background image

la protección contra sobrecarga en función de 

la temperatura reacciona correspondientemente 

más pronto.

Protección contra tensión insuficiente / Protección 

contra rearranque

En caso de farrar a corto plazo la alimentación 

eléctrica (al sacar el enchufe, por inestabilidad de 

la red de suministro, etc.) se para la máquina. Una 

vez restablecida la alimentación eléctrica se tiene 

que DESCONECTAR y CONECTAR de nuevo la 

máquina, con la que ésta vuelve a estar lista para 

el funcionamiento.

Preselección de la velocidad

Para un ajuste óptimo, puede regularse de manera 

continua el número de revoluciones mediante la 

rueda de ajuste 5:

Escalón de la  

Núm. de rev.  Velocidad

rueda de ajuste 

r.p.m.   

m/s

1   4.000 

 6,5

2   5.000 

 8

3   6.000 

 9,5

4   7.000 

 11

5   8.500 

 13

6   10.000 

 15,5

Posición de trabajo recomendada

Cuando más estrecha sea la cinta de lija, tanto 

más fácilmente podrá desprenderse del rodillo de 

contacto.

Para evitarlo recomendamos

-  Dosificar la presión de trabajo con el rodillo 

de contacto 14.

-  Trabajar en el lado que tira (zona 18).

Cambiar las cintas de lija y los brazos de 

contacto

Antes de cada cambio de cinta o de brazo de 

contacto debe desenchufarse el aparato.

• 

Sujetar el brazo de contacto 15 de manera 

aproximadamente alineada con la tuerca 8 ó 9.

•  Colocar la cinta 16 en el rodillo de contac-

to 14 (prestar atención a la dirección de la 

flecha en la cinta) y apretar contra el borde de 

una mesa 17a ó 17b hasta que el brazo de 

contacto encaje de manera elástica. Luego 

fijarla en el rodillo de accionamiento 7.

•  Pasar tirando la cinta con la mano y aju-

star con la tuerca 8 ó 9 hasta que ya no se 

desprenda del rodillo de contacto 14. Luego 

conectar el aparato con el escalón de veloci-

dad más bajo y efectuar el ajuste fino. Luego 

puede puede procederse a la fijación con el 

tornillo 10.

Otras posibilidades de ajuste

Modificación del eje de giro de la cinta frente al 

eje motor

Aflojar el tornillo de apriete 3 con la llave 4, modifi-

car la posición y volver a apretar.

Modificación de la fuerza tensora de la cinta

Las cintas finas y delgadas requieren menos fuer-

za tensora. Esta puede optimizarse con el tornillo 

11 y la llave 4 después de haber quitado el grupo 

antepuesto (aflojar el tornillo 3 con la llave 4).

Ajuste del juego de torsión en la guía longitudinal 

del brazo de contacto

Usar para ello el tornillo 12 y la contratuerca 13.

Mantenimiento

•  Guardar la máquina en un lugar seco y limpio.

•  ¡Antes de todo trabajo de mantenimiento en 

la máquina, ésta debe ser desenchufada!

  Las aberturas de ventilación en la máquina 

deben permanecer inobstaculizadas. Por ello, 

el motor debe ser limpiado periódicamente 

con aire comprimido.

•  La grasa lubricante para el engranaje del 

cabezal angular debe ser cambiada después 

de cada segundo cambio de las escobillas de 

carbón.

  Estos trabajos son realizados de manera 

competente y rápida por su Centro de Servi-

cio 

.

•  Controlar regularmente el cable de conexión. 

Es imprescindible sustituir los cables daña-

dos.

•  Las reparaciones sólo deben ser efectuadas 

por un electricista, ya que sino pueden surgir 

peligros para el usuario.

•  Cuando sea necesario sustituir el cable de 

conexión, dicha 

  sustitución debe realizarla el fabricante o su 

representante para evitar peligros potenciales 

para la seguridad.

•  Las reclamaciones sólo podrán ser reconoci-

das si la máquina se devuelve no desmonta-

da.

Accesorios

Ver los catálogos 

 por los accesorios con 

los números de artículo respectivos.

¡Salvo modificaciones!

11

Содержание UBC 10-R

Страница 1: ...aducci n del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduct...

Страница 2: ...ille Schutzhand schuhe und Geh rschutz tragen Falls die Ger uschentwicklung Schalldruck pegel am Arbeitsplatz 85 dB A berschreitet sind Schall und Geh rschutzmassnahmen f r den Benutzer erforderlich Z...

Страница 3: ...mehr von der Kontaktrolle 14 l uft dann Ger t bei der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und die Feinjustierung vornehmen Anschliessend kann mit der Schraube 10 fixiert werden Weitere Anpassungsm g...

Страница 4: ...wear working glo ves safety goggles or face shield at all times when the grinder is in operation If noise level exceeds 85 dB A at the work station sound insulation and hearing protec tion measures mu...

Страница 5: ...gainst flat object observe direc tion of arrow for correct belt travel and rest on drive wheel 7 Pull belt through by hand adjust tracking with screw 8 or 9 to stop from wandering off from contact whe...

Страница 6: ...aranti un d marrage de la machine en douceur et sans aucune secousse Protection contre les surcharges en fonction de la temp rature Pour la protection contre les temp ratures trop lev es le dispositif...

Страница 7: ...fl che sur la bande et pousser le bras de contact contre une table exemple croquis 17a ou 17b Introduire la bande autour de la poulie d entra nement Faire tourner la bande la main et r gler l aide de...

Страница 8: ...critica La macchina prosegue quindi il lavo ro ad un regime di 2 400 giri min L elettronica che garantisce il regime constante viene disattivata Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 se condi l...

Страница 9: ...iri al livello pi basso ed eseguire la regolazione fine Infine si pu ese guire il fissaggio mediante la vite 10 Ulteriori possibilit di adattamento Modifica dell asse di scorrimento del nastro rispet...

Страница 10: ...Si el ruido nivel de intensidad sonora en el lugar de trabajo excede los 85 dB A deben tomarse medidas de insonorizaci n y de pro tecci n del o do del usuario Para aumentar la seguridad personal conv...

Страница 11: ...ontacto 14 Luego conectar el aparato con el escal n de veloci dad m s bajo y efectuar el ajuste fino Luego puede puede procederse a la fijaci n con el tornillo 10 Otras posibilidades de ajuste Modific...

Страница 12: ...choenen en een gehoorbescherming Indien de geluidsontwikkeling geluidsdrukni veau op de werkplek meer is dan 85 dB A moeten voor de gebruiker geluids en gehoor beschermingsmaatregelen worden genomen O...

Страница 13: ...het laagste toerental in en ga dan door met de fijnafstelling Als de afstelling compleet is kan dit met schroef 10 worden gefixeerd Overige aanpassingsmogelijkheden De bandloopas ten opzichte van de m...

Страница 14: ...14...

Страница 15: ...prote zione e protezione dell udito Portare gli occhiali di protezione e la protezione dell udito Smaltimento Smaltimento rispet toso dell ambiente Technical Docu ment Read the technical document prio...

Страница 16: ...pa ol Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications r serv es A lire et conserver Fran ais nderunge...

Отзывы: