no se puede quitar al sujetar el casco por la parte posterior y girarlo hacia delante el casco no se puede quitar y est bien sujeto en la cabeza...

Страница 14: ...ione C levetta verso l alto presa d aria completamente aperta Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da un leggero scatto durante l azionamento nelle condizioni completamente aperto e comple...

Страница 15: ...ato solamente dall orientamento rispetto alla direzione di moto Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da uno scatto durante la rotazione nelle due direzioni posizione A verso la parte front...

Страница 16: ...tamente aperta posizione 2 cursore A collocato in posizione intermedia presa d aria parzialmente aperta posizione 3 cursore A spostato verso la parte frontale del casco presa d aria completamente chiu...

Страница 17: ...e les soulever d un c t et de tirer d un seul coup Si l enl vement pr sente des difficult s il est possible d utiliser un outil un tournevis par exemple en l introduisant dans les trous d entr e de l...

Страница 18: ...ta La rimozione ed il successivo riposizionamento del particolare riduce l efficacia dell adesivo L adesione risulta subito efficace le massime prestazioni del biadesivo vengono raggiunte dopo 24 ore...

Страница 19: ...dosamente la superficie sobre la que va a pegar la cinta adhesiva Antes de quitar la l mina de protecci n de la cinta adhesiva por ambos lados compruebe la posici n de los elementos de modo que est n...

Страница 20: ...a Attenzione per evitare di danneggiare il rivestimento interno prima di estrarre la calottina assicurarsi di aver sganciato tutti i bottoni automatici Inserimento posizionare la calottina all interno...

Страница 21: ...E voir figure 10 Les oreillettes sont fix es au rev tement interne du casque au moyen d un m canisme appliqu sur la mentonni re et actionnable sans besoin d outils brevet Suomy RETRAIT Pousser le levi...

Страница 22: ...posizione di blocco Se non si riesce a bloccarla astenersi dall usare il casco SEITLICHE INNENPOLSTER WANGENPOLSTER AUSBAU UND EINBAU siehe Abbildung 10 Die Wangenpolster sind mit Hilfe eines am Kinn...

Страница 23: ...la correa B en el orificio de paso C del interior de la almohadilla Apoyar la parte posterior de la almohadilla en la parte fija del revestimiento interior procurando que la leng eta de fijaci n D est...

Страница 24: ...osto sulla parte posteriore MONTAGGIO Inserire il rivestimento sull imbottitura partendo da una delle estremit facendolo poi calzare sulla parte opposta Verificare che il rivestimento sia correttament...

Страница 25: ...en position d arr t abaisser celle ci jusqu ce que la languette s enfiche l int rieur du si ge B m nag Les deux positions de blocage suivantes ont t pr vues position interm diaire et visi re compl tem...

Страница 26: ...ststellpositionen zu blockieren VISERA La visera se debe limpiar y comprobar de forma peri dica La presencia de suciedad y o de ara azos profundos en la superficie de la visera puede ser causa de refl...

Страница 27: ...isi re jusqu ce qu elle se trouve en position d ouverture compl te Soulever la partie arri re A de la bague de serrage B et l empoigner pour faire tourner la bague m me dans le sens des aiguilles d un...

Страница 28: ...azione della visiera non funzionasse correttamente astenersi dall usare il casco AUSBAU siehe Abbildung 12 Das Visier bis zur Position vollst ndig aufgeklappt anheben Den hinteren Teil A des Befestigu...

Страница 29: ...derecho con el casco puesto Colocar la visera en el mecanismo de manera que la posici n de rotaci n C y la posici n de regulaci n de ajuste D se encuentren en la anilla de rotaci n E y en el tornillo...

Страница 30: ...aoutchouc mont e sur la calotte adhre la visi re de tout son long Serrer la vis centrale H Soulever la visi re jusqu en position d ouverture compl te Serrer la vis inf rieure L Remonter la bague de se...

Страница 31: ...podr a ser necesario realizar la regulaci n del mecanismo de accionamiento de la visera Levantar la visera hasta la posici n de apertura completa Retirar el casquillo de fijaci n de la visera s lo por...

Страница 32: ...ifier que les m canismes sont convenablement positionn s et solidement fix es la calotte Proc der ensuite au montage et au r glage de la visi re selon les indications des paragraphes pr c dents Une fo...

Страница 33: ...verwendet werden MECANISMO DE LA VISERA SUSTITUCI N vea figura 14 DESMONTAJE Despu s de retirar la visera de la forma descrita en los anteriores apartados aflojar y retirar los tornillos H y L retirar...

Страница 34: ...perno D premendola contro la visiera del casco per eliminare l aria sottostante garantendone la completa adesione alla visiera stessa E possibile applicare pi lastrine sovrapponendole una all altra se...

Страница 35: ...ertura visiera inserendo le linguette A tra la calotta ed il rivestimento mentoniera Premere energicamente sul paranaso in corrispondenza delle linguette A fino a che il bordo inferiore del paranaso s...

Страница 36: ...d achat Le produit ne doit pas avoir subi de modifications et ou d alt rations la pr sence d accessoires non originaux et ou d ventuelles modifications apport es au produit m me minimes entra ne l ann...

Страница 37: ...raturen vom Kunden seitens Dritter oder von der Suomy Organisation externem Personal ausgef hrt unsachgem er Gebrauch des Produktes und oder seiner Verwendung in Situationen die ber die normalen Nutzu...

Страница 38: ...trebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di migrazione con diminuzione della loro intensit Il fenomeno pu essere accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarme...

Страница 39: ...ONTSEITIGE L FTUNGS FFNUNG TOMA DE AIRE FRONTAL 15 SIDE AIR INTAKES PRISES D AIR LATERALES PRESE D ARIA LATERALI SEITLICHE L FTUNGSSCHLITZE TOMAS DE AIRE LATERALES 16 REAR AIR VENT PRISES D AIR ARRIER...

Страница 40: ...Suomy s p a Via Al Gigante 38 22044 Inverigo CO ITALY Tel 39 031696300 Fax 39 031696065 www suomy com 4 2006 V...

Отзывы: