background image

dell'impiego, la protezione al surriscaldamento re-

agisce più velocemente.

Protezione dalla sottotensione / Protezione 

alla ripartenza

In caso di interruzione breve della tensione di ali-

mentazione (presa staccata, rete di distribuzione 

instabile, ecc.), la macchina si arresta. Dopo il ri-

pristino della tensione di alimentazione, la macchi-

na deve essere spenta e riaccesa. La macchina è 

quindi nuovamente pronta all'impiego.

Preselezione del numero di giri

Per conseguire una regolazione ottimale, il numero 

di giri può essere regolato tramite la rotella di rego-

lazione 5 come segue:

Posizione rotella   

Regolazione  Velocità del

di Numero  

di giri   

nastro

   min

-1

  

m/s

 

  4’000 

 6,5

2   5’000 

 8

3   6’000 

 9,5

4   7’000 

 11

5   8’500 

 13

6   10’000 

 15,5

Posizione di lavoro raccomandata

Tanto più stretto è il nastro per smerigliare, quan-

to più facilmente esso può fuoriuscire dal rullo di 

contatto.

Per evitare ciò si raccomanda quanto segue

-  dosare la pressione di lavoro tramite il rullo di 

contatto 14.

-  lavorare sul lato in trazione del nastro (zona 

18).

Sostituzione dei nastri per smerigliare e 

dei bracci di contatto

Prima di eseguire il cambio dei nastri per smerigli-

are e dei bracci di contatto si deve estrarre la spina 

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

•  Fissare a filo il braccio di contatto 15 con il 

dado 8 o 9.

•  Disporre il nastro per smerigliare 16 sopra 

il rullo di contatto 14 (osservare la direzione 

della freccia sul nastro) e premere contro un 

bordo del tavolo 17a o 17b fino alla compres-

sione del braccio di contatto. Inserire quindi il 

nastro sul rullo di trazione 7.

•  Tirare a mano il nastro e regolare con il dado 

8 o 9 finché esso non fuoriesca più dal rullo 

di contatto 14; inserire quindi l’apparecchio 

con il numero di giri al livello più basso ed 

eseguire la regolazione fine. Infine si può ese-

guire il fissaggio mediante la vite 10.

Ulteriori possibilità di adattamento

Modifica dell’asse di scorrimento del nastro rispet-

to all’asse del motore

Allentare la vite di serraggio 3 con la chiave 4, mo-

dificare la posizione e serrare nuovamente.

Modifica della forza di serraggio del nastro

I nastri sottili e stretti necessitano di una forza di 

serraggio minore. Quest’ultima può essere ottimiz-

zata con la vite 11 e la chiave 4 dopo aver rimosso 

l’intero supporto (allentare la vite 3 con la chiave 4).

Regolazione del gioco di rotazione sulla gui

da longitudinale del braccio di contatto

Con la vite 12 ed il controdado 13.

Manutenzione

•  Conservare la macchina asciutta e pulita.

•  Prima di eseguire dei lavori di manutenzione 

sulla macchina, estrarre sempre la spina del 

cavo di alimentazione dalla presa di corrente!

  Le fessure di ventilazione sulla macchina de-

vono essere mantenute sempre libere. Perciò, 

il motore deve essere soffiato regolarmente 

con un getto di aria compressa.

•  Il grasso lubrificante dell’ingranaggio conico 

angolare deve essere sostituito ad ogni se-

condo cambio delle spazzole di carbone.

  Questo lavoro può essere eseguito presso 

un centro servizio 

 in modo corretto e 

rapido.

•  Controllare regolarmente i cavi di collegamen-

to. Far sostituire assolutamente i cavi danneg-

giati.

•  I lavori di riparazione devono essere eseguiti 

esclusivamente da un elettricista qualificato, 

in caso contrario si possono verificare inci-

denti con pericolo per l’operatore.

•  Se è necessario utilizzare il cavo di collega-

mento, questo va realizzato dal produttore o 

da un suo rappresentante per evitare pericoli 

legati alla sicurezza.

•  Eventuali reclami possono essere accettati 

solo se la macchina viene spedita intatta (non 

smontata).

Accessori

Gli accessori con i relativi numeri di ordine sono 

elencati nei rispettivi cataloghi 

.

Con riserva di modifiche!

9

Содержание UBC 10-R

Страница 1: ...aducci n del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduct...

Страница 2: ...ille Schutzhand schuhe und Geh rschutz tragen Falls die Ger uschentwicklung Schalldruck pegel am Arbeitsplatz 85 dB A berschreitet sind Schall und Geh rschutzmassnahmen f r den Benutzer erforderlich Z...

Страница 3: ...mehr von der Kontaktrolle 14 l uft dann Ger t bei der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und die Feinjustierung vornehmen Anschliessend kann mit der Schraube 10 fixiert werden Weitere Anpassungsm g...

Страница 4: ...wear working glo ves safety goggles or face shield at all times when the grinder is in operation If noise level exceeds 85 dB A at the work station sound insulation and hearing protec tion measures mu...

Страница 5: ...gainst flat object observe direc tion of arrow for correct belt travel and rest on drive wheel 7 Pull belt through by hand adjust tracking with screw 8 or 9 to stop from wandering off from contact whe...

Страница 6: ...aranti un d marrage de la machine en douceur et sans aucune secousse Protection contre les surcharges en fonction de la temp rature Pour la protection contre les temp ratures trop lev es le dispositif...

Страница 7: ...fl che sur la bande et pousser le bras de contact contre une table exemple croquis 17a ou 17b Introduire la bande autour de la poulie d entra nement Faire tourner la bande la main et r gler l aide de...

Страница 8: ...critica La macchina prosegue quindi il lavo ro ad un regime di 2 400 giri min L elettronica che garantisce il regime constante viene disattivata Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 se condi l...

Страница 9: ...iri al livello pi basso ed eseguire la regolazione fine Infine si pu ese guire il fissaggio mediante la vite 10 Ulteriori possibilit di adattamento Modifica dell asse di scorrimento del nastro rispet...

Страница 10: ...Si el ruido nivel de intensidad sonora en el lugar de trabajo excede los 85 dB A deben tomarse medidas de insonorizaci n y de pro tecci n del o do del usuario Para aumentar la seguridad personal conv...

Страница 11: ...ontacto 14 Luego conectar el aparato con el escal n de veloci dad m s bajo y efectuar el ajuste fino Luego puede puede procederse a la fijaci n con el tornillo 10 Otras posibilidades de ajuste Modific...

Страница 12: ...choenen en een gehoorbescherming Indien de geluidsontwikkeling geluidsdrukni veau op de werkplek meer is dan 85 dB A moeten voor de gebruiker geluids en gehoor beschermingsmaatregelen worden genomen O...

Страница 13: ...het laagste toerental in en ga dan door met de fijnafstelling Als de afstelling compleet is kan dit met schroef 10 worden gefixeerd Overige aanpassingsmogelijkheden De bandloopas ten opzichte van de m...

Страница 14: ...14...

Страница 15: ...prote zione e protezione dell udito Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell udito Smaltimento Smaltimento rispet toso dell ambiente Technical Docu ment Read the technical document prio...

Страница 16: ...pa ol Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications r serv es A lire et conserver Fran ais nderunge...

Отзывы: