background image

VISOR MECHANISM - REPLACEMENT - see figure 14

REMOVAL

After having removed the visor as described in the previous sections, loosen and remove screws (H) and (L); remove the
mechanism from the helmet shell.

ASSEMBLY
Mechanisms (K) are not interchangeable. Before proceeding identify the respective assembly side; the mechanisms are
marked with a letter stamped on the rear (L 

>

 left-hand side when wearing the helmet - R 

>

 right-hand side when wearing

the helmet).

Position the mechanism on the shell, insert screws (H) and (L) and screw them down without tightening completely.

After installation check that the mechanisms are correctly positioned and fixed securely to the shell. Now install the visor
and adjust it as described in the above paragraphs.
When the installation operation is complete, check that the visor is securely attached to the helmet, that it is free to rotate,
and that it can be immobilised securely in the locking positions.
If these conditions are not complied with and if the visor rotation mechanism fails to function correctly: do not use the
helmet.

MECANISME DE LA VISIERE - REMPLACEMENT - voir figure 14

RETRAIT

Après avoir ôté la visière selon les indications des paragraphes précédents, desserrer et ôter les vis (H) et (L); enlever le
mécanisme de la calotte.

MONTAGE
Les mécanismes (K) ne sont pas interchangeables. Avant de procéder, il convient d’identifier le côté de montage respectif;
l’identification des mécanismes se fait par le biais d’une lettre imprimée à l’arrière (L

>

 côte gauche une fois le casque

mis - R

>

 côte droit une fois le casque mis).

Positionner le mécanisme sur la calotte, enfiler les vis (H) et (L) que l’on serrera sans les visser à fond.

Au terme du montage, vérifier que les mécanismes sont convenablement positionnés et solidement fixées à la calotte.
Procéder ensuite au montage et au réglage de la visière selon les indications des paragraphes précédents.
Une fois le montage terminé, vérifier que la visière est solidement arrimée au casque, qu’elle tourne librement et qu’elle
se bloque bien sur les positions d’arrêt.
Si ces conditions ne sont pas réunies, et que et le mécanisme de rotation de la visière ne fonctionne pas correctement,
s’abstenir d’utiliser le casque.

MECCANISMO VISIERA - SOSTITUZIONE - vedi figura 14

RIMOZIONE

Dopo aver rimosso la visiera come indicato nei paragrafi precedenti. Allentare e rimuovere le viti (H) e (L); rimuovere il
meccanismo dalla calotta.

MONTAGGIO
I meccanismi (K) non sono intercambiabili. Prima di procedere è necessario identificare il rispettivo lato di montaggio; i
meccanismi sono identificati da una lettera impressa sul lato posteriore (L 

>

 lato sinistro a casco indossato - R 

>

 lato

destro a casco indossato).

Posizionare il meccanismo sulla calotta, inserire le viti (H) e (L) ed avvitarle senza serrarle completamente.

Dopo il montaggio controllare che i meccanismi siano posizionati correttamente e fissati saldamente alla calotta. Procedere
poi al montaggio della visiera ed alla sua regolazione come specificato ai paragrafi precedenti.
A montaggio completato controllare che la visiera sia saldamente vincolata al casco, che  ruoti liberamente e che si blocchi
correttamente nelle posizioni di fermo.
Se queste condizioni non fossero verificate ed il meccanismo di rotazione della visiera non funzionasse correttamente,
astenersi dall’usare il casco.

VISIERMECHANISMUS - AUSWECHSELN - siehe Abbildung 14

HERAUSNEHMEN

Das Visier entsprechend den Angaben in den vorhergehenden Abschnitten herausnehmen. Die Schrauben (H) und (L)

F

MODE D’EMPLOI

I

ISTRUZIONI D’USO

G

USER’S INSTRUCTIONS

D

GEBRAUCHSANLEITUNGEN

Содержание VANDAL

Страница 1: ...VANDAL...

Страница 2: ...tinue pour cette raison Suomy se r serve le droit d apporter sans pr avis des modifications au produit faisant l objet du pr sent manuel Il n est donc pas possible de faire valoir de droits sur la bas...

Страница 3: ...L wurde ausdr cklich f r den Motorradgebrauch entworfen Suomy lehnt jegliche Haftung f r etwaige direkte oder indirekte Sch den die auf einen zweckwidrigen Gebrauch des Produktes und oder auf dessen V...

Страница 4: ...mement simple comme un anneau pour tirer la languette de d crochage et d grafer le syst me de fermeture D ring Totale amovibilit dell interno in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatter...

Страница 5: ...externa e interna del aire a trav s de las tres tomas de aire predispuestas Esto garantiza una difusi n lo m s uniforme y continua posible del flujo de aire dentro del casquete a lo que tambi n contr...

Страница 6: ...t donc tre endommag es suite un choc de fa on n tant pas manifestement visible En cas de sollicitations ult rieures le casque pourrait ne plus tre en mesure d offrir une protection maximum Ne jamais u...

Страница 7: ...mmerung in der Nacht oder bei Schlechtwetter keine get nten Visiere tragen Auf dem Visier weder Lackierungen noch Aufkleber anbringen Para disfrutar de una protecci n adecuada VANDAL debe adaptarse pe...

Страница 8: ...e l eau 30 C maximum et rien que du savon neutre Pour le nettoyage du rev tement interne fixe passer un chiffon humide imbib de savon neutre uniquement M me s ils font partie des l ments amovibles les...

Страница 9: ...nats herabsetzen oder auf der Visieroberfl che Kratzer hinterlassen mit daraus folgender Einschr nkung der mechanischen und optischen Eigenschaften Einige F rbungen wurden mit Fluo UV Lacken erreicht...

Страница 10: ...parvient pas serrer efficacement le syst me d attache ne pas utiliser le casque Apr s avoir contr l la tension de la jugulaire fixer l extr mit libre en la bloquant avec le bouton automatique sur la...

Страница 11: ...auf keinen Fall beim Fahren bet tigt werden Sollte das ffnungssystem nicht entsprechend funktionieren den Helm auf keinen Fall tragen SISTEMA DE RETENCI N El sistema puede variar seg n los pa ses de c...

Страница 12: ...la boucle de r glage Utiliser la languette de d crochage seulement pour enlever le casque Ne jamais manipuler la languette de d crochage pendant la conduite Fermeture de la jugulaire pousser la langue...

Страница 13: ...ula y se verifiquen las siguientes condiciones el casco no se puede quitar al sujetar el casco por la parte posterior y girarlo hacia delante el casco no se puede quitar y est bien sujeto en la cabeza...

Страница 14: ...ione C levetta verso l alto presa d aria completamente aperta Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da un leggero scatto durante l azionamento nelle condizioni completamente aperto e comple...

Страница 15: ...ato solamente dall orientamento rispetto alla direzione di moto Sono previste due posizioni di fermo avvertibili da uno scatto durante la rotazione nelle due direzioni posizione A verso la parte front...

Страница 16: ...tamente aperta posizione 2 cursore A collocato in posizione intermedia presa d aria parzialmente aperta posizione 3 cursore A spostato verso la parte frontale del casco presa d aria completamente chiu...

Страница 17: ...e les soulever d un c t et de tirer d un seul coup Si l enl vement pr sente des difficult s il est possible d utiliser un outil un tournevis par exemple en l introduisant dans les trous d entr e de l...

Страница 18: ...ta La rimozione ed il successivo riposizionamento del particolare riduce l efficacia dell adesivo L adesione risulta subito efficace le massime prestazioni del biadesivo vengono raggiunte dopo 24 ore...

Страница 19: ...dosamente la superficie sobre la que va a pegar la cinta adhesiva Antes de quitar la l mina de protecci n de la cinta adhesiva por ambos lados compruebe la posici n de los elementos de modo que est n...

Страница 20: ...a Attenzione per evitare di danneggiare il rivestimento interno prima di estrarre la calottina assicurarsi di aver sganciato tutti i bottoni automatici Inserimento posizionare la calottina all interno...

Страница 21: ...E voir figure 10 Les oreillettes sont fix es au rev tement interne du casque au moyen d un m canisme appliqu sur la mentonni re et actionnable sans besoin d outils brevet Suomy RETRAIT Pousser le levi...

Страница 22: ...posizione di blocco Se non si riesce a bloccarla astenersi dall usare il casco SEITLICHE INNENPOLSTER WANGENPOLSTER AUSBAU UND EINBAU siehe Abbildung 10 Die Wangenpolster sind mit Hilfe eines am Kinn...

Страница 23: ...la correa B en el orificio de paso C del interior de la almohadilla Apoyar la parte posterior de la almohadilla en la parte fija del revestimiento interior procurando que la leng eta de fijaci n D est...

Страница 24: ...osto sulla parte posteriore MONTAGGIO Inserire il rivestimento sull imbottitura partendo da una delle estremit facendolo poi calzare sulla parte opposta Verificare che il rivestimento sia correttament...

Страница 25: ...en position d arr t abaisser celle ci jusqu ce que la languette s enfiche l int rieur du si ge B m nag Les deux positions de blocage suivantes ont t pr vues position interm diaire et visi re compl tem...

Страница 26: ...ststellpositionen zu blockieren VISERA La visera se debe limpiar y comprobar de forma peri dica La presencia de suciedad y o de ara azos profundos en la superficie de la visera puede ser causa de refl...

Страница 27: ...isi re jusqu ce qu elle se trouve en position d ouverture compl te Soulever la partie arri re A de la bague de serrage B et l empoigner pour faire tourner la bague m me dans le sens des aiguilles d un...

Страница 28: ...azione della visiera non funzionasse correttamente astenersi dall usare il casco AUSBAU siehe Abbildung 12 Das Visier bis zur Position vollst ndig aufgeklappt anheben Den hinteren Teil A des Befestigu...

Страница 29: ...derecho con el casco puesto Colocar la visera en el mecanismo de manera que la posici n de rotaci n C y la posici n de regulaci n de ajuste D se encuentren en la anilla de rotaci n E y en el tornillo...

Страница 30: ...aoutchouc mont e sur la calotte adhre la visi re de tout son long Serrer la vis centrale H Soulever la visi re jusqu en position d ouverture compl te Serrer la vis inf rieure L Remonter la bague de se...

Страница 31: ...podr a ser necesario realizar la regulaci n del mecanismo de accionamiento de la visera Levantar la visera hasta la posici n de apertura completa Retirar el casquillo de fijaci n de la visera s lo por...

Страница 32: ...ifier que les m canismes sont convenablement positionn s et solidement fix es la calotte Proc der ensuite au montage et au r glage de la visi re selon les indications des paragraphes pr c dents Une fo...

Страница 33: ...verwendet werden MECANISMO DE LA VISERA SUSTITUCI N vea figura 14 DESMONTAJE Despu s de retirar la visera de la forma descrita en los anteriores apartados aflojar y retirar los tornillos H y L retirar...

Страница 34: ...perno D premendola contro la visiera del casco per eliminare l aria sottostante garantendone la completa adesione alla visiera stessa E possibile applicare pi lastrine sovrapponendole una all altra se...

Страница 35: ...ertura visiera inserendo le linguette A tra la calotta ed il rivestimento mentoniera Premere energicamente sul paranaso in corrispondenza delle linguette A fino a che il bordo inferiore del paranaso s...

Страница 36: ...d achat Le produit ne doit pas avoir subi de modifications et ou d alt rations la pr sence d accessoires non originaux et ou d ventuelles modifications apport es au produit m me minimes entra ne l ann...

Страница 37: ...raturen vom Kunden seitens Dritter oder von der Suomy Organisation externem Personal ausgef hrt unsachgem er Gebrauch des Produktes und oder seiner Verwendung in Situationen die ber die normalen Nutzu...

Страница 38: ...trebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di migrazione con diminuzione della loro intensit Il fenomeno pu essere accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarme...

Страница 39: ...ONTSEITIGE L FTUNGS FFNUNG TOMA DE AIRE FRONTAL 15 SIDE AIR INTAKES PRISES D AIR LATERALES PRESE D ARIA LATERALI SEITLICHE L FTUNGSSCHLITZE TOMAS DE AIRE LATERALES 16 REAR AIR VENT PRISES D AIR ARRIER...

Страница 40: ...Suomy s p a Via Al Gigante 38 22044 Inverigo CO ITALY Tel 39 031696300 Fax 39 031696065 www suomy com 4 2006 V...

Отзывы: